Comment traduire un site web en langue coréenne

Service de traduction coréen, solutions linguistiques expertes
Table of Contents

Fournir des options de traduction vers d'autres langues sur notre site est l'une des bonnes options pour ceux d'entre vous qui veulent atteindre un public plus large et améliorer les performances de l'entreprise.

You also need to consider the language that will be displayed in the translation options, make sure to choose a language that is widely used by the world community. Even though it is not included in the list of the top 10 most spoken languages ​​in the world, Korean has considerable potential if you add the site’s translation options.

Pour les développeurs web qui sont intéressés par la traduction en coréen, continuez à lire cet article car nous allons discuter en détail de la façon de traduire les sites web en coréen.

Introduction à la langue coréenne

Carte de Corée avec les drapeaux de la Corée du Nord et du Sud. Corée divisée.

Korea is indeed divided into two, namely South Korea and North Korea, but they still use the same language, namely Korean as their official language.

La langue coréenne compte au total environ 75 millions de locuteurs répartis dans plusieurs pays. Selon le site web de Britannica, plusieurs pays comptant des locuteurs coréens comprennent :

  • Corée du Sud :48 millions de locuteurs
  • Corée du Nord : 24 millions de locuteurs
  • China: 2 million speakers
  • États-Unis : 1 million de locuteurs
  • Japon : 500 000 locuteurs

This number will surely continue to increase as time goes by, especially since this language is quite attractive to non-Korean people to learn, whether for those who aim to go to school or work there.

En termes de parenté, le coréen n'est pas étroitement lié à d'autres langues, bien qu'il soit possible qu'il existe une relation génétique lointaine avec le japonais.

Grammatically, Korean has a basic subject-object-verb word order and places modifiers before the elements they modify. Then the Korean script used to write Korean is called Hangul.

You should know that Korean borrows a lot of words from Chinese, including most technical terms and about 10% for basic nouns, such as san ‘mountain’ and kang ‘river’. These loan words are sometimes written in Chinese script, although this is increasingly being avoided unless the script is used as an aid to explaining technical terms.

Différences entre la langue coréenne en Corée du Sud et en Corée du Nord

Ce n'est pas parce que la Corée est divisée en deux qu'elles utilisent la même langue et les mêmes règles, le fait est qu'il existe des différences entre les langues parlées en Corée du Sud et en Corée du Nord.

Par conséquent, dans cet article, nous allons discuter de certaines des différences entre les deux.

La première différence que vous devez connaître est la mention de la langue utilisée par les Coréens. En Corée du Sud, le nom formel de la langue qu'ils parlent est Hanguego, tandis qu'en Corée du Nord, elle est appelée Chosŏnŏ.

Dialectes

La première différence est visible dans le dialecte utilisé, en Corée du Sud, ils utilisent le dialecte de Séoul. Alors qu'en Corée du Nord, leurs dirigeants encouragent leurs citoyens à utiliser le dialecte de Pyongyang.

Korean vocabulary

Ensuite, on observe la différence dans le vocabulaire utilisé. Les locuteurs du dialecte de Séoul utilisent souvent des mots empruntés à l'anglais, alors qu'en Corée du Nord ou dans le dialecte de Pyongyang, ils n'utilisent plus de mots empruntés.

Cependant, ils ajoutent souvent des variations de mots provenant d'autres langues, par exemple du russe.

Korean pronunciation

Parce qu'il utilise un dialecte différent, ce n'est pas étonnant que la prononciation de la langue soit différente. Il y a donc plusieurs voyelles dont la prononciation n'est pas la même dans diverses régions. Il y a même des lettres qui sont ignorées lorsque les locuteurs de Corée du Sud ou de Corée du Nord prononcent le mot.

There is also evidence to suggest that the tones of North and South Korean are not exactly the same. Not only that, there are several Chinese characters that are also used in Korean in both the North and South but are written in a different way.

Korean writing

En coréen, l'écriture se fait non pas avec des lettres comme dans d'autres langues latines, mais en utilisant un caractère appelé « hanja ». Hanja lui-même est en fait un caractère chinois modifié.

The Hanja character has been used for many years until it is finally called Hangul. Both characters are still used, Hangul is more modern whereas Hanja is limited to culture and history only today.

La différence dans l'écriture des caractères en Corée du Sud et du Nord est appelée « jamo », en Corée du Nord, les caractères représentant les consonnes et les voyelles sont généralement écrits séparément, tandis que dans le Sud, le même son peut être combiné plus souvent.

Voici quelques-unes des différences entre le coréen du Sud et du Nord en termes de dialecte, de vocabulaire et de prononciation.

Even though there are some differences, the meaning is often the same. So, you don’t need to worry when you want to learn Korean or are translating the language.

Especially for you web developers who want to translate their content into Korean, below are several methods that can be done.

Quelques façons de traduire un site web en langue coréenne

Après avoir connu le coréen, voici plusieurs façons de traduire des sites web en coréen.

Traduire un site web en langue coréenne avec une traduction humaine

Deux publications sur les médias sociaux. Chaque publication a une photo de profil.

La première méthode consiste à utiliser une traduction humaine ou un service de traduction ayant une expérience dans le domaine, qu'il s'agisse de locuteurs coréens natifs ou de personnes ayant utilisé la langue pendant longtemps.

La traduction avec la traduction humaine peut donner un avantage, comme prêter plus d'attention aux éléments de grammaire, de culture, de cohésion de phrase, etc.

Cependant, cela ne signifie pas qu'il n'a pas de défauts. La traduction avec des services de traduction prend plus de temps, c'est pourquoi le prix tend à être plus élevé. De plus, si le traducteur n'est pas en bon état, une erreur humaine peut se produire.

Utilisation des outils publics de traduction de Google ou DeepL pour la traduction coréenne

English to Korean translation interface

La deuxième méthode consiste à utiliser des outils tels que Google Translate ou DeepL, ces outils peuvent être utilisés publiquement par n'importe qui et peuvent être utilisés pour traduire des sites web.

L'utilisation d'outils de traduction automatique donne des résultats rapidement, c'est juste que vous n'avez pas un contrôle total sur les résultats de la traduction. En dehors de cela, il n'y a pas de fonctionnalité d'éditeur en direct pour traduire directement sur les éléments du site web.

Utiliser la traduction automatique neuronale pour traduire la langue coréenne

La traduction automatique neuronale ou NMT est le système de traduction le plus précis parmi les autres car il utilise la technologie de l'intelligence artificielle dans sa traduction.

Unlike traditional statistical machine translation methods, the NMT model is based on a deep learning algorithm that mimics the structure and function of the human brain. The NMT model also has the potential to produce smoother, more natural-sounding translations, as it better captures nuances and linguistic features.

That way your Korean translation results can look natural and not like ordinary machine translation results.

One of the automatic translation services with NMT technology is Linguise. Linguise is a site translation service with the help of a neural network to translate it.

To find out more about what Linguise is and how to translate websites using Linguise, just look at the explanation after this.

Faire tomber les barrières linguistiques
Dites adieu aux barrières linguistiques et bonjour à une croissance illimitée ! Essayez notre service de traduction automatique dès aujourd'hui.

Translate a website to the Korean language with Linguise

Linguise est un service qui offre plus de fonctionnalités que les simples services de traduction ou les outils de traduction automatique.

Avec la fonctionnalité de l'éditeur en direct frontal, vous pouvez ajuster la traduction pour chaque élément directement. Non seulement cela, les traductions humaines et automatiques n'ont pas été en mesure de fournir un support SEO à 100 % pour les résultats de traduction.

Cependant, Linguise est capable d'indexer les pages traduites afin qu'elles puissent apparaître sur les moteurs de recherche pour les visiteurs qui sont en dehors de votre pays.

Pour ceux d'entre vous qui souhaitent traduire un site web en langue coréenne avec Linguise, utilisez la version d'essai gratuite pendant 30 jours.

Étape 1 : Enregistrement et obtention de la clé API

La première étape consiste à vous inscrire avec vous-même sur Linguise. Vous n'avez besoin d'ajouter que quelques données personnelles sans avoir besoin de saisir une carte de crédit.

If the account has been successfully registered, then enter the Linguise dashboard and get the API key by going to Settings > API KEY > copy API. This API key will later be attached to the website dashboard.

espace vide, pas d'image

Étape 2 : Ajoutez la langue coréenne à votre liste

L'étape suivante consiste à ajouter le coréen à la liste des langues de traduction de votre site. Dans la colonne suivante, vous pouvez ajouter plusieurs langues à la fois sans aucune restriction.

Language learning platform for students

Étape 3 : Installez et configurez le plugin Linguise

The next step for translating a website to Korean language is installing the Linguise plugin on the website, for example WordPress. Get the Linguise plugin on the Plugin menu > add plugin > search Linguise > Install > Activate.

Si le plugin a été activé, entrez ensuite dans le menu des paramètres du plugin puis collez la clé API que vous avez copiée précédemment.

Erreur 403 - Accès à l'API refusé. Demande non autorisée.

Après avoir lié l'API, vous pouvez ensuite définir la langue d'affichage qui apparaîtra sur votre site. Vous pouvez le définir par :

  • Côte à côte
  • Menus déroulants
  • Popups

En plus d'ajuster sa position d'un côté, assurez-vous de le placer dans une position que les visiteurs peuvent facilement atteindre.

Select display options for language settings

Si vous parvenez à l'afficher, essayez maintenant d'ouvrir votre site web plus tard dans le coin supérieur droit, un affichage comme le suivant apparaîtra.

Sélectionnez la langue dans la liste

Ensuite, nous allons essayer de traduire un site web en langue coréenne et voir quels sont les résultats.

Image d'architecture ancienne avec du texte coréen. Le texte apparaît dans une langue étrangère.
Prêt à explorer de nouveaux marchés ? Essayez notre service de traduction automatique gratuitement avec notre essai sans risque de 1 mois. Aucune carte de crédit n'est requise !

Traduisez un site web en coréen avec Linguise maintenant !

Easy is it to translate a website to Korean language? Providing Korean in the website translation options can make you attract an audience from Korea.

Surtout pour ceux d'entre vous qui ont une entreprise et qui ciblent les citoyens coréens comme cible. Avant de décider d'ajouter des options de langue au site web, il est important de choisir un service de traduction avec des fonctionnalités complètes afin que les résultats de la traduction soient maximisés et que le niveau de précision soit élevé.

Linguise offre un taux de précision allant jusqu'à 97 % afin de pouvoir produire des traductions similaires à celles d'un humain.

Vous pourriez également être intéressé par la lecture

Ne manquez pas cette opportunité !
Abonnez-vous à notre newsletter

Recevez des nouvelles sur la traduction automatique de sites Web, le SEO international, et plus encore !

Invalid email address
Essayez-le. Une fois par mois, et vous pouvez vous désinscrire à tout moment.

Ne partez pas sans partager votre e-mail !

Nous ne pouvons pas garantir que vous gagnerez à la loterie, mais nous pouvons promettre des nouvelles informationnelles intéressantes autour de la traduction et des remises occasionnelles.

Ne manquez pas cette opportunité !
Invalid email address