Comment traduire un site web en hindi

Personne assise sur une chaise avec un livre, services de traduction
Table des matières

Dans le monde actuel, dominé par la technologie, il est plus facile pour les entreprises d'atteindre une clientèle internationale. Le marché mondial du e-commerce, qui représente jusqu'à 4 900 milliards de dollars américains , permet aux entreprises en ligne de réaliser d'énormes profits en étendant leurs services à l'international. Toutefois, il est indispensable de traduire son site web afin de répondre aux besoins des clients issus de différents pays, cultures et continents.

Bien que l'anglais soit l'une des langues les plus parlées au monde , tout le monde ne le lit ni ne le comprend. Si vous souhaitez développer votre activité en Asie, vous devez cibler le marché indien du e-commerce. Pour ce faire, il est indispensable de traduire votre site web en hindi et dans d'autres langues courantes de l'Inde. Ainsi, vous pourrez établir un lien plus personnel avec votre public et lancer votre activité en ligne sans difficulté.

Les langues communes en Inde

L'Inde est le septième plus grand pays du monde et accueil des personnes de religions et de cultures diverses. De ce fait, on y trouve des personnes parlant d'autres langues que l'hindi. Actuellement, les langues les plus couramment utilisées en Inde sont :

  • Hindi – 615 millions de locuteurs
  • Bengali – 265 millions de locuteurs
  • Ourdou – 170 millions de locuteurs
  • Punjabi – 126 millions de locuteurs
  • Marathi – 95 millions de locuteurs
  • Télougou – 93 millions de locuteurs
  • Tamoul – 81 millions de locuteurs
  • Gujarati – 61 millions de locuteurs
  • Kannada – 56 millions de locuteurs
  • Odia – 38 millions de locuteurs
  • Sanskrit – 5 millions de locuteurs
Une carte de l'Inde présentant les différentes langues. La carte met en évidence les différentes régions et leurs langues respectives.

Pourquoi traduire votre site web en hindi ?

La plupart des Indiens parlent ou comprennent l'anglais d'une manière ou d'une autre. Alors pourquoi créer des pages web spécifiquement conçues en hindi ou dans d'autres langues indiennes ? Un site web multilingue vous permettra non seulement de toucher votre public cible, mais aussi d'améliorer votre référencement (SEO). Google et les autres moteurs de recherche sont plus susceptibles de suggérer votre site web en Inde s'il est créé en hindi.

De plus, il est important d'être accessible pour créer un lien avec votre public en utilisant sa langue. Les clients sont plus enclins à acheter dans votre boutique lorsqu'ils se sentent proches de votre marque. Un site web traduit en hindi vous donnera également un avantage concurrentiel. La plupart des marques internationales présentes en Inde utilisent un site web en anglais. En proposant un site web traduit en hindi à vos clients, vous vous démarquez et gagnez des parts de marché plus rapidement que vos concurrents.

Importance de la traduction en hindi pour votre site web

Sur le marché mondial actuel, les entreprises doivent communiquer avec leurs clients dans leur langue maternelle afin d'optimiser leur portée et leur influence. L'hindi occupe la troisième place avec plus de 600 millions de locuteurs dans le monde. Traduire votre site web en hindi peut constituer une étape importante pour développer votre activité et toucher un large public hindiophone.

Voici quelques raisons pour lesquelles la traduction en hindi de votre site web est importante :

  • Une meilleure expérience utilisateur : Un site web disponible en hindi offrira une meilleure expérience aux visiteurs hindiophones. Ils pourront naviguer plus facilement sur votre site, lire votre contenu dans leur langue maternelle et interagir plus efficacement avec votre marque.
  • Engagement accru : Les visiteurs parlant hindi sont plus enclins à interagir avec votre site web s’il est disponible dans leur langue maternelle. Ils y passeront plus de temps, consulteront davantage de contenu et seront plus susceptibles de devenir clients.
  • Taux de conversion plus élevé : En proposant votre site web en hindi, vous pouvez augmenter votre taux de conversion auprès des visiteurs qui parlent hindi. Ils se sentiront plus à l’aise et en confiance pour faire affaire avec vous s’ils peuvent lire et comprendre votre contenu dans leur langue maternelle.
  • Avantage concurrentiel : Proposer un site web en hindi peut vous donner un avantage concurrentiel par rapport aux entreprises qui ne s’adressent pas à une clientèle hindiophone. En offrant un site web adapté à leurs besoins, vous pouvez tisser des liens plus étroits avec vos clients hindiophones et ainsi vous démarquer de la concurrence.
  • Référencement optimisé : La traduction de votre site web en hindi améliore votre positionnement dans les moteurs de recherche des régions hindiophones. Vos clients potentiels trouveront ainsi plus facilement votre site lorsqu’ils recherchent un produit ou un service en hindi.

La traduction de votre site web en hindi peut vous aider à toucher un large public hindiophone, à améliorer l'expérience utilisateur, à accroître l'engagement et les taux de conversion, à obtenir un avantage concurrentiel et à optimiser votre référencement. Il s'agit d'une étape cruciale pour les entreprises qui souhaitent étendre leur portée et leur influence sur le marché mondial actuel.

Une image en noir et blanc. L'image semble déformée.

Préparez votre site web pour la traduction en hindi

Avant de commencer la traduction de votre site web en hindi, vous devez tenir compte de quelques points. Voici les étapes importantes à suivre :

  • Identifiez votre public cible : La première étape consiste à identifier votre public cible. Vous devez également tenir compte de ses caractéristiques démographiques et de ses préférences afin de garantir que la traduction de votre contenu lui soit pertinente.
  • Préparez votre contenu : Une fois votre public cible identifié, vous devez préparer le contenu en vue de sa traduction. Cette préparation consiste à repérer les pages et sections spécifiques de votre site web qui nécessitent une traduction, ainsi que les images et contenus multimédias qui requièrent une traduction ou une localisation.
  • Choisissez une méthode de traduction : plusieurs options s’offrent à vous, comme la traduction automatique, la traduction humaine ou une combinaison des deux. Vous pouvez faire appel à un traducteur professionnel ou utiliser un logiciel ou un module complémentaire de traduction. Tout dépend de votre contrat et de ses conditions.
  • Utilisez des polices Unicode : l’hindi possède des polices avec des caractères spéciaux. Par conséquent, pour garantir un affichage correct du texte hindi sur votre site web, vous devez utiliser des polices Unicode. Ces polices prennent toutes en charge les caractères utilisés en hindi et assureront que votre contenu traduit soit lisible et accessible à votre public cible.
  • Tests et vérifications : Une fois votre contenu traduit en hindi, il est essentiel de tester et de vérifier minutieusement votre site web afin de vous assurer de son bon fonctionnement et de son esthétique. Pour ce faire, soumettez votre traduction à des locuteurs natifs de hindi et recueillez leurs commentaires afin de garantir l’exactitude et l’adéquation culturelle de votre contenu.

En suivant ces étapes, vous pouvez préparer votre site web à la traduction en hindi et vous assurer que votre contenu traduit répond aux besoins et aux préférences de votre public cible.

Différentes options pour traduire un site web en hindi

Vous pouvez utiliser des solutions traditionnelles pour traduire votre site web en hindi : faire appel à un traducteur humain, utiliser la traduction automatique ou la traduction par navigateur.

Utilisation de la traduction humaine en hindi

Vous pouvez faire appel à un locuteur natif hindi ou à un traducteur professionnel pour la traduction de votre site web en hindi. Recourir à un traducteur hindi vous garantit un site web sans fautes de langue. Il utilisera un langage précis et des termes adaptés au contexte local pour communiquer efficacement avec votre public. De plus, le recours à un traducteur humain vous permet d'intégrer le contexte culturel et d'adopter une approche plus ou moins directe avec vos clients.

Un traducteur hindi s'assurera que la traduction soit fluide et exempte de mots superflus. Cependant, le recours à un traducteur humain présente des inconvénients. Engager un traducteur hindi est très coûteux, surtout lorsqu'il ne s'agit que de traduire du contenu existant sans ajouter de nouveau texte au site web. Il est donc préférable d'opter pour une solution plus économique, comme un traducteur hindi automatique.

Utilisation de l'outil public Google Traduction pour la traduction en hindi

Un écran sombre avec du texte et des icônes difficiles à lire.

L'outil public Google Traduction (et non l'API pour les projets en ligne) est une solution rapide pour traduire du texte dans n'importe quelle langue. Google Traduction utilise l'intelligence artificielle pour traduire d'une langue à une autre. Son utilisation est entièrement gratuite, ce qui vous permet de traduire votre site web sans vous soucier de votre budget. De plus, les outils de traduction de Google s'intègrent à Google Chrome et aux appareils Android pour offrir une traduction de site web instantanée, accessible en quelques secondes.

Vous pouvez traduire les pages de votre site web en hindi en suivant ces étapes simples :

  • Tapez « Google Traduction » dans le moteur de recherche
  • Ouvrez le lien et copiez-collez l'adresse de votre site web dans la zone de texte de gauche.
  • Sélectionnez « Hindi » parmi les options de traduction de langue
  • Appuyez sur le bouton de traduction
  • Le texte traduit apparaîtra dans la zone de texte de droite, et vous pourrez le copier-coller dans la mise en page de votre site web.

Une autre façon d'utiliser Google Traduction est de cliquer sur l'option de traduction dans la barre d'outils. Votre page web sera alors instantanément traduite en hindi. Cependant, il s'agit uniquement d'une traduction instantanée de la page anglaise et non d'une page web traduite à part entière. C'est pourquoi elle ne sera pas indexée par les moteurs de recherche.

Le principal inconvénient de l'utilisation de Google Traduction est le compromis sur la qualité et la précision des traductions. Google Traduction commet des erreurs importantes, comme l'ignorance de la grammaire et de la syntaxe, l'utilisation de mots hors contexte et l'absence d'expressions idiomatiques. Si vous n'êtes pas de langue maternelle hindi, vous ne pourrez pas repérer ces erreurs et les corriger. Vos clients auront du mal à comprendre un texte truffé d'erreurs et penseront que vous n'êtes pas une marque fiable. Cela peut nuire à votre réputation et faire baisser vos ventes.

Un autre problème avec Google Traduction réside dans les erreurs de traduction de textes et de nombres. Certains dysfonctionnements de son format peuvent modifier et augmenter la quantité de produits lors du paiement. Aucun client ne souhaite recevoir et payer une quantité d'articles qu'il n'a pas commandée. Google Traduction peut également afficher des prix erronés, parfois trop bas, parfois trop élevés.

Traduction hindi par machine neuronale

Un schéma montrant l'architecture du codeur-décodeur

La traduction automatique neuronale est une forme d'apprentissage automatique de bout en bout qui traduit automatiquement des textes d'une langue à une autre. Plus précises grâce à l'intelligence artificielle (IA), les traductions automatiques neuronales utilisent un vaste ensemble de règles, éliminant ainsi le besoin d'intervention humaine. Certaines machines de traduction neuronale exploitent également des modèles statistiques pour analyser des traductions existantes. Après cette analyse, la machine encode les schémas statistiques et les utilise ensuite pour traduire le texte dans une langue similaire.

Grâce à la mise à jour constante de sa base de données et de ses modèles statistiques linguistiques, le système neuronal offre une traduction d'une grande précision dans toutes les langues. De plus, il est possible de l'intégrer à n'importe quel logiciel via des API ou des SDK. L'un des principaux atouts de la traduction automatique réside dans son faible coût. Si les traductions humaines offrent une précision et une qualité élevées, elles sont en revanche très onéreuses. Ainsi, le système neuronal permet de traduire vos textes en hindi avec précision et à moindre coût.

Briser les barrières linguistiques
Dites adieu aux barrières linguistiques et bonjour à la croissance sans limite ! Essayez notre service de traduction automatique dès aujourd'hui.

Traduction automatique de haute qualité en hindi avec Linguise

Carte du monde avec quatre cercles mettant en évidence des régions

Linguise outil de traduction automatique Grâce à son intelligence artificielle, Linguise traduit les textes avec une qualité optimale. Son principal atout ? Linguise Linguise abordable, le rendant accessible même aux startups et aux petites entreprises.
Suivez ces étapes simples pour traduire rapidement votre site web en hindi ou dans une autre langue indienne :

  • Connectez-vous à votre compte Linguise
  • Connectez votre site web à Linguise

Étape 1 : S'inscrire Linguise pour obtenir une clé API

Vous devez d’abord créer un compte pour obtenir une clé API. Le premier mois est total, aucune carte de crédit n'est requise, vous pouvez donc tester sans aucun risque.

Une fois connecté à votre Linguise , l'étape suivante consiste à ajouter votre nouveau domaine et à obtenir la clé API.
Cette clé est nécessaire pour vérifier la langue activée et permettre au modèle de traduction neuronale de traduire les pages. Conservez précieusement votre clé API pour une utilisation ultérieure.

Une page de vérification simple avec un Captcha

Étape 2 : Sélectionnez la langue hindi (entre autres)

La sélection de la langue doit être faite à partir du tableau de bord Linguise , donc plus tard le plugin synchronisera automatiquement la configuration !

Un écran blanc vierge avec une barre d'outils noire en haut.

Étape 3 : Installez le plugin Linguise

L'étape suivante consiste à installer l' WordPress depuis le répertoire WordPress pour activer le sélecteur de langue . Installez-la comme n'importe quelle autre WordPress : en la téléchargeant sur votre site, en la téléchargeant puis en la téléversant, ou en utilisant l'installateur automatique.

Logo Lingua.ly, Apprendre les langues en s'amusant

Une fois l'installation du plugin WordPress terminée, il vous suffit d'ajouter votre clé API et d'enregistrer. Si vous avez inclus l'hindi et sa traduction pour votre site web, cela se fera automatiquement.

Fond noir avec texte blanc. Aucune image nette visible.

Étape 4 : Configuration de l'affichage de la langue

Le plugin comprend de nombreux indicateurs de langue et options d’affichage des noms. Vous pouvez charger un indicateur de langue à l'aide d'un shortcode, d'un menu ou même d'un extrait PHP.

Capture d'écran de la page Mot de passe oublié avec les champs de formulaire.

Une fois que vous avez ajouté la liste des drapeaux, vous pouvez configurer le style. Tout d'abord, la façon dont la liste des langues s'ouvre :

  • En tant que popup
  • Sous forme de liste déroulante
  • Cote à cote

Voici un exemple du drapeau de la langue hindi + du nom de la langue sous forme de menu déroulant (un aperçu est disponible sur la droite).

Un écran noir avec diverses icônes et du texte blancs affichés

Les options d'affichage permettent d'afficher uniquement le drapeau, uniquement le nom de la langue, ou les deux. Par exemple, le drapeau hindi et la langue « hindi » sont sélectionnés ici.

Prêt à explorer de nouveaux marchés ? Essayez gratuitement notre service de traduction automatique avec notre essai sans risque d'un mois. Aucune carte de crédit nécessaire!

Votre site web est déjà entièrement traduit en hindi

La traduction automatique Linguise en hindi est d'excellente qualité (et vous pouvez modifier tout le contenu traduit si vous le souhaitez). J'ai ajouté avec succès les drapeaux Linguise dans le menu, et vous pouvez voir l'icône de changement de langue Linguise avec les drapeaux dans le menu principal.

Femme souriante, podcast quotidien pour les créatifs

Cliquez sur la langue d'origine, ouvrez la liste des langues.

options de traduction linguistique

Voici les résultats, traduits de l'anglais vers l'hindi en un rien de temps.

Une femme souriante, coiffée d'une capuche, dans un paysage enneigé. Elle semble heureuse et au chaud.

Meilleures pratiques pour la localisation de sites web en hindi

La localisation d'un site web en hindi consiste à adapter votre site aux besoins linguistiques, culturels et techniques de votre public hindiophone. Pour une localisation réussie, voici quelques bonnes pratiques à suivre :

  • Choisissez la méthode de traduction appropriée : de nombreuses options s’offrent à vous pour la traduction de votre site web, qu’il s’agisse de traduction humaine, de traduction automatique ou d’une combinaison des deux. L’hindi étant une langue complexe, vous pouvez associer les deux méthodes : traduire à l’aide d’un service de traduction automatique, puis faire relire le texte par un traducteur professionnel hindi.
  • Nuances culturelles : La langue et la culture hindi possèdent des nuances et des expressions uniques qui n’ont pas toujours d’équivalents directs dans d’autres langues. Il est essentiel de tenir compte de ces nuances lors de la traduction de votre contenu afin de garantir que votre site web trouve un écho auprès du public hindiophone.
  • Respectez les lois et réglementations locales : lors de la localisation de votre site web pour les visiteurs de langue hindi, il est important de respecter les lois et réglementations locales. Cela inclut le respect des lois sur la protection des données, les exigences en matière d’étiquetage et les lois sur la protection des consommateurs.
  • Testez et vérifiez : le dernier conseil est de tester et de vérifier minutieusement la traduction. Assurez-vous que la traduction littérale est correcte et que la police Unicode utilisée s'affiche correctement sur la page web, sans omission.

En suivant ces bonnes pratiques, vous pouvez garantir le succès de la localisation de votre site web en hindi.

Quel type de site web souhaitez-vous traduire ?

Avant de décider de traduire un site web en hindi, il est important de comprendre certains aspects du site en question. Les questions suivantes peuvent vous aider à identifier les exigences et les approches appropriées :

  • Type de site web à traduire : Avant toute chose, il est essentiel de bien comprendre le type de site web à traduire. S’agit-il d’une boutique en ligne, d’un site d’actualités, d’un blog, d’un site d’entreprise ou d’un autre type de site ? Cela influencera le style et le contexte de la traduction.
  • Volume de contenu récent : Ce site web publie-t-il fréquemment de nouveaux articles (quotidiennement ou hebdomadairement) ? Connaître la fréquence de mise en ligne du nouveau contenu vous aidera à déterminer la fréquence des mises à jour des traductions.
  • Longueur des pages : Quelle est la quantité de contenu des pages principales ou des pages clés du site web ? Ces pages sont-elles relativement courtes ou longues ? Cela influencera le temps et les efforts estimés pour la traduction de chaque page.
  • Contenu technique : Certains mots ou éléments techniques nécessitent-ils une traduction particulière ? Portez une attention particulière à ces pages lors de la traduction.
  • Public cible : Quel est le public cible de ce site web en Inde, parmi les locuteurs d’hindi ? Connaître ce public vous permettra d’adapter votre traduction à ses préférences et à ses besoins.

Une fois que vous aurez une meilleure compréhension du site web que vous souhaitez traduire, vous pourrez planifier le processus de traduction plus efficacement et vous assurer que votre traduction répond aux objectifs et aux besoins du site web.

marché du travail et de la traduction en Inde

Voici la suite de nos analyses concernant les emplois de traducteurs en Inde et le marché de la traduction :

  1. Demande croissante de traducteurs de langues indiennes : La mondialisation et l’expansion des entreprises entraînent une hausse de la demande de traducteurs de langues indiennes. Cette demande ne se limite plus à la traduction de l’anglais. De nombreuses entreprises internationales recherchent des traducteurs capables de traduire des contenus depuis des langues indiennes comme l’hindi, le marathi, le gujarati et le bengali vers diverses autres langues. Ce type de traducteur est particulièrement précieux pour les entreprises souhaitant s’implanter sur le marché indien ou communiquer efficacement avec le public indien.
  2. Essor du travail indépendant : Le modèle du travail indépendant a gagné en popularité auprès des traducteurs indiens. Des plateformes comme Upwork, Fiverr et Freelancer ont simplifié la tâche des traducteurs qui souhaitent proposer leurs services à des clients du monde entier. Le travail indépendant offre flexibilité et maîtrise des horaires, permettant aux traducteurs de collaborer avec des clients issus de différentes régions et secteurs d’activité.
  3. Opportunités de travail à distance : Grâce aux progrès technologiques, le travail à distance est plus accessible que jamais. Les traducteurs indiens peuvent désormais travailler de n’importe où avec une connexion internet. Cela leur offre la possibilité de collaborer avec des clients et des agences du monde entier, élargissant ainsi leur clientèle et leur visibilité.
  4. Spécialisation dans des domaines de niche : Pour se démarquer sur le marché concurrentiel de la traduction, de nombreux traducteurs indiens se spécialisent dans des domaines de niche. Il peut s’agir de la traduction juridique, médicale, technique, financière, etc. Cette spécialisation leur permet d’offrir une expertise dans des secteurs spécifiques, attirant ainsi des clients exigeant des connaissances hautement spécialisées.
  5. Utilisation accrue des outils de traduction : Les outils de mémoire de traduction, tels que les outils de TAO (traduction assistée par ordinateur) et la TA (traduction automatique), gagnent en popularité auprès des traducteurs indiens. Ces outils contribuent à rationaliser le processus de traduction, à améliorer l’efficacité, à réduire les coûts et à garantir des traductions cohérentes et de haute qualité. Les traducteurs tirent parti de la technologie pour optimiser leurs services.
  6. Demande croissante d'interprétation vidéo à distance : L'essor des événements virtuels, des webinaires et des visioconférences a entraîné une augmentation de la demande de services d'interprétation vidéo à distance. Les traducteurs indiens proposant ce service peuvent aider leurs clients à communiquer efficacement malgré les barrières linguistiques lors d'événements et de réunions virtuelles, et ce, à destination d'un public international.
  7. Nécessité de la localisation : Avec l’expansion internationale des entreprises, le besoin de services de localisation se fait de plus en plus sentir. Les traducteurs indiens, qui maîtrisent les subtilités culturelles et linguistiques des différentes régions, peuvent aider les entreprises à adapter leurs contenus et produits aux marchés locaux. La localisation est essentielle pour préserver la sensibilité culturelle et la pertinence des produits.
  8. Priorité accrue à la qualité : Sur un marché de la traduction concurrentiel, la qualité est primordiale. Traducteurs et agences mettent l’accent sur la fourniture de traductions de haute qualité qui restituent fidèlement le message voulu. Les pratiques d’assurance qualité, la relecture et la correction sont devenues des étapes essentielles du processus de traduction.

Ces observations mettent en lumière l'évolution du secteur de la traduction en Inde, où les possibilités de spécialisation, le télétravail et l'utilisation des technologies jouent un rôle important dans la réussite des traducteurs et des professionnels des langues indiens.

Comment configurer le référencement Linguise pour les pages indiennes

Infographie illustrant les étapes de la traduction. Diagramme du processus de traduction.

 

Mise en place Linguise Référencement multilingue pour les pages indiennes :

  1. Recherche de mots clés : Commencez par une recherche de mots clés pour le marché indien. Identifiez les mots clés et expressions utilisés par votre public cible lorsqu’il recherche des services ou des produits liés à votre marché du travail indépendant. Des outils comme Google Keyword Planner peuvent vous y aider.
  2. Structure des URL : Optimisez vos URL pour le référencement naturel. Intégrez des mots-clés pertinents, tout en conservant une structure concise et descriptive.
  3. Traduction d'URL et balises hreflang : assurez-vous que l'URL du contenu ou de la page Web est traduite dans les langues indiennes et comporte hreflang , par exemple « hi » pour l'hindi.
  4. Balises méta : Optimisez les balises méta (balises titre et description) de chaque page. Incluez des mots-clés pertinents et assurez-vous qu’ils décrivent précisément le contenu de la page.
  5. du sitemap XML : afin que les pages traduites puissent également être indexées par les moteurs de recherche.
  6. URL canonique pour les pages multilingues : elle indique à Google qu’il existe plusieurs versions d’une page web au contenu similaire, ne différant que par la langue. Cela évite une pénalité et une baisse de classement, préjudiciables au référencement naturel.
  7. URL alternative : URL permettant d’accéder à une page web de manière alternative. L’association d’une URL canonique et d’une URL alternative peut constituer une stratégie de référencement efficace.
  8. Suivi et analyse : Surveillez régulièrement les performances de vos pages indiennes dans les résultats de recherche à l’aide d’outils comme Google Search Console et Google Analytics. Apportez les ajustements nécessaires en fonction des données recueillies.

N'oubliez pas que le référencement naturel est un processus continu. Il faudra peut-être du temps avant de constater des résultats significatifs, mais avec des efforts constants et le respect des bonnes pratiques, vos pages indiennes traduites peuvent bien se positionner et attirer un large public.

Comment traduire un site web en hindi ou depuis l'hindi (en vidéo)

Tarifs Linguise pour les traductions de sites web en hindi

Vous pouvez utiliser la version gratuite de Linguise avec une période d'un mois, avec jusqu'à 600 000 mots traduits, et vous avez un mois gratuit pour chaque nouveau domaine !

Si vous prévoyez de traduire votre site web uniquement en hindi, cela représente 600 pages de 1 000 mots pour un coût de 25 $ par mois ou 275 $ par an. Il existe également une formule plus économique pour les petits sites web, ainsi qu'une formule de traduction illimitée pour les très grands sites.

DÉBUT

$ 15
/ mois
  • INCLUS DANS LE 1ER MOIS D'ESSAI GRATUIT
  • 200 000 mots traduits
  • Pages consultées illimitées
  • Langues illimitées
  • 1 domaine avec un mois gratuit

PRO

$ 25
/ mois
  • INCLUS DANS LE 1ER MOIS D'ESSAI GRATUIT
  • 600 000 mots traduits
  • Pages consultées illimitées
  • Langues illimitées
  • 1 domaine avec un mois gratuit

GRANDE

$ 45
/ mois
  • ACCESSIBLE AVEC ABONNEMENT
  • Mots traduits ILLIMITÉS
  • Pages consultées illimitées
  • Langues illimitées
  • 1 site web par forfait

Conclusion

Utiliser une version traduite de votre site web est essentiel pour établir un lien avec les clients internationaux. Si vous lancez votre marque sur le marché indien du e-commerce, vous devez traduire votre site en hindi et dans d'autres langues couramment parlées en Inde. Vous pouvez faire appel à un traducteur humain ou à des services de traduction en ligne.
Cependant, les deux options sont souvent onéreuses et les résultats peu précis. La solution idéale est donc d'utiliser Linguise , qui propose des abonnements à prix abordables et une précision supérieure à 95 %.

Vous pouvez également être intéressé à lire

Ne manquez pas!
Abonnez-vous à notre newsletter

Recevez des nouvelles sur la traduction automatique de sites Web, le référencement international et plus encore !

Invalid email address
Essaie. Un par mois et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Ne partez pas sans partager votre email !

Nous ne pouvons pas garantir que vous gagnerez à la loterie, mais nous pouvons vous promettre des informations intéressantes sur la traduction et des remises occasionnelles.

Ne manquez pas!
Invalid email address