Pourquoi traduire un site web de commerce électronique, et plus particulièrement le processus de paiement ?

interface de site web d'achat en ligne avec une personne
Table des matières

Indépendamment du Système de gestion de contenu e-commerce que vous utilisez, il est crucial de traduire avec précision tout le contenu de votre site si vous avez l'intention de vendre à l'international. Sur le papier, il semble facile de vendre dans d'autres régions parce que pratiquement tout le monde peut accéder à Internet ; mais ce n'est jamais le cas, n'est-ce pas ? Dans les régions internationales où vous avez l'intention de vendre, il existe des boutiques en ligne établies, pour lesquelles les clients ont une préférence. Il peut être presque impossible de rivaliser avec ces acteurs. Ce qui rend ces boutiques établies dans ces régions est :

Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?

  • L'intégralité du contenu du site web a été traduite dans la langue préférée des clients.
  • Ils acceptent les paiements via les systèmes de paiement préférés des clients.
  • Leurs sites web sont indexables par les moteurs de recherche (SEO)

Répondre à ces exigences vous garantira un certain succès sur un marché international, et voici pourquoi.

Selon une étude réalisée par Alexika, 40% des clients mondiaux n'achèteront pas de biens qui leur sont présentés dans une langue étrangère. De plus, 66% de ces clients utilisent des traductions automatiques en ligne lors de leurs achats, tandis que 65% préfèrent le contenu dans leur langue. C'est pourquoi avoir un service de traduction est important lorsque vous souhaitez vendre à l'international.

Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?

Nous avons déjà constaté qu'il est impossible de se fier uniquement aux traductions de sites web. Même en externalisant la traduction à des tiers , il est probable que certaines parties importantes de votre boutique soient omises ou mal traduites. Certains contenus, souvent négligés par ces services, nécessitent une traduction. Voyons donc de quels contenus il s'agit et pourquoi leur traduction est essentielle.

Dans cet article, nous allons examiner quelles parties de votre site web e-commerce doivent être traduites, en nous concentrant spécifiquement sur le processus de paiement, et pourquoi il est important de les traduire. Nous allons également examiner comment vous pouvez automatiser la traduction de la page de paiement et comment vous pouvez modifier cette page et la page des produits.

Qu'est-ce que vous devez traduire sur votre site web e-commerce ?

L'un des aspects les plus importants qui dictent votre succès sur un marché international est la localisation de votre site Web. Il existe des éléments de bonne pratique associés à la localisation, mais ce qui est important pour nous aujourd'hui est la nécessité de traduire tout sur votre site Web (et je veux dire tout). Il y a certaines parties qui revêtent une grande importance qui sont souvent négligées et qui pourraient entraîner un taux de rebond élevé des clients sur votre site Web. Cela signifie que vous pourriez obtenir beaucoup de clics, mais seule une petite partie de ces clics est traduite en ventes. Par conséquent, le retour sur investissement sera faible.

Sachant que vous avez probablement de nombreuses pages et de nombreux produits à traduire, ce processus peut paraître complexe. Voyons donc ce que vous devez traduire avec précision sur vos sites e-commerce.

  1. Le Titre du Produit

C'est probablement le plus important. Le titre du produit est ce que les clients recherchent. Pour cette raison, il doit être traduit avec précision, sans erreur. Vous devez également vous assurer que les fil d'Ariane accompagnant le titre sont traduits avec précision. Si vous traitez des produits simples qui n'ont pas d'attributs dans le titre, c'est relativement facile.

Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?
Exemple de titre et de fil d'Ariane traduits

Ce processus se complique un peu lorsqu'il y a des attributs en plus du titre.

Par exemple : baskets Air Max multicolores imperméables pour femmes

Dans ce cas, vous devez vous assurer que le titre entier est traduit en fonction de l'ordre des mots des attributs de cette langue.

  1. Descriptions des produits

La description du produit doit être parfaitement traduite dans les langues maternelles des clients, car elle sert à promouvoir votre produit auprès de vos clients. Ici, vous devez également prendre en compte le SEO. Effectuez des recherches sur les termes que ces clients utilisent régulièrement pour rechercher des produits spécifiques et intégrez-les dans les descriptions.

Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?

  1. FAQ

Lorsque vos clients rencontrent des problèmes sur votre site, ils se dirigent naturellement vers la FAQ pour trouver de l'aide. Que se passe-t-il si cette section n'est pas traduite dans leur langue ? Ils quitteront votre site et iront en chercher d'autres. C'est ce qu'on appelle le taux de rebond dont je parlais précédemment.

Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?

Il est important que cette partie soit traduite avec précision pour offrir à vos clients une expérience fluide avec votre site web.

  1. Plugins tiers

Nous ne pouvons jamais trop louer les plugins pour le travail qu'ils font pour notre site web. Les plugins tiers pour les barres de recherche optimisées (ou personnalisées), les en-têtes épinglés, les constructeurs de page, les avis sur les produits, etc. sont courants pour les sites Web de commerce électronique. Cela peut être vraiment désordonné si l'un de ces plugins, par exemple le plugin d'avis sur les produits, est toujours dans la langue d'origine alors que le reste du site web ne l'est pas. Vous devez donc également prêter attention à cela.

  1. Métadonnées

Bien que le client n'interagisse jamais avec les métadonnées de votre magasin, vous, en tant que propriétaire, ne devez pas les négliger. Les métadonnées jouent un rôle essentiel dans le référencement, donc dans la façon dont vos clients vous trouveront.

  1. Le processus de paiement

Passons maintenant à notre sujet principal du jour : le processus de paiement. Chaque étape de ce processus doit être compréhensible. Pourquoi est-ce si important ?

Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?

N'oublions pas les bases du référencement multilingue

Pourquoi est-il important de traduire avec précision le processus de paiement ?

En tant que commerçant en ligne, la page de paiement est sans doute l'étape la plus importante de votre boutique. C'est là que vous êtes payé (retour sur investissement) ; l'argent est échangé à ce moment-là. Si un client visite votre page sans finaliser sa commande, cette impression ne vous est d'aucune utilité.

D'après Start it up , 70 % des paniers d'achat sur les sites e-commerce sont abandonnés dès les premières étapes. La moitié des 30 % restants sont abandonnés au moment du paiement. Ce chiffre est très alarmant pour un e-commerçant qui se lance sur un nouveau marché international. Stripe a également mené une étude similaire en Europe et a constaté que 58 % des boutiques de cette région présentaient des erreurs basiques dans leur processus de paiement, notamment des traductions inexactes.

Imaginez un peu. Vous avez un magasin physique où les clients choisissent des articles et les mettent dans des chariots. Dès qu'ils arrivent à la caisse, ils abandonnent leurs chariots et quittent le magasin sans rien acheter. C'est dire à quel point ne pas passer en caisse est problématique. Même en tenant compte de ceux qui font simplement du lèche-vitrines, la situation reste loin d'être idéale.

Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?

Les magasins de commerce électronique dépensent aujourd'hui beaucoup de ressources pour générer du trafic vers leur site web sans rendre le site web facilement utilisable pour le trafic qu'ils attirent. Le résultat final est que vous subissez des pertes, caractérisées par des rendements faibles à nuls. Il est donc impératif que vous traduisiez avec précision chaque partie du processus de paiement dans les langues maternelles de vos clients sur le marché international.

Linguise propose une solution à ce problème en automatisant la traduction du processus de paiement de votre boutique. Comment cela fonctionne-t-il ?

Briser les barrières linguistiques
Dites adieu aux barrières linguistiques et bonjour à une croissance sans limite ! Essayez notre service de traduction automatique dès aujourd'hui.

Comment la traduction du processus de paiement est-elle automatisée dans Linguise?

Installer Linguise et le configurer correctement traduit automatiquement l'ensemble de votre site Web, y compris la page de paiement. Vous pouvez configurer Linguise dans votre site Web WordPress en suivant ces étapes simples.

Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?

Ce SaaS s'intègre dans votre site web, traduisant chaque composant. Cela inclut tout ce que nous avons mentionné ci-dessus (titres de produits, descriptions de plugins tiers, etc.). Il traduit également les sections pertinentes pour le SEO telles que les métadonnées, entre autres. Les parties de votre site web avec lesquelles l'utilisateur final n'interagira pas mais qui affectent la façon dont votre page est rendue, telles que les éléments HTML en ligne, sont également automatiquement traduits.

La page de paiement ne fait pas exception. Tout sur cette page est traduit. Cela inclut :

  • Le produit réel
  • Contenu dans les boutons, par exemple, « Ajouter un coupon » et « Passer la commande ».
  • Détails de facturation
Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?
Un site web traduit en allemand

Avertissement : Les valeurs des devises ne seront pas adaptées à la langue et à la région de votre choix, sauf si vous modifiez ces paramètres dans les paramètres de votre plateforme eShop.

Linguise étant un service de traduction automatique, la précision de la traduction ne peut être garantie à 100 %. Sur la page de paiement, certaines parties peuvent conserver la langue d'origine. Rassurez-vous, nous avons pris les mesures nécessaires.

Linguise vous offre la possibilité de modifier les traductions directement depuis l'interface. Pour les langues que vous ne maîtrisez pas, ce service vous permet d'inviter des experts à les corriger. De plus, vous pouvez gérer leur accès aux traductions en définissant leurs rôles.

Édition de la traduction de la page de paiement

L'éditeur en direct est l'une des meilleures fonctionnalités de Linguise. Voici comment vous pouvez l'utiliser pour vous assurer que la page de paiement est traduite avec précision.

1. Sur votre tableau de bord de compte Linguise, cliquez sur l'onglet Éditeur en direct. Sur la page suivante, cliquez sur Ouvrir l'éditeur en direct

Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?

2. Sélectionnez la langue que vous souhaitez modifier et cliquez sur Traduire

Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?

3. Activez le mode édition en cliquant sur le bouton Navigation/Édition en haut à droite

Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?

Avant de passer en mode édition, naviguez à travers le processus qu'un client suivrait lors de l'achat de produits dans votre magasin. Cela implique de sélectionner un produit > de l'ajouter au panier > de visualiser le panier > de procéder au paiement.

Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?

Comme vous pouvez le constater, une partie de cette page de paiement est encore en anglais malgré sa traduction en allemand. C'est pourquoi la révision des traductions est également importante.

4. Cliquez sur le texte que vous souhaitez modifier et apportez vos modifications sur la Traduction Enregistrez les modifications, et vous avez terminé.

Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?

Prêt à explorer de nouveaux marchés ? Essayez notre service de traduction automatique gratuitement avec notre essai sans risque de 1 mois. Aucune carte de crédit requise !

Comment modifier les traductions de produits ?

La page produit revêt une grande importance du point de vue du client. C'est ici qu'ils verront les attributs du produit et prendront la première décision de procéder à l'achat. Il est donc également important de bien faire cette page.

Désormais, vous savez déjà comment utiliser l'éditeur Liver et c'est l'étape la plus importante. Vous devez simplement suivre la même procédure tout en maintenant le mode navigation. Allez sur votre boutique et sélectionnez un produit.

Pourquoi devriez-vous traduire le site web eCommerce et en particulier le processus de paiement ?

C'est lorsque vous activez le mode édition. Modifiez le texte qui contient des erreurs, cliquez sur enregistrer et c'est tout. Pour les langues que vous ne parlez pas, vous pouvez inviter un expert et les guider à travers cette procédure simple, et ils feront les modifications nécessaires pour vous.

Linguise est un outil très puissant à avoir sur votre CMS ecommerce (WooCommerce). Sa flexibilité s'étend à offrir des traductions dans plus de 80 langues. Il dispose d'un quota de traduction pour les 400 000 premiers mots. Inscrivez-vous et commencez à traduire.  

Apprenez à traduire automatiquement tout WooCommerce en vidéo

Vous pourriez également être intéressé par la lecture de

Ne manquez pas !
Abonnez-vous à notre newsletter

Recevez des nouvelles sur la traduction automatique de sites Web, le SEO international, et plus encore !

Invalid email address
Essayez-le. Une fois par mois, et vous pouvez vous désinscrire à tout moment.

Ne partez pas sans partager votre e-mail !

Nous ne pouvons pas garantir que vous gagnerez à la loterie, mais nous pouvons promettre des actualités informatives intéressantes autour de la traduction et des remises occasionnelles.

Ne manquez pas !
Invalid email address