Il est essentiel de veiller à ce que votre site web soit accessible à un public diversifié pour conquérir les marchés internationaux et stimuler l'engagement des clients.
Par conséquent, il est important de connaître la meilleure façon de traduire une boutique eCommerce Squarespace . Cet article traitera des meilleures pratiques pour traduire une boutique Squarespace en utilisant des services de traduction tiers.
Avantages de la traduction d'une boutique eCommerce Squarespace
Traduire votre boutique eCommerce Squarespace en diverses langues peut offrir un certain nombre d'avantages pour votre site et votre entreprise, y compris les suivants.
- Élargissement de la portée du marché : La traduction vous permet d'atteindre un public plus large à travers divers horizons linguistiques, vous permettant de pénétrer de nouveaux marchés et segments de clientèle.
- Augmentation des ventes et des conversions : En supprimant les barrières linguistiques, vous pouvez potentiellement augmenter vos ventes et vos conversions, car les clients sont plus susceptibles d’effectuer des achats lorsqu’ils comprennent pleinement les informations sur le produit.
- Crédibilité de marque renforcée : un site web traduit par des professionnels inspire confiance et crédibilité auprès des clients internationaux, démontrant ainsi votre engagement à répondre à leurs besoins et préférences.
- Amélioration du référencement et de la visibilité : La traduction de votre boutique eCommerce peut améliorer la visibilité de votre moteur de recherche sur différents marchés linguistiques, ce qui pourrait potentiellement augmenter le trafic organique et les classements dans les résultats de recherche internationaux.
- Pertinence culturelle : adapter votre contenu aux différentes langues et nuances culturelles témoigne de votre respect pour la diversité et contribue à tisser des liens plus étroits avec votre public international.
Comment traduire une boutique eCommerce Squarespace ?
Traduire une boutique eCommerce Squarespace est quelque chose qui doit être fait, en particulier pour ceux d'entre vous qui ciblent des audiences de pays étrangers. Pour obtenir une bonne expérience utilisateur, vous devez traduire en fonction de leur langue.
Il existe deux façons de traduire le site eCommerce Squarespace : manuellement et automatiquement, que nous allons aborder une par une ci-dessous.
Traduire manuellement une boutique eCommerce Squarespace
La première méthode que vous pouvez utiliser est de traduire Squarespace manuellement. Manuellement signifie que vous devez traduire chaque phrase ou contenu dans la langue cible, ce qui signifie que vous devez créer une version différente pour chaque langue.
En dehors de cela, vous pouvez également profiter des services de traduction gratuits tels que Google Translate, DeepL, Microsoft Translator et d'autres.

La traduction manuelle présente certes ses avantages et ses inconvénients, notamment les suivants.
Avantages :
- Possibilité de personnaliser les traductions en fonction des nuances linguistiques spécifiques.
- Qualité de traduction plus précise et exacte en fonction des besoins du contenu.
- Le potentiel pour exprimer les messages de la marque de manière plus puissante grâce à des traductions personnalisées.
Inconvénients :
- Nécessite un temps et des ressources humaines importants, en particulier pour les projets avec de gros volumes de contenu.
- Le recours à des traducteurs professionnels ou à des ressources internes engendre des coûts plus élevés.
- Processus plus lent pour gérer les changements ou ajouts continus au contenu.
Même si cela offre de nombreux avantages, la traduction manuelle n'est toujours pas appropriée pour traduire les boutiques eCommerce Squarespace , car elle est moins flexible et ne peut pas s'adapter automatiquement aux changements de contenu. Par conséquent, l'option de traduction automatique apparaît. Pour en savoir plus sur la traduction automatique, voir l'explication ci-dessous.
Traduire automatiquement une boutique en ligne Squarespace
La traduction automatique est le processus de traduction de mots d'une langue à une autre langue automatiquement à l'aide de la technologie ou d'algorithmes informatiques sans aucune intervention humaine. Comparée à la traduction manuelle, la traduction automatique peut gagner plus de temps, mais il y a encore plusieurs avantages et inconvénients de la traduction automatique.
Avantages :
- Rapidité et efficacité dans la traduction de volumes importants de contenu.
- Coûts inférieurs à l'embauche d'un traducteur professionnel.
- Facilité de gestion et de mise à jour automatique des traductions de contenu.
Inconvénients :
- Possibilité de précision et de fluidité limitées de la traduction.
- Incapacité à adapter en profondeur les traductions aux contextes culturels ou de marque.
- Le risque d'une traduction inexacte peut nuire à l'impression professionnelle et réduire l'attrait du contenu.
Les outils de traduction automatique peuvent être des plugins de traduction ou des outils multilingues ; chaque constructeur de sites web ou CMS est généralement intégré à un plugin ou à un service de traduction, comme Squarespace qui s'est intégré à Weglot.
Weglot s'intègre directement aux boutiques Squarespace et propose plusieurs fonctionnalités. Cependant, il existe des limitations, par exemple :.
- La période d'essai est relativement courte, seulement 10 jours, avec une limite d'une langue et de 2 000 mots
- Le package d'essai ne traduit pas automatiquement les URLs
- Certains forfaits Weglot ne permettent pas aux utilisateurs d'ajouter des membres ou des traducteurs.
- Il n'existe pas de fonctionnalités de traduction avancées
Compte tenu des limitations mentionnées ci-dessus, Weglot ne constitue pas la solution idéale pour traduire les boutiques Squarespace . Il vous faut donc envisager une autre solution ; passons à Linguise.
Linguise peut être la meilleure alternative à Weglot pour traduire Squarespace. Dans un autre article, nous avons couvert les détails de Weglot vs Linguse que vous pouvez considérer. Ne vous inquiétez pas, nous sommes compatibles avec tous vos plugins et avons une méthode d'installation facile et rapide.
Traduire la boutique eCommerce Squarespace avec Linguise
Linguise est un service de traduction automatique intégré à de nombreux CMS et créateurs de sites web, dont Squarespace .
Le Linguise service offre une solution capable de compléter plusieurs des fonctionnalités de Weglot ci-dessus qui font encore défaut pour créer un site web multilingue Squarespace. Voici plusieurs Linguise fonctionnalités que vous pouvez utiliser.
Essai gratuit d'un mois
Si Weglot propose un essai gratuit de seulement 10 jours, Linguise offre une période trois fois plus longue, soit 30 jours. Pendant cette période, vous bénéficierez d'une fonctionnalité de traduction allant jusqu'à 600 000 mots, sans aucune limite de langue.
Cette offre est nettement plus avantageuse que la période d'essai de Weglot. Si cela vous intéresse, vous pouvez créer un compte Linguise gratuitement, sans carte bancaire.
Nombre illimité de langues
Plus de 80 langues sont disponibles ; vous pouvez donc ajouter librement celles de votre choix à votre Squarespace . L’ajout de langues est illimité, que ce soit avec les formules d’essai ou les autres abonnements.
Mots traduits illimités
Alors que le plus grand forfait de Weglot ne peut traduire que jusqu'à 5 millions de mots, cela diffère de Linguise qui n'a aucune limite de traduction de mots. Cela signifie que vous pouvez traduire n'importe quel nombre de mots dans votre boutique eCommerce sans aucun coût supplémentaire, ce qui est plus économique, n'est-ce pas ?
Traduction SEO & URL

Tous les Linguise commençant par les forfaits gratuits, de démarrage, professionnels et grands incluent la traduction SEO & URLs. Linguise prend vraiment en charge SEO multilingue qui comprend les balises hreflang, la traduction des métadonnées, la traduction d'URL et les sitemaps multilingues.
De cette façon, votre site web peut être indexé plus facilement dans chaque pays et votre audience peut le trouver facilement.
Semblable à la fonctionnalité Weglot, ils fournissent également un SEO multilingue pour tous les forfaits, mais la fonctionnalité URL traduites n'est disponible que sur certains forfaits.
Donc, si vous utilisez un forfait qui n'a pas la fonctionnalité URL traduites, toutes les URL du site ne seront pas traduites dans toutes les langues.
Ajout illimité de membres et de traducteurs
Comme Weglot, Linguise vous permet également d'ajouter de nouveaux membres sur le tableau de bord. Vous pouvez ajouter n'importe quel nombre au tableau de bord Linguise . En dehors de cela, vous pouvez également choisir des rôles existants, à savoir administrateur, gestionnaire ou traducteur.
Sur Weglot, la version d'essai ne permet pas d'ajouter de traducteurs ni de faire appel à des traducteurs professionnels externes. En revanche, sur Linguise, tous les forfaits permettent d'ajouter des membres et un nombre illimité de traducteurs.
Voici un exemple d'ajout d'un nouveau membre ou traducteur.

Règles d'exclusion de traduction avancées
Vient ensuite la fonctionnalité de règles d'exclusion de traduction. Elle permet de charger des phrases ou du contenu web afin qu'ils ne soient pas traduits. Linguise propose cette fonctionnalité sous trois formes différentes, comme illustré ci-dessous.
- Texte d'exception
- Remplacement de texte
- Exclusion de contenu
- Exceptions basées sur l'URL
- Exclure par ligne

De cette façon, vous pouvez laisser le contenu ou les phrases non traduites ou les laisser tels quels dans l'original.
Cette fonctionnalité n'existe pas encore sur Weglot, donc Linguise est la bonne solution pour ceux d'entre vous qui ont besoin de charger du texte tel que des noms de marque, du contenu technique ou autre.
Éditeur en direct pour l'interface utilisateur
Tout comme Weglot qui dispose d'une fonction de contrôle d'édition, Linguise possède également une excellente fonctionnalité qui aide les utilisateurs à modifier les résultats de traduction pour les rendre plus parfaits, à savoir l'éditeur en direct en interface utilisateur.
Avec l'éditeur en direct frontal, vous pouvez modifier les résultats de traduction dans n'importe quelle langue, il vous suffit d'aller sur le tableau de bord Linguise puis de sélectionner le menu Éditeur en direct, après quoi vous serez dirigé vers la page de traduction avancée.
C'est à quoi ressemble l'interface frontale de l'éditeur lors de la traduction.
Conseils pour la création d'un site e-commerce multilingue Squarespace
Après avoir compris comment traduire une boutique en ligne Squarespace et plusieurs fonctionnalités Linguise qui peuvent vous aider, il est maintenant temps pour vous de découvrir des conseils pour créer une boutique en ligne Squarespace multilingue.
Il existe plusieurs conseils que vous pouvez suivre pour produire un site multilingue attrayant qui apparaît dans divers pays de destination.
Choisissez soigneusement vos polices de caractères
Assurez-vous que la police choisie soit facile à lire dans toutes les langues prises en charge et qu'elle contienne tous les caractères requis. Privilégiez un encodage Unicode comme UTF-8, car il prend en charge plusieurs langues et permet d'adapter les pages à un large éventail de langues.
Notez également que certaines polices peuvent nécessiter un interlignage différent. Par exemple, les caractères chinois étant visuellement plus complexes que les caractères latins, ils peuvent nécessiter un espacement plus important pour une meilleure lisibilité.
Gardez à l'esprit les formats locaux
Vous devez personnaliser les unités suivantes en fonction de la région et des préférences de l'utilisateur :
- Dates : Les formats de date peuvent varier d'un pays à l'autre ; il est donc important de comprendre le format du calendrier numérique utilisé dans un pays donné.
- Mesures : Veuillez tenir compte du système de mesure utilisé dans chaque pays. Aux États-Unis, les utilisateurs s’attendent généralement à des mesures en unités impériales (livres, pouces et pieds), tandis qu’en Europe, elles s’attendent à des mesures en unités métriques (grammes et mètres).
- Numéro de téléphone : L’indicatif du pays et le nombre de chiffres d’un numéro de téléphone varient selon le pays.
- Devise : Choisir la bonne devise est très important, en particulier pour les applications et les sites de commerce électronique. Lorsque les utilisateurs voient un article, ils veulent le prix dans leur devise native. Lorsque les utilisateurs voient une devise étrangère, ils doivent la convertir dans leur propre devise.
- Boutons de médias sociaux : Les gens du monde entier utilisent différents services de médias sociaux.
Prenez soin de votre référencement multilingue
La mise en œuvre d'une stratégie de référencement multilingue efficace est essentielle pour augmenter la visibilité et le classement de votre site de commerce électronique Squarespace sur plusieurs marchés linguistiques.
Cela implique une recherche de mots clés exhaustive adaptée à plusieurs langues, vous permettant d'identifier les termes de recherche pertinents et d'optimiser votre contenu en conséquence. En créant des métadonnées spécifiques à la langue, y compris les titres de métadonnées, les descriptions et les balises, cela permet aux moteurs de recherche de reconnaître et d'indexer avec précision votre contenu multilingue.
L'intégration de sitemaps multilingues et de balises hreflang peut également signaler aux moteurs de recherche la langue et le ciblage géographique de pages spécifiques, améliorant ainsi les performances SEO globales de votre site sur différentes versions linguistiques.
Sélecteur de langue visible et clair
Il est important d'intégrer un commutateur de langue qui est clairement visible et convivial.
Placez clairement le sélecteur de langue, idéalement dans l'en-tête ou le pied de page, afin qu'il soit bien visible et facile à repérer. Utilisez des icônes ou des textes clairs et facilement reconnaissables pour représenter chaque option de langue, et mettez en œuvre des éléments de conception pertinents, tels que des menus déroulants ou des drapeaux représentant des langues spécifiques, afin d'améliorer l'accessibilité et d'offrir une navigation fluide.

Assurez-vous que le sélecteur de langue reste cohérent sur toutes les pages, permettant aux utilisateurs de changer de langue facilement et encourageant un sentiment d'inclusivité et d'accessibilité pour un public mondial diversifié.
Évitez les longues phrases
Pour maintenir une lisibilité optimale et améliorer l'expérience utilisateur globale, il est important d'éviter d'utiliser de longues phrases dans votre contenu.
Privilégiez un langage concis et clair, en veillant à ce que votre message soit facilement compréhensible malgré les traductions. Des phrases courtes facilitent la compréhension pour tous, quel que soit leur niveau de langue, et permettent à chacun de saisir rapidement et aisément l'essentiel de votre contenu.
Voici quelques conseils pour créer une boutique eCommerce multilingue Squarespace .
Si vous suivez les conseils ci-dessus, votre boutique sera plus conviviale, attractive et aura une bonne visibilité SEO.
Linguise est le meilleur moyen de traduire une boutique eCommerce Squarespace
À ce stade, comprenez-vous les différences entre les deux services Weglot et Linguise ? Le service de traduction Weglot fournit certainement des fonctionnalités plus efficaces que certaines fonctionnalités de Weglot qui ne sont pas encore disponibles dans tous les forfaits.
À partir de l'explication ci-dessus, nous pouvons voir que Linguise est le meilleur moyen de traduire une boutique eCommerce Squarespace. Avec Linguise, vous pouvez facilement traduire l'ensemble de votre site en plusieurs langues – des pages produits au paiement. Qu'attendez-vous pour installer la traduction automatique Linguise dans Squarespace




