Applications Shopify multilingues : Traduction du contenu des plugins tiers

Applications Shopify multilingues : Traduction du contenu des plugins tiers
Table des matières

Les applications Shopify multilingues constituent souvent le point faible caché d'une boutique pourtant bien traduite. Vous pouvez investir du temps dans la localisation des pages produits, de la navigation et du processus de paiement, pour ensuite constater qu'un widget d'avis, une fenêtre contextuelle de fidélité ou une notification de vente additionnelle s'affiche en anglais. Pour les clients internationaux, ces petits éléments non traduits créent de la confusion et érodent la confiance au moment précis où ils s'apprêtent à acheter.

Avec des boutiques Shopify aux plugins pour les avis, les récompenses et les conversions, la gestion de la traduction du contenu des applications devient essentielle. Ce guide vous explique pourquoi les textes des applications restent souvent non traduits, quels sont les éléments les plus problématiques et comment les corriger pour une expérience multilingue optimale.

Points clés : Applications Shopify multilingues

1
Lacunes de traduction dans le contenu de l'application Shopify

Le contenu des applications tierces, comme les widgets d'avis, les fenêtres contextuelles et les notifications de fidélité, ne fait pas partie du thème principal et se charge souvent de manière dynamique, ce qui signifie que les outils de traduction standard peuvent manquer ces éléments à moins qu'ils ne détectent le contenu DOM en direct.

2
Frictions dues aux éléments UX non traduits

Les éléments d'une application non traduits, en particulier aux moments clés comme le panier, le paiement ou les déclencheurs de récompenses, peuvent semer la confusion chez les clients, réduire la confiance et augmenter le taux d'abandon s'ils ne sont pas correctement traduits et testés.

 

3
Un flux de travail de traduction dynamique est essentiel

Pour garantir que tout le contenu de l'application s'affiche correctement dans chaque langue, un flux de travail qui analyse les pages rendues, capture le contenu dynamique, applique les règles de traduction et effectue des tests dans différentes langues est essentiel pour une expérience Shopify multilingue fluide.

Pourquoi le contenu de l'application Shopify reste-t-il non traduit ?

Applications Shopify multilingues : Traduction du contenu des plugins tiers

De nombreux commerçants pensent qu'une fois leur thème traduit, leur boutique devient multilingue. Malheureusement, le contenu des applications Shopify est souvent indépendant de la structure du thème principal, ce qui le rend invisible aux systèmes de traduction classiques.

  • Le contenu des applications est injecté via des scripts externes : de nombreuses applications tierces chargent leur texte dynamiquement à l’aide de JavaScript. Comme ce contenu n’est pas stocké directement dans les fichiers de thème, les méthodes de traduction traditionnelles peuvent ne pas le détecter.
  • Les éléments dynamiques se chargent après l'affichage de la page : les widgets d'évaluation, les fenêtres contextuelles et les notifications apparaissent souvent une fois la page principale chargée. Si les outils de traduction analysent uniquement le code HTML initial, ces éléments restent dans la langue d'origine.
  • Les paramètres des applications ne proposent pas de prise en charge multilingue intégrée : certaines applications ne disposent tout simplement pas de champs de traduction natifs. Faute d’options de localisation intégrées, les propriétaires de boutiques d’applications doivent recourir à des solutions externes pour traduire le contenu.
  • Texte codé en dur dans les tableaux de bord d'applications : certains messages, comme les notifications de récompenses ou les incitations à la vente incitative, sont écrits directement dans le panneau de configuration de l'application et ne sont pas liés au flux de travail de traduction de la boutique, ce qui les rend faciles à négliger.

Éléments d'application qui nuisent à l'expérience utilisateur multilingue

Applications Shopify multilingues : Traduction du contenu des plugins tiers

Même lorsque le contenu principal de votre boutique est entièrement localisé, de petits éléments d'application peuvent discrètement nuire à l'expérience multilingue. Ces composants apparaissent souvent à des moments clés, rendant le texte non traduit plus perturbateur que les propriétaires de boutiques ne le pensent.

widgets d'évaluation de produits

Les widgets d'avis clients affichent souvent les commentaires, les notes par étoiles et des appels à l'action comme « Écrire un avis » ou « Acheteur vérifié ». Lorsque ces éléments restent dans la langue par défaut, les acheteurs internationaux peuvent avoir du mal à faire confiance aux preuves sociales présentées ou à les comprendre pleinement.

À terme, ce décalage linguistique peut réduire l'engagement envers les avis et faire baisser les taux de conversion. Les avis sont censés renforcer la confiance, mais lorsqu'ils paraissent étrangers ou déplacés, ils peuvent au contraire susciter des hésitations.

Notifications de fidélité et de récompense

Les notifications de fidélité et de récompenses s'affichent souvent sous forme de fenêtres contextuelles ou de bannières déclenchées par les actions de l'utilisateur. Si ces messages ne sont pas traduits, les clients risquent de manquer des informations importantes concernant les points, les réductions ou les récompenses qu'ils ont accumulés.

Cette confusion peut nuire à la valeur perçue de votre programme de fidélité. Au lieu de se sentir récompensés, les utilisateurs peuvent être frustrés ou ne pas savoir comment profiter de l'offre.

Fenêtres contextuelles de vente incitative et de vente croisée

Les fenêtres contextuelles de vente incitative et de vente croisée sont conçues pour influencer les décisions d'achat au bon moment. Si le langage utilisé ne correspond pas au reste du site, le message peut paraître intrusif ou susciter la méfiance.

Une fenêtre contextuelle de vente incitative non traduite peut également interrompre le parcours d'achat. Les clients risquent de la fermer immédiatement, manquant ainsi des offres pertinentes qui auraient pu augmenter le montant de leur commande.

Messages relatifs au panier et à la validation de la commande

Les messages relatifs au panier et à la validation de la commande figurent parmi les éléments les plus importants du parcours d'achat. Les alertes concernant la livraison, les taxes, les erreurs ou la confirmation de paiement doivent être immédiatement claires afin d'éviter l'abandon de panier.

Lorsque ces messages apparaissent dans une langue étrangère, les clients peuvent hésiter ou abandonner leur panier. Même de petits malentendus à ce stade peuvent avoir un impact direct sur les taux de conversion.

Comment traduire le contenu d'une application Shopify tierce

Applications Shopify multilingues : Traduction du contenu des plugins tiers

La traduction du contenu d'applications Shopify tierces ne se limite pas à l'activation d'un sélecteur de langue. Le texte des applications se chargeant souvent dynamiquement, une approche adaptée est nécessaire pour garantir l'affichage correct de chaque fenêtre contextuelle, widget et notification dans chaque langue.

Utilisez des outils qui détectent le texte de l'application

Commencez par utiliser une solution de traduction capable de détecter automatiquement le texte généré par les applications, et pas seulement le contenu du thème. Contrairement aux méthodes traditionnelles qui se basent uniquement sur les fichiers du thème, les outils avancés analysent le DOM en temps réel (la page entièrement rendue), ce qui leur permet de capturer les widgets d'avis, les fenêtres contextuelles, les notifications de fidélité et autres éléments d'applications tierces intégrés.

Après avoir installé l'outil, assurez-vous qu'il prend en charge le contenu rendu en JavaScript. Prévisualisez ensuite votre boutique dans une autre langue et déclenchez des interactions telles que l'ouverture d'un widget d'avis ou l'activation d'une fenêtre contextuelle de vente incitative. Ainsi, les boutons d'avis, les messages de fidélité et les messages promotionnels seront traduits de manière fluide, en même temps que le reste de votre boutique — une fonctionnalité que des solutions comme Linguise sont conçues pour gérer automatiquement.

Briser les barrières linguistiques
Dites adieu aux barrières linguistiques et bonjour à une croissance sans limite ! Essayez notre service de traduction automatique dès aujourd'hui.

Traduire le contenu dynamique de l'application

Le contenu dynamique de l'application , comme les notifications qui s'affichent après avoir cliqué sur « Ajouter au panier », peut ne pas apparaître lors de la première analyse de la page. Pour le traduire, déclenchez chaque action manuellement en mode traduction afin que le système puisse détecter ces éléments.

Par exemple, ajoutez un produit au panier, ouvrez une fenêtre contextuelle de fidélité ou soumettez un formulaire d'avis. Cela permet à l'outil de traduction de capturer le texte qui n'apparaît qu'après une interaction de l'utilisateur.

Appliquer les règles de traduction de l'application

Certains textes d'application, comme les noms de marque, les références produits ou les conditions promotionnelles spécifiques, ne doivent pas être traduits. Utilisez des règles de traduction pour exclure ou personnaliser le traitement de certains mots et expressions.

Vous pouvez définir des règles pour garantir la cohérence de la terminologie de marque, adapter le ton des appels à l'action ou modifier les traductions automatiques des expressions clés. Cette étape contribue à maintenir l'exactitude des traductions tout en préservant l'identité de votre marque dans toutes les langues.

Testez dans toutes les langues

Une fois les traductions effectuées, testez minutieusement votre boutique dans chaque langue cible. Naviguez sur les pages produits, déclenchez les fenêtres contextuelles, interagissez avec les programmes de fidélité et effectuez un test de paiement.

Portez une attention particulière aux petits détails comme les messages d'erreur, les alertes de confirmation et les libellés des boutons. Les tests garantissent une expérience multilingue fluide, non seulement pour le contenu principal, mais aussi pour chaque interaction avec l'application.

Meilleures pratiques pour la traduction du texte d'une application

Applications Shopify multilingues : Traduction du contenu des plugins tiers

La traduction du contenu d'une application ne se limite pas à la simple conversion de mots dans une autre langue. Pour offrir une expérience multilingue véritablement fluide, il est essentiel de faire preuve de cohérence, de tenir compte des différences culturelles et d'optimiser en continu.

Veillez à la cohérence des termes de la marque

Commencez par définir les termes de marque qui doivent rester identiques dans toutes les langues. Il peut s'agir du nom de votre marque, de vos collections de produits, de vos slogans publicitaires ou de vos caractéristiques exclusives. Créez un glossaire simple pour que les traducteurs (ou votre outil de traduction) sachent quels mots ne doivent pas être modifiés.

Ensuite, appliquez des règles de traduction pour protéger ces termes. Vérifiez votre boutique dans chaque langue afin de vous assurer que les mots clés de la marque apparaissent de manière cohérente dans les widgets d'avis, les notifications de fidélité et les fenêtres contextuelles de vente incitative. La cohérence renforce la notoriété et la confiance envers la marque sur tous les marchés.

Localiser les CTA et les microcopies

Les appels à l'action et les micro-textes, tels que « Ajouter au panier », « Gagnez des points » ou « Offre limitée », influencent directement les décisions des utilisateurs. Au lieu de les traduire mot à mot, adaptez-les au ton et aux habitudes d'achat de chaque marché cible.

Analysez le ton de vos appels à l'action dans leur contexte. Demandez-vous si la formulation est naturelle, persuasive et adaptée au contexte culturel. De légères modifications de ton peuvent considérablement améliorer l'engagement, notamment dans les fenêtres contextuelles et les notifications où l'espace et la clarté sont primordiaux.

Consultez les fenêtres contextuelles et les notifications

Les fenêtres contextuelles et les notifications sont souvent déclenchées par l'activité de l'utilisateur ; elles peuvent donc ne pas apparaître lors d'une simple consultation de page. Prenez l'habitude de déclencher manuellement chaque interaction avec l'application dans chaque langue : ajout d'articles au panier, utilisation de récompenses ou publication d'avis.

Vérifiez l'absence de texte tronqué, de problèmes de mise en forme ou de formulations maladroites. Ces éléments apparaissant à des moments clés de la conversion, même de petites erreurs de traduction peuvent nuire à la confiance ou engendrer de la confusion.

Surveiller le parcours utilisateur multilingue

Après le lancement des traductions, continuez à surveiller l'interaction des utilisateurs avec votre boutique dans différentes langues. Suivez des indicateurs tels que le taux de rebond, l'abandon de panier et les taux de conversion par marché afin d'identifier les points de friction.

Si une version linguistique spécifique affiche des performances inférieures aux attentes, commencez par revoir les éléments de l'application. Vérifiez les fenêtres contextuelles, les messages de fidélité et les alertes de paiement pour vous assurer qu'ils sont clairs et adaptés aux attentes locales. L'optimisation continue garantit que votre expérience multilingue évolue avec votre public international.

Prêt à explorer de nouveaux marchés ? Essayez notre service de traduction automatique gratuitement avec notre essai sans risque de 1 mois. Aucune carte de crédit requise !

Conclusion

Les applications Shopify multilingues sont essentielles pour offrir une expérience d'achat cohérente sur tous les points de contact, et pas seulement sur les pages de votre thème. Lorsque les widgets d'avis, les notifications de fidélité, les fenêtres contextuelles de vente incitative et les messages de paiement sont correctement traduits, votre boutique inspire davantage confiance, paraît plus professionnelle et est mieux préparée à la conversion pour les clients internationaux.

Si vous souhaitez une solution simple pour traduire automatiquement le contenu de votre thème et de vos applications tierces, vous pouvez télécharger Linguise sur le Shopify App Store et commencer à localiser votre Shopify en quelques minutes.

Vous pourriez également être intéressé par la lecture de

Ne manquez pas !
Abonnez-vous à notre newsletter

Recevez des nouvelles sur la traduction automatique de sites Web, le SEO international, et plus encore !

Invalid email address
Essayez-le. Une fois par mois, et vous pouvez vous désinscrire à tout moment.

Ne partez pas sans partager votre e-mail !

Nous ne pouvons pas garantir que vous gagnerez à la loterie, mais nous pouvons promettre des actualités informatives intéressantes autour de la traduction et des remises occasionnelles.

Ne manquez pas !
Invalid email address