Kecuali Produk Kickflip sekarang sepenuhnya dapat diterjemahkan

Wanita duduk dan menggunakan ponsel. Konsep belanja daring.
Daftar isi

Membuat pengalaman produk yang dipersonalisasi sangat penting untuk toko e-commerce multibahasa , terutama yang menjual pakaian atau hadiah khusus. Kickflip memudahkan ini dengan penyesuaian produk interaktifnya, memungkinkan pembeli untuk merancang produk secara real time. Ini juga terintegrasi mulus dengan Shopify , Wix , WooCommerce, dan bahkan melalui API, menjadikannya solusi yang fleksibel untuk banyak toko online.

Namun, salah satu tantangan utama tetap untuk situs web multibahasa, penyesuaian tidak mencerminkan bahasa aktif situs, yang mengarah ke pengalaman yang tidak konsisten dan membingungkan bagi pengguna internasional.

Keterbatasan itu sekarang diselesaikan dengan bantuan Linguise. Sementara Kickflip mengelola terjemahannya secara internal, Linguise memastikan bahwa pengaturan bahasa yang benar diteruskan ke penyesuaikan. Integrasi ini memungkinkan konten iframe untuk mencocokkan bahasa situs, memberikan pengguna internasional pengalaman yang sepenuhnya dapat diterjemahkan dan mulus.

Penyesalan produk kickflip tidak menerjemahkan

Seorang pria berbaju biru dikelilingi ikon digital

Sebelumnya, banyak pengguna bingung saat menggunakan Kickflip di situs web multibahasa mereka. Sementara halaman produk berhasil diterjemahkan, penyesuaian produk, di mana pelanggan memilih warna, menambahkan teks, atau mempersonalisasikan desain, tetap hanya dalam satu bahasa, biasanya default situs. Ini membuat pengalaman pengguna tidak konsisten, terutama bagi pengunjung internasional yang mengharapkan seluruh halaman muncul dalam bahasa yang mereka pilih.

Masalahnya terjadi karena penyesalan Kickflip berjalan di dalam iframe, jendela terpisah di dalam halaman. Kickflip menentukan bahasanya berdasarkan pengaturan spesifik di WordPress, bukan bahasa yang saat ini aktif di halaman. Akibatnya, bahkan ketika pengunjung memilih bahasa yang berbeda, penyesuaian tidak beralih, yang mengarah ke kebingungan dan berpotensi mengganggu proses pembelian.

Hancurkan Hambatan Bahasa
Ucapkan selamat tinggal pada hambatan bahasa dan sambut pertumbuhan tanpa batas! Coba layanan terjemahan otomatis kami hari ini.

Cara menerjemahkan sepenuhnya penyesuaian produk kickflip

Wanita menggunakan ponsel untuk berbelanja daring. Ilustrasi belanja seluler.

Untuk menerjemahkan sepenuhnya penyesalan produk KickFlip, Linguise mendukung Kickflip dengan membantu Kickflip menampilkan bahasa yang benar yang sudah dikonfigurasi dalam sistem terjemahan KickFlip. Pendekatan ini memastikan bahwa penyesuaikan memuat versi bahasa yang tepat berdasarkan preferensi bahasa pengunjung saat ini.

Pengaturannya langsung. Pertama, pasang plugin kickflip dan Linguise seperti biasa. Kemudian, pastikan bahwa integrasi pihak ketiga diaktifkan dalam pengaturan Linguise . Ini memungkinkan Linguise untuk mengomunikasikan bahasa aktif ke layanan eksternal seperti Kickflip. 

Daftar integrasi pihak ketiga yang aktif dan tidak aktif

Selanjutnya, pengguna harus menyesuaikan prioritas hook iframe customizer di pengaturan kickflip. Atur nilai ini ke 5 untuk memastikan parameter bahasa yang benar diprioritaskan saat memuat iframe.

Sesuaikan pengaturan tata letak halaman produk dengan opsi lebar bingkai, tinggi, dan kait.

Terjemahan teks yang sebenarnya di dalam penyesuaian, harus dilakukan secara langsung di dalam dasbor Kickflip. Buka Pengaturan> Terjemahan> Bahasa> Produk , lalu pilih produk spesifik yang ingin Anda edit. Dari sana, Anda dapat memasukkan konten yang diterjemahkan untuk setiap bahasa secara manual.

Tangkapan layar antarmuka kompilasi informasi. Halaman tersebut tampaknya memiliki berbagai bagian untuk pengorganisasian data.

Setelah semua pengaturan selesai, terjemahan akan muncul langsung dalam antarmuka Customizer. Misalnya, seperti yang ditunjukkan pada tampilan berikut, beralih ke Indonesia akan menerjemahkan semua konten dalam penyesuaikan jika halaman tersedia dalam bahasa Inggris. Kata -kata seperti "Watch" dan "Strap - Deep Marine" dalam bahasa Inggris akan diterjemahkan ke "Jam" dan "Ikat - Biru Gelap" dalam bahasa Indonesia. 

Jam tangan biru tua dengan bingkai perak dan muka hitam. Tali jam berwarna laut dalam.
Jam tangan biru tua yang stylish dengan muka hitam dan aksen kuning pada latar belakang putih. Jam tangan ini dilengkapi bezel perak dan tali kulit biru.

Ini memastikan bahwa pengguna dari berbagai negara menikmati pengalaman personalisasi produk yang sepenuhnya terlokalisasi dan mudah dipahami.

Siap menjelajahi pasar baru? Cobalah layanan terjemahan otomatis kami secara gratis dengan uji coba bebas risiko selama 1 bulan. Tidak perlu kartu kredit!

Kesimpulan

Dengan integrasi ini, penyesuaian produk Kickflip sekarang dapat memberikan pengalaman multibahasa yang sepenuhnya, mencocokkan bahasa pengunjung situs Anda dengan presisi. Dengan menggabungkan sistem terjemahan internal Kickflip dengan deteksi bahasa cerdas Linguise, pemilik toko tidak lagi khawatir tentang tampilan bahasa yang tidak konsisten. Hasilnya adalah pengalaman belanja yang mulus dan dipersonalisasi yang terasa asli untuk setiap pengguna, di mana pun mereka menelusuri.

Untuk memanfaatkan kompatibilitas yang ditingkatkan ini, pastikan Anda mengaktifkan pengaturan yang tepat di kickflip dan Linguise . Yang paling penting, jangan lupa untuk memperbarui versi terbaru plugin Linguise untuk memastikan dukungan dan kinerja yang optimal untuk penyesalan produk multibahasa Anda.

Anda juga mungkin tertarik untuk membaca

Jangan lewatkan!
Berlangganan newsletter kami

Terima berita tentang terjemahan otomatis situs web, SEO internasional, dan lainnya!

Invalid email address
Cobalah. Satu per bulan dan Anda dapat berhenti berlangganan kapan saja.