Mengapa Anda tidak ingin melihat lebih banyak lalu lintas di situs web Anda? Mengoptimalkan SEO Anda untuk berbagai bahasa dan negara adalah cara paling sederhana untuk melakukan ini. Ingatlah bahwa sebagian besar dunia tidak berbicara bahasa Inggris ketika Anda memasarkan konten Anda secara internasional–basis pelanggan potensial sangat besar. Jika Anda hanya menargetkan penutur bahasa Inggris yang berbasis di negara Anda, Anda kehilangan audiens yang sangat besar.
Jika Anda ingin sukses di pasar internasional, multilingualisme sangat penting, tapi itu tidak semua. Anda juga harus mengikuti beberapa praktik terbaik. Artikel ini akan memberikan panduan langkah demi langkah tentang cara mengoptimalkan situs web Anda untuk berbagai bahasa dan negara.

Rencanakan Strategi untuk SEO Multibahasa
Sebelum Anda memulai SEO multibahasa perjalanan Anda, penting untuk memiliki rencana yang tepat. Ketika Anda memperluas bisnis Anda secara internasional, Anda perlu memilih bahasa mana yang ingin ditargetkan dan bagaimana cara terbaik untuk menyesuaikan konten situs web Anda dan aspek teknisnya untuk pasar baru ini. Perlu diingat hal berikut ketika Anda merencanakan strategi SEO multibahasa Anda.
Jangkau Audiens yang Tepat, bahasa berbeda dengan negara
Anda tidak dapat memilih bahasa mana yang menjadi target sampai Anda memahami audiens Anda. Setelah Anda mengetahui audiens target dengan baik, cari tahu bahasa mana yang akan membantu Anda menjangkau mereka dengan lebih efisien.
Bahasa berbeda dari negara, contoh yang terkenal adalah Spanyol. Dengan terjemahan bahasa Spanyol, Anda pasti akan menargetkan Spanyol tetapi juga banyak pelanggan lain dari Amerika Serikat yang berbicara bahasa Spanyol tetapi juga jutaan orang di Amerika Selatan!

Pilih Bahasa dan Lokasi yang Terbaik untuk Anda
Setelah Anda memutuskan bahasa mana yang ingin ditargetkan, pilihlah lokasi yang paling menguntungkan bagi bisnis. Anda ingin hati-hati memilih negara atau wilayah yang menggunakan setiap bahasa.
Misalnya, jika Anda menargetkan penutur bahasa Spanyol di Amerika Serikat, Anda akan lebih berhasil menargetkan "Spanyol (Amerika Serikat)" daripada hanya "Spanyol." Karena bahasa Spanyol digunakan secara berbeda di berbagai negara, Anda perlu memastikan bahwa Anda berkomunikasi dengan audiens target melalui dialek yang paling relevan.
Kata kunci yang benar dan kalimat yang tepat
Tidak ada strategi SEO yang lengkap tanpa kata kunci, dan fakta ini menjadi semakin benar ketika memperluas jangkauan Anda ke audiens multibahasa. Saat menargetkan beberapa bahasa dan lokasi, Anda perlu memperhatikan frasa yang Anda gunakan di setiap satu.
Untuk menemukan kata kunci yang tepat untuk situs web Anda, pertimbangkan untuk menggunakan Google Keyword Planner, SEMrush, Ahrefs, atau cukup melakukan pencarian Google. Mereka akan membantu Anda dalam mengungkap kata kunci yang terkait dengan bisnis Anda yang sering dicari di suatu wilayah tertentu.
Saran yang lebih umum adalah fokus pada kalimat daripada hanya kata kunci, judul halaman yang merupakan kalimat kecil lebih mudah diterjemahkan dengan terjemahan otomatis tetapi juga untuk penerjemah manusia.

Pilih Mesin Pencari Terbaik
Google mungkin mesin pencari yang paling terkenal, tapi ada mesin lain yang lebih populer di beberapa bagian dunia. Misalnya… Ingat Cina. Jika Anda ingin pengguna Cina melihat situs web Anda, maka Baidu harus menjadi bagian dari strategi Anda karena ini adalah mesin pencari yang paling populer di antara mereka.
Tidak hanya ada mesin pencari global seperti Google, Yahoo, dan Bing, tetapi juga banyak mesin pencari regional. Contoh mesin pencari regional yang terkenal adalah Baidu (Cina), Yandex (Rusia), dan Naver (Korea Selatan). Pastikan Anda meluangkan waktu untuk meneliti opsi mana yang terbaik untuk Anda.

Pilih nama Domain dan struktur URL yang masuk akal untuk bisnis Anda
Poin ini sangat penting. Inilah alasannya: Selain detail teknis, penting untuk mempelajari kebiasaan dan preferensi pengguna. Apa artinya itu? Misalnya, di beberapa negara, orang tidak mungkin mengunjungi situs web yang tidak memiliki domain khusus untuk negara mereka.
Tawaran dan situs tidak diindahkan, jika Anda tidak memenuhi kebutuhan audiens target Anda, Anda tidak akan berhasil. Riset adalah kunci untuk menentukan apa kebutuhan tersebut. Misalnya, perbedaan budaya harus diperhitungkan saat berbisnis di negara lain; pendekatan satu ukuran untuk semua tidak akan berhasil.
Sebagai contoh, orang-orang dari Ukraina atau Rusia terbiasa menelusuri domain dan URL berdasarkan alfabet Latin dan juga alfabet Kiril, tidak masalah, hal ini sama di beberapa negara Asia seperti di Tiongkok.
Pilih Alat Penerjemah Otomatis Berkualitas Tinggi
Jika Anda ingin membuat layanan situs web Anda tersedia secara internasional, hal pertama yang perlu Anda lakukan adalah menerjemahkan konten Anda ke dalam bahasa asing yang relevan. Meskipun situs terjemahan otomatis seperti Linguise baru-baru ini menjadi cara utama orang menerjemahkan, beberapa orang khawatir bahwa terjemahan tidak pernah sebaik terjemahan manusia. Untungnya, ini bukan masalah dengan Linguise. Jika Anda ingin situs web Anda berhasil secara internasional, mengoptimalkannya untuk mesin pencari adalah hal yang tidak dapat ditawar.
Karena kemajuan terbaru dalam layanan perangkat lunak terjemahan mesin dan pedoman dari mesin pencari (seperti Google), Anda sekarang dapat mengkonfigurasi situs web Anda untuk SEO sambil menggunakan layanan terjemahan otomatis. Selain itu, kemampuan untuk mengedit terjemahan juga telah menjadi tambahan yang berguna dalam memastikan bahwa situs web ramah terhadap mesin pencari.
Linguise adalah layanan terjemahan jaringan saraf yang andal yang dapat membantu dengan hambatan bahasa apa pun. Berikut adalah panduan tentang cara mengonfigurasi situs web Anda untuk optimalisasi mesin pencari otomatis menggunakan Linguise.
Buat Revisi Konten Terjemahan SEO
Linguise adalah program luar biasa yang dapat dengan cepat menerjemahkan konten situs Anda ke dalam berbagai bahasa. Mesin pencari Google akan memberi peringkat situs web Anda lebih rendah jika “Teks diterjemahkan oleh alat otomatis tanpa tinjauan atau kurasi manusia sebelum dipublikasikan.”
Sangat penting untuk memahami bahwa Anda tidak harus sepenuhnya menghindari terjemahan otomatis. Selalu minta seseorang untuk meninjau terjemahan otomatis sebelum mempublikasikannya. Mengoptimalkan judul, slug, dan konten lainnya untuk kata kunci fokus Anda seharusnya sudah menjadi bagian dari alur kerja Anda, sehingga tugas baru ini tidak memerlukan upaya ekstra.
Jika Anda ingin menjadi efisien dan hemat, ikuti alur kerja ini saat menggunakan layanan terjemahan Linguise untuk terjemahan SEO:
- Gunakan layanan terjemahan Linguise untuk membuat terjemahan pertama Anda
- Untuk meningkatkan akurasi, minta seseorang untuk menindaklanjuti dan meninjau terjemahan
Pelajari cara Mengoptimalkan Situs Web Anda untuk Bahasa yang Berbeda
Sekarang mari kita jelajahi cara mengatur SEO untuk bahasa multilingual.
Buat Peta Situs
Agar mesin pencari dapat menemukan konten Anda, Anda harus membuat peta situs yang komprehensif yang berisi data bahasa. Peta situs IKEA berisi halaman untuk semua versi internasionalnya. Ini membantu mesin pencari dalam mengkategorikan halaman dengan benar dan menyajikannya kepada orang yang tepat.
Gunakan Tag Hreflang dan Alternatif
Jika Anda memiliki beberapa bahasa di situs web Anda, Anda perlu mematuhi beberapa persyaratan secara ketat agar konten Anda dapat diindeks. Tag bahasa dan URL alternatif adalah salah satunya. Bahasa yang ditunjukkan adalah bahasa yang seharusnya digunakan pada halaman (Google akan melakukan sisanya untuk mengindeks halaman di negara yang tepat) dan URL alternatif adalah URL bahasa lain yang juga tersedia di halaman tersebut.

Tinjau Teks Anda untuk Masalah Apa Pun
Langkah terakhir dalam menambahkan bahasa adalah memastikan bahwa semuanya berfungsi dengan benar. Sangat penting untuk menentukan apakah upaya SEO off-page Anda akan bermanfaat sebelum Anda mulai membangun. Google Search Console adalah cara yang bagus untuk memastikan bahwa situs web Anda berjalan dengan lancar.
Pengaturan SEO untuk Berbagai Negara
Terkadang, Anda ingin menyesuaikan situs web Anda untuk bahasa tertentu. Pada saat-saat tertentu, Anda perlu menampilkan konten yang berbeda kepada pembaca di negara lain. Jika Anda mengikuti langkah-langkah yang tepat, itu mudah dilakukan. Berikut adalah strategi yang perlu Anda ketahui, secara berurutan, untuk mengaturnya dengan benar.
Perbarui HTML Situs Web Anda Berdasarkan Lokasi Pengguna
Untuk membuat konten Anda relevan dengan wilayah baru, mulailah dengan membuatnya sespesifik mungkin. Beberapa area konten HTML Anda, termasuk judul, deskripsi meta, navigasi, dan heading dapat diubah untuk meningkatkan pengalaman pengguna. Tujuannya adalah menciptakan halaman yang menonjol dan memiliki tujuan sendiri.
Sesuaikan Harga untuk Mencocokkan Mata Uang Nasional yang Sesuai
Jika Anda memiliki toko e-commerce atau jika menjual produk adalah bagian utama dari situs web Anda, maka akan bermanfaat untuk menampilkan harga dalam mata uang lokal. Jika Anda ingin berbisnis secara internasional, cantumkan persyaratan apa pun untuk pesanan yang ditempatkan, yaitu biaya pengiriman dan pajak.
Variasi Konten Anda untuk Mencocokkan Adat Istiadat Lokal
Ada kalanya konten di situs web Anda tidak menarik atau berguna bagi orang yang melihatnya. Jika itu adalah target audiens, maka buatlah upaya untuk memberi mereka sesuatu yang lebih spesifik di halaman.

Biasakan diri Anda dengan Hukum dan Adat Istiadat Lokal
Bertentangan dengan kepercayaan populer, Anda tidak dikecualikan dari peraturan saat berada di luar negeri. Jika Anda memiliki situs web yang diperbarui, pastikan produk yang Anda jual legal di negara Anda.
Melangkah lebih jauh, Terjemahan SEO vs Lokalisasi
Meskipun terjemahan SEO dan lokalisasi serupa, keduanya adalah topik yang berbeda. Lokalisasi situs web berupaya memberikan pengalaman yang lancar kepada pemirsa, terlepas dari lokasi atau bahasa mereka. Sedangkan tujuan utama terjemahan SEO adalah meningkatkan peringkat Anda di Google untuk konten terjemahan.
Sebagai contoh, katakanlah secara hipotesis Anda memiliki toko eCommerce. Pasar Anda untuk pembeli di Amerika Serikat dengan satu versi bahasa Inggris dari situs web Anda dan untuk pembeli berbahasa Spanyol, Anda memiliki situs yang berbeda dalam bahasa Spanyol. Layanan terjemahan SEO berfokus pada menerjemahkan dan mengoptimalkan halaman produk Anda untuk peringkat pencarian Google. Dengan melokalkan situs web Anda, Anda akan menyesuaikan setiap elemennya untuk lebih melayani wilayah geografis tertentu.





