Tag Hreflang dan Canonical: Panduan Utama yang Perlu Anda Ketahui

Komputer dengan ikon di layar dan sekitarnya. Ilustrasi digital.
Daftar Isi

Tag Hreflang dan canonical memainkan peran penting dalam mengoptimalkan situs web multibahasa dan mengelola konten duplikat. Elemen HTML yang kuat ini membantu mesin pencari memahami hubungan antara berbagai versi halaman web Anda, memastikan pengindeksan yang tepat dan meningkatkan visibilitas pencarian di berbagai bahasa dan wilayah.

Baik Anda seorang profesional SEO berpengalaman atau pemilik situs web yang ingin memperluas jangkauan global, memahami cara menggunakan tag-tag ini secara efektif dapat berdampak signifikan pada kinerja situs Anda di halaman hasil mesin pencari (SERP) dan meningkatkan pengalaman pengguna untuk audiens internasional Anda.

Pada artikel ini, kita akan membahas canonical hreflang, perbedaannya, dan praktik terbaik!

Perbedaan antara tag hreflang dan canonical

Berikut adalah perbedaan antara tag hreflang dan canonical yang perlu Anda ketahui.

Tag Hreflang

Dua orang bekerja di komputer dengan berbagai simbol. Adegan ini menggambarkan lingkungan kerja kolaboratif.

Tag Hreflang sangat penting untuk situs web yang melayani beberapa bahasa atau wilayah. Mereka memberi tahu mesin pencari tentang bahasa dan target geografis dari setiap versi halaman. Tag Hreflang dapat membantu mesin pencari menyajikan versi yang paling sesuai kepada pengguna berdasarkan preferensi bahasa dan lokasi mereka. Misalnya, pengguna Perancis yang mencari konten Anda akan diarahkan ke versi Perancis dari halaman Anda daripada yang bahasa Inggris.

Poin penting:

  1. Digunakan untuk penargetan bahasa dan regional
  2. Memerlukan implementasi pada semua versi alternatif dari sebuah halaman
  3. Membantu mencegah masalah konten duplikat di seluruh versi bahasa
  4. Meningkatkan pengalaman pengguna dengan menyajikan konten yang tepat kepada audiens yang tepat

Tag kanonik

Ilustrasi orang yang berinteraksi dengan layar digital dan teknologi

Tag kanonik digunakan untuk menunjukkan versi pilihan dari sebuah halaman ketika beberapa halaman serupa atau duplikat ada. Mereka memberi tahu mesin pencari URL mana yang harus dianggap sebagai salinan "master" untuk tujuan pengindeksan dan peringkat. Ini sangat berguna untuk situs web dengan parameter dalam URL, versi yang ramah printer, atau konten yang disindikasikan di beberapa halaman.

Poin penting:

  1. Menentukan URL yang lebih disukai untuk pengindeksan terjemahan otomatis
  2. Membantu mengkonsolidasikan ekuitas tautan ke versi kanonik
  3. Mencegah masalah konten duplikat dalam bahasa/wilayah yang sama
  4. Berguna untuk mengelola parameter URL, ID sesi, dan variasi konten serupa

Di bawah ini kami merangkumnya dalam sebuah tabel untuk membuatnya lebih mudah bagi Anda untuk memahami perbedaannya.

Aspek

Tag Hreflang

Tag kanonik

Tujuan

Menunjukkan penargetan bahasa dan wilayah

Tentukan versi halaman yang lebih disukai

Kasus penggunaan

Situs web multibahasa dan multi-wilayah

Konten duplikat atau serupa di seluruh URL

Format

<link rel="alternate" href="https://mysite.com/ch" hreflang="fr-ch" />

<link rel="canonical" href="https://mysite.com" />

Implementasi

Memerlukan tautan timbal balik antara semua versi

Menunjuk ke satu versi pilihan

Perilaku mesin pencarian

Tunjukkan versi mana yang akan ditampilkan berdasarkan bahasa/lokasi pengguna

Tentukan URL mana yang akan diindeks dan peringkat dalam hasil pencarian

Manfaat SEO dari tag hreflang dan kanonik

gambar teknis, mesin

Setelah memahami perbedaan antara keduanya, penting juga untuk mengetahui manfaat yang dapat diperoleh dari penggunaan tag hreflang dan kanonik, terutama dalam hal SEO multibahasa.

  • Menghindari masalah konten duplikat: Penggunaan tag hreflang dan kanonik yang efektif mencegah mesin pencari salah mengidentifikasi versi bahasa atau regional sebagai konten duplikat. Dengan implementasi yang tepat, mesin pencari dapat menampilkan versi yang paling relevan kepada pengguna.
  • Optimalisasi sinyal peringkat: Proses ini memfasilitasi transfer otoritas tautan dan sinyal peringkat lainnya ke halaman kanonik atau versi bahasa yang relevan, memperkuat posisi keseluruhan situs dalam hasil pencarian.
  • Meningkatkan interaksi pengguna: Tag-tag ini secara signifikan meningkatkan pengalaman pengguna dengan mengarahkan pengunjung ke versi halaman yang paling sesuai dengan preferensi bahasa mereka, sehingga mengurangi tingkat pentalan.
  • Efisiensi dalam perayapan dan pengindeksan: Implementasi yang tepat mengoptimalkan akses mesin pencari ke halaman-halaman yang paling penting. Ini memastikan bahwa mesin pencari mengindeks dan menampilkan versi halaman yang diinginkan dalam hasil pencarian, meningkatkan efisiensi dan akurasi pengindeksan situs secara keseluruhan.

Praktik terbaik saat menggunakan tag hreflang dan kanonik

Sekarang saatnya Anda mengetahui praktik terbaik yang dapat Anda terapkan dalam menggunakan hreflang dan kanonik.

Tempatkan mereka di lokasi yang tepat

Astronaut berdiri di atas komputer. Ikon ruang di sekitarnya.

Penempatan tag hreflang dan kanonik sangat penting untuk memastikan efektivitasnya. Biasanya, kedua jenis tag ditempatkan di bagian `<head>` kode HTML halaman web. Ini memungkinkan mesin pencari untuk menemukan dan memproses informasi yang disediakan oleh tag-tag ini dengan cepat.

Namun, penting untuk dicatat bahwa tag hreflang menawarkan lebih banyak fleksibilitas dalam hal penempatan. Selain bagian `<head>`, tag hreflang juga dapat diimplementasikan melalui header HTTP atau dalam sitemap XML. Opsi penempatan ini memberi webmaster fleksibilitas untuk mengimplementasikan tag hreflang sesuai dengan struktur dan kebutuhan spesifik situs web mereka.

Jangan tambahkan tag hreflang ke halaman web yang memiliki tag kanonik yang menunjuk ke halaman web lain

Gambar hitam putih dari layar komputer dengan teks.

Satu praktik terbaik yang sangat penting adalah untuk menghindari penambahan tag hreflang ke halaman web dengan tag kanonik yang mengarah ke halaman lain. Hal ini dapat membingungkan mesin pencari saat menentukan halaman mana yang akan diindeks dan diprioritaskan.

Bayangkan sebuah skenario di mana halaman A memiliki tag kanonik yang menunjuk ke halaman B, tetapi juga memiliki tag hreflang. Ini menciptakan sinyal yang bertentangan: tag kanonik menginstruksikan mesin pencari untuk mengindeks halaman B, sementara tag hreflang menyarankan bahwa halaman A juga harus diindeks. Konflik seperti itu dapat menyebabkan mesin pencari mengabaikan kedua tag dan membuat keputusan mereka sendiri, yang mungkin tidak sesuai dengan tujuan optimasi SEO Anda.

Gunakan tag kanonik saat mensindikasikan konten ke situs web lain

Ikon putih pada latar belakang hitam. Berbagai bentuk.

Tag kanonik memainkan peran penting dalam mengelola konten yang disindikasikan ke situs web lain. Ketika konten Anda dipublikasikan di blog Anda dan juga di situs mitra sindikasi yang mungkin memiliki peringkat pencarian yang lebih tinggi, penggunaan tag kanonik yang tepat dapat membantu memastikan bahwa mesin pencari memprioritaskan versi konten Anda di situs Anda.

Penerapannya melibatkan dua langkah penting. Pertama, tambahkan tag kanonik ke halaman konten di blog Anda, yang mengarah ke URL-nya. Kedua, minta mitra sindikasi Anda untuk menambahkan tag kanonik pada halaman konten mereka juga, mengarahkan mereka ke URL halaman konten di blog Anda. Strategi ini membantu mengkonsolidasikan sinyal SEO ke versi konten yang diinginkan, meningkatkan kemungkinan halaman Anda muncul dalam hasil pencarian daripada versi sindikasi.

Pastikan keduanya bersifat dua arah dan referensi diri sendiri

Wireframe antarmuka aplikasi seluler. Berbagai kotak teks.

Penerapan efektif tag hreflang memerlukan pendekatan dua arah, di mana semua versi bahasa suatu halaman harus merujuk satu sama lain. Ini berarti setiap halaman harus memiliki tag hreflang yang mengarah ke semua versi bahasa yang tersedia, termasuk dirinya sendiri (referensi diri sendiri).

Pendekatan ini sangat penting karena membangun hubungan yang jelas antara berbagai versi bahasa dari konten yang sama. Ini memungkinkan mesin pencari untuk secara akurat memahami struktur internasional situs Anda dan menyajikan versi yang paling relevan kepada pengguna berdasarkan preferensi bahasa dan lokasi mereka. Selain itu, praktik penandaan referensi diri juga berlaku untuk tag kanonik, di mana sebuah halaman harus memiliki tag kanonik yang mengarah ke dirinya sendiri, menegaskan bahwa itu adalah versi kanonik.

Hancurkan Hambatan Bahasa
Ucapkan selamat tinggal pada hambatan bahasa dan sambut pertumbuhan tak terbatas! Coba layanan terjemahan otomatis kami hari ini.

Kesalahan umum saat mengimplementasikan tag hreflang dan kanonik

Selain praktik terbaik yang harus Anda ketahui, penting juga untuk mengetahui beberapa kesalahan umum yang sering dilakukan saat mengimplementasikan tag hreflang dan kanonik.

Menggabungkan tag hreflang dan kanonik ke dalam satu tag tautan

Persegi panjang yang digariskan di atas latar belakang hitam

Satu kesalahan umum adalah menggabungkan tag hreflang dan kanonik dalam satu tag tautan. Praktik ini tidak hanya tidak efektif tetapi juga dapat membingungkan mesin pencari dalam menafsirkan sinyal yang diberikan.

Ketika tag-tag ini digabungkan, mesin pencari mungkin mengabaikan satu atau bahkan kedua atribut. Hal ini dapat mengakibatkan hilangnya manfaat SEO yang seharusnya diperoleh dari penggunaan tag-tag ini dengan benar.

❌contoh salah

				
					<link rel="canonical" rel="alternate" hreflang="en-gb" href="https://www.example.com/gb/" />
				
			

✅ contoh benar

				
					<link rel="canonical" href="https://www.example.com/gb/" />
<link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="https://www.example.com/gb/" />

				
			

Menetapkan URL halaman global Anda sebagai URL kanonik

Desain situs web untuk membuat cerita atau halaman web

Kesalahan umum lainnya adalah menetapkan URL halaman global sebagai URL kanonik untuk semua versi bahasa atau regional. Praktik ini dapat menyebabkan mesin pencari mengabaikan versi bahasa atau regional tertentu, yang berpotensi merusak visibilitas situs di pasar tertentu.

Setiap bahasa atau versi regional dari sebuah halaman harus memiliki tag kanonik yang mengarah ke dirinya sendiri. Ini memastikan bahwa setiap versi diperlakukan sebagai entitas unik dan relevan oleh mesin pencari.

❌contoh salah

				
					
<link rel="canonical" href="https://www.example.com//" />

				
			

✅ contoh benar

				
					
<link rel="canonical" href="https://www.example.com/gb/" />

				
			

Menggunakan rel="kanonik" sebagai entri referensi diri untuk sebuah halaman web

Dua konsep desain untuk Grey Wolf Financial

Saat menerapkan tag hreflang pada halaman web, penting untuk memasukkan satu tag hreflang yang mereferensikan kembali ke URL halaman. Praktik ini dikenal sebagai “referensi diri” dan merupakan komponen penting dari struktur hreflang yang benar.

Saat menerapkan referensi diri, atribut `rel` dalam tag hreflang harus selalu menggunakan nilai "alternatif". Mengubah nilai ini menjadi "kanonik" adalah kesalahan yang dapat menyebabkan masalah dalam interpretasi oleh mesin pencari dan berpotensi menghasilkan kesalahan.

❌contoh salah

				
					
<link rel="canonical" hreflang="en-gb" href="https://www.example.com/gb/" />
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="https://www.example.com/us/" />

				
			

✅ contoh benar

				
					
<link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="https://www.example.com/gb/" />
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="https://www.example.com/us/" />

				
			

Mengkanonikkan semua versi bahasa ke satu bahasa

Perbandingan proses peningkatan yang disimulasikan dan aktual. Diagram teknis.

Kesalahan ini terjadi ketika semua versi bahasa dari sebuah halaman dikanonikalisasi ke satu versi bahasa, biasanya versi default atau global. Praktik ini dapat sangat merugikan karena mengurangi keunikan dan relevansi versi bahasa lain di mata mesin pencari.

Setiap versi bahasa harus memiliki tag kanonik yang mengarah ke dirinya sendiri. Ini memastikan bahwa setiap versi bahasa memiliki kesempatan yang sama untuk muncul dalam hasil pencarian yang relevan untuk pengguna di negara yang berbeda atau preferensi bahasa.

❌contoh salah

				
					
<link rel="canonical" href="https://www.example.com/en/" />

				
			

✅ contoh benar

				
					
<link rel="canonical" href="https://www.example.com/en/" />

<link rel="canonical" href="https://www.example.com/fr/" />

<link rel="canonical" href="https://www.example.com/de/" />

				
			
Siap menjelajahi pasar baru? Coba layanan terjemahan otomatis kami secara gratis dengan uji coba bebas risiko selama 1 bulan. Tidak perlu kartu kredit!

Kesimpulan: Tag hreflang dan kanonik otomatis dengan layanan terjemahan Linguise

Tag hreflang dan kanonik adalah elemen penting dalam optimasi SEO untuk situs web multibahasa dan manajemen konten duplikat. Implementasi yang tepat dari tag-tag ini memastikan bahwa konten dapat ditampilkan kepada audiens yang sesuai berdasarkan bahasa dan lokasi mereka. Namun, menerapkan tag-tag ini secara manual dapat menjadi kompleks dan rentan terhadap kesalahan, terutama untuk situs web dengan beberapa versi bahasa.

Untuk mengatasi tantangan ini, layanan terjemahan seperti Linguise menawarkan solusi otomatis yang efektif. Dengan menggunakan Linguise, webmaster dapat secara otomatis mengimplementasikan tag hreflang dan kanonik, menghindari kesalahan umum dan menghemat waktu yang berharga. Anda dapat menghasilkan terjemahan otomatis bersama dengan tag hreflang yang akurat.

Pendekatan ini tidak hanya meningkatkan efisiensi tetapi juga memastikan konsistensi dalam SEO multibahasa!

Anda mungkin juga tertarik untuk membaca

Jangan lewatkan!
Berlangganan Buletin Kami

Dapatkan berita tentang terjemahan otomatis situs web, SEO internasional, dan lainnya!

Invalid email address
Coba saja. Satu per bulan, dan Anda dapat berhenti berlangganan kapan saja.

Jangan pergi tanpa membagikan email Anda!

Kami tidak bisa menjamin Anda akan memenangkan lotre, tapi kami bisa menjanjikan beberapa berita informasi menarik seputar terjemahan dan diskon sesekali.

Jangan lewatkan!
Invalid email address