Cara menerjemahkan filter dinamis Shopify untuk pasar internasional

Cara menerjemahkan filter dinamis Shopify untuk pasar internasional
Tabel Isi

Menerjemahkan filter dinamis untuk pasar internasional adalah langkah penting dalam membangun pengalaman e-commerce yang benar-benar terlokalisasi. Banyak toko global fokus pada menerjemahkan halaman produk tetapi mengabaikan elemen dinamis seperti filter, faset, dan opsi pencarian, yang sering tetap dalam bahasa default. Ketika pembeli menghadapi filter yang tidak diterjemahkan, toko dapat terasa tidak konsisten dan tidak dapat diandalkan—menyebabkan frustrasi dan kehilangan konversi.

Artikel ini membahas mengapa filter Shopify dinamis rusak di toko multibahasa dan cara menerjemahkannya secara efektif tanpa merusak UX atau SEO. Anda akan mempelajari strategi praktis untuk menangani label filter, nilai faset, dan URL multibahasa sehingga toko Anda terasa sepenuhnya terlokalisasi di setiap pasar. 

Mengapa filter Shopify rusak di toko multibahasa?

Cara menerjemahkan filter dinamis Shopify untuk pasar internasional

Shopify sering rusak di toko multibahasa karena mereka bergantung pada data dinamis yang tidak ditangani dengan cara yang sama seperti konten halaman statis. Label filter, nilai faset, dan parameter URL sering dihasilkan oleh tema, aplikasi, atau sistem penyaringan asli Shopify

Isu ini penting karena filter memainkan peran kunci dalam penemuan produk dan keputusan pembelian. Ketika filter muncul dalam bahasa yang salah—atau mencampur beberapa bahasa—pengguna kesulitan menavigasi daftar produk, kurang mempercayai toko, dan meninggalkan proses penelusuran lebih cepat. Memperbaiki terjemahan filter bukan hanya perbaikan teknis; ini sangat penting untuk memberikan pengalaman berbelanja yang konsisten dan ramah konversi di seluruh pasar internasional. 

Menerjemahkan label filter dan faset

Cara menerjemahkan filter dinamis Shopify untuk pasar internasional

Menerjemahkan label filter dan faset adalah salah satu bagian yang paling terlihat—dan paling diabaikan—dari lokalisasi Shopify . Elemen-elemen ini memandu pengguna saat mereka mempersempit produk, sehingga masalah terjemahan kecil pun dapat dengan cepat mengganggu alur belanja dan membuat toko terasa kurang dapat dipercaya.

Melokalkan label filter

Label filter seperti Warna, Ukuran, atau Harga seringkali menjadi interaksi pertama pengguna dengan navigasi produk. Ketika label-label ini tetap dalam bahasa asli, pembeli internasional terpaksa menebak artinya atau mengandalkan pengetahuan sebelumnya, yang menambah gesekan yang tidak perlu. Seorang pembeli Perancis yang melihat "Warna" alih-alih "Couleur," misalnya, langsung merasa bahwa toko tersebut tidak dibangun untuk mereka.

Melokalkan label filter memastikan bahwa navigasi terasa alami dan familiar di setiap pasar. Lebih penting lagi, ini menetapkan harapan. Ketika label diterjemahkan dengan benar, pengguna percaya bahwa sisa pengalaman penyaringan juga akan berfungsi sebagaimana mestinya. Detail kecil ini dapat secara signifikan meningkatkan kepercayaan dan membuat pengguna tetap terlibat lebih lama di halaman kategori.

Berikut adalah contoh filter yang awalnya dalam bahasa Inggris.

Cara menerjemahkan filter dinamis Shopify untuk pasar internasional

Kemudian halaman diterjemahkan ke dalam bahasa Perancis, sehingga filter juga diterjemahkan.

Cara menerjemahkan filter dinamis Shopify untuk pasar internasional

Terjemahan nilai faset yang konsisten

Nilai faset—seperti Merah, Biru, Katun, atau Kulit—sering menyebabkan masalah yang lebih besar daripada label itu sendiri. Nilai-nilai ini biasanya berasal dari atribut produk, yang dapat dimasukkan secara manual atau disinkronkan dari beberapa sumber. Jika diterjemahkan secara tidak konsisten, pengguna mungkin melihat bahasa campuran dalam filter yang sama.

Konsistensi penting karena pembeli membandingkan pilihan secara visual dan mental. Melihat “Merah” dan “Rouge” dalam satu daftar filter menciptakan kebingungan dan merusak ilusi toko yang dilokalkan. Dengan menstandardisasi terjemahan faset di semua produk, Anda memastikan filter tetap jelas, mudah dipindai, dan mudah digunakan—terutama untuk toko dengan katalog besar atau sering diperbarui.

Menangani konten filter dinamis

Konten filter dinamis dihasilkan secara otomatis berdasarkan produk yang tersedia, yang membuatnya lebih sulit diterjemahkan daripada teks statis. Atribut baru, nilai, atau kombinasi dapat muncul kapan saja, terutama di toko dengan produk musiman atau perubahan inventaris yang sering.

Inilah sebabnya mengandalkan terjemahan manual saja seringkali gagal dalam skala besar. Tanpa sistem yang beradaptasi dengan data dinamis, filter yang tidak diterjemahkan atau diterjemahkan sebagian akan muncul kembali seiring waktu. Menangani konten filter dinamis dengan benar memastikan bahwa saat katalog Anda tumbuh, pengalaman penyaringan tetap sepenuhnya terlokalisasi—tanpa perawatan konstan atau UX yang rusak bagi pelanggan internasional.

Inilah sebabnya mengapa mengandalkan sistem yang dapat menangani konten dinamis secara otomatis menjadi sangat penting. Aplikasi Linguise Shopify resmi dirancang untuk menerjemahkan elemen dinamis, seperti filter dan faset, secara real-time, membantu Shopify toko tetap sepenuhnya terlokalisasi saat produk dan atribut berubah.

Hancurkan Penghalang Bahasa
Ucapkan selamat tinggal pada hambatan bahasa dan sambut pertumbuhan tanpa batas! Coba layanan terjemahan otomatis kami hari ini.

Mengelola URL filter multibahasa

Cara menerjemahkan filter dinamis Shopify untuk pasar internasional

Mengelola URL filter multibahasa sama pentingnya dengan menerjemahkan apa yang dilihat pengguna di layar. Bahkan ketika label filter tampak benar, URL yang tidak ditangani dengan baik dapat menyebabkan masalah SEO, pengindeksan yang tidak konsisten, dan perilaku membingungkan saat pengguna berpindah bahasa.

Parameter filter khusus bahasa

URL filter sering menyertakan parameter yang mewakili aspek yang dipilih, seperti warna, ukuran, atau bahan. Secara default, parameter ini biasanya tidak bergantung pada bahasa atau terkait dengan bahasa utama toko. Ketika pengguna berpindah bahasa, URL mungkin tetap mempertahankan parameter asli, menyebabkan filter tidak lagi sesuai dengan label yang terlihat.

Menggunakan parameter filter khusus bahasa membantu menjaga konsistensi antara apa yang dipilih pengguna dan apa yang diwakili URL. Ini memastikan bahwa halaman yang difilter berperilaku dengan benar di berbagai bahasa dan bahwa pengguna dapat berbagi atau menandai tampilan yang difilter tanpa kebingungan. Ini juga memperkuat perasaan bahwa setiap versi bahasa toko adalah pengalaman yang lengkap dan mandiri.

Menghindari halaman yang difilter duplikat

Satu masalah umum dengan filter multibahasa adalah pembuatan halaman duplikat. Daftar produk yang difilter sama dapat diakses melalui beberapa URL—bahasa yang berbeda, format parameter yang berbeda, atau keduanya—membuat mesin pencari lebih sulit memahami versi mana yang harus diindeks.

Menghindari halaman yang difilter duplikat sangat penting untuk melestarikan nilai SEO dan mencegah anggaran crawl yang terbuang. Dengan jelas mendefinisikan bagaimana URL yang difilter ditangani per bahasa, Anda mengurangi risiko halaman yang bersaing peringkat satu sama lain. Ini membantu mesin pencari fokus pada halaman yang paling relevan dan dilokalkan, daripada memperlakukan filter sebagai konten yang berkualitas rendah atau redundan.

Struktur URL filter ramah SEO

Struktur URL filter yang ramah SEO mencapai keseimbangan antara kegunaan dan kemampuan indeks. URL harus cukup mudah dibaca untuk mencerminkan filter yang dipilih, tetapi dikontrol sehingga tidak menghasilkan variasi tak terbatas yang tidak dapat dikelola oleh mesin pencari.

Untuk toko multibahasa, ini berarti menyelaraskan URL filter dengan jalur bahasa, aturan hreflang, dan keputusan pengindeksan. Ketika dilakukan dengan benar, URL filter mendukung navigasi pengguna dan visibilitas pencarian—membuatnya lebih mudah bagi pembeli untuk menemukan produk yang relevan dan bagi mesin pencari untuk memahami struktur situs internasional Anda.

Praktik terbaik untuk menerjemahkan filter dinamis Shopify

Cara menerjemahkan filter dinamis Shopify untuk pasar internasional

Praktik terbaik untuk menerjemahkan konten dinamis Shopify filter fokus pada membangun pengaturan yang tetap stabil saat toko Anda tumbuh. Daripada bereaksi terhadap terjemahan yang rusak, tujuannya adalah merancang filter yang tetap terlokalisasi, konsisten, dan andal di berbagai bahasa, tema, dan pembaruan.

Terjemahan filter terpusat

Praktik terbaik untuk terjemahan filter terpusat adalah mengelola semua label filter dan nilai faset dalam satu lapisan terjemahan yang independen dari tema Shopify Anda. Ini berarti label seperti Warna, Ukuran, atau Bahan, dan nilai seperti Merah, Biru, atau Kapas, diterjemahkan sekali dan digunakan kembali di mana-mana.

Sebagai contoh, sebuah toko yang menjual pakaian mungkin mendefinisikan "Warna" > "Couleur" (FR) dan "Merah" > "Rouge" pada tingkat lapisan terjemahan. Ketika produk baru dengan warna "Merah" ditambahkan, filter secara otomatis menampilkan "Rouge" dalam bahasa Perancis tanpa pekerjaan manual. Ini menghindari situasi di mana produk lama diterjemahkan dengan benar sementara yang baru muncul dalam bahasa default.

Pendekatan ini memastikan konsistensi jangka panjang dan skalabilitas. Ketika katalog berkembang atau pasar baru ditambahkan, filter tetap sepenuhnya terlokalisasi tanpa intervensi manual yang konstan.

Pendekatan terpusat jauh lebih mudah dikelola ketika terjemahan ditangani dari satu sistem. Linguise memungkinkan toko Shopify untuk mengelola terjemahan filter dinamis secara terpusat, memastikan konsistensi di seluruh produk, koleksi, dan bahasa tanpa mengikat terjemahan ke tema tertentu.

Pengaturan konsisten di seluruh tema

Praktik terbaik untuk konsistensi tema adalah menjaga logika terjemahan filter terpisah dari kode khusus tema. Filter harus mengandalkan data bersama dan aturan terjemahan, bukan teks yang dikodekan keras di dalam tema.

Sebagai contoh, jika sebuah toko beralih dari tema minimalis ke tema yang lebih canggih dengan tata letak filter yang berbeda, label filter yang diterjemahkan dan nilai-nilai harus tetap sama persis. Tema hanya mengontrol bagaimana filter terlihat—bukan bahasa apa yang mereka gunakan. Ini mencegah regresi di mana terjemahan menghilang setelah desain ulang.

Dengan menjaga pengaturan yang konsisten di seluruh tema, tim dapat mendesain ulang atau bereksperimen dengan tata letak secara bebas sambil menjaga pengalaman penyaringan multibahasa yang stabil untuk pengguna.

Pengujian filter lintas bahasa

Praktik terbaik untuk pengujian filter lintas bahasa adalah dengan memvalidasi filter dengan mengganti bahasa di tengah sesi dan memeriksa alur pengguna yang sebenarnya—bukan hanya label visual. Ini termasuk menguji kombinasi filter, penomoran halaman, dan peralihan bahasa.

Sebagai contoh, pengguna yang menjelajah dalam bahasa Inggris menerapkan Warna: Hitam dan Ukuran: M, lalu beralih ke bahasa Jerman. Hasil praktik terbaik adalah filter memetakan dengan benar ke Farbe: Schwarz dan Größe: M, dengan produk yang sama masih terlihat. Jika filter direset atau rusak, pengaturan perlu disesuaikan.

Pengujian lintas bahasa secara teratur membantu mendeteksi masalah lebih awal dan memastikan bahwa filter berperilaku dapat diprediksi untuk pembeli internasional, mengurangi gesekan dan meningkatkan kepercayaan di semua pasar.

Dampak filter terjemahan pada UX dan konversi

Cara menerjemahkan filter dinamis Shopify untuk pasar internasional

Filter yang diterjemahkan mungkin tampak seperti detail kecil, tetapi memiliki dampak langsung pada bagaimana pengguna mengalami toko Anda dan apakah mereka menyelesaikan pembelian. Ketika filter sepenuhnya dilokalkan, mereka menghilangkan gesekan pada titik keputusan penting dan membuat pembeli internasional merasa percaya diri menavigasi katalog Anda.

Penemuan produk yang lebih baik

Ketika filter diterjemahkan dengan benar, pengguna dapat segera memahami cara mempersempit produk tanpa menebak atau ragu-ragu dalam membuat pilihan. Pembeli mengandalkan filter untuk berpindah dari katalog besar ke daftar singkat produk yang relevan, dan label yang jelas dalam bahasa mereka sendiri membuat proses ini lebih cepat dan lebih intuitif.

Penemuan produk yang lebih baik juga berarti lebih sedikit jalan buntu. Pengguna cenderung tidak menerapkan filter yang salah atau melewatkan produk yang relevan karena kebingungan bahasa. Akibatnya, mereka menghabiskan lebih banyak waktu untuk menjelajahi item yang sebenarnya sesuai dengan kebutuhan mereka, meningkatkan keterlibatan di seluruh halaman kategori.

Pengalaman penelusuran yang lebih lancar

Pengalaman penelusuran yang lancar berasal dari konsistensi. Ketika label filter, nilai, dan URL semua sesuai dengan bahasa yang dipilih, pengguna tidak merasa terputus saat menavigasi toko. Pengalaman terasa kohesif, seolah-olah toko dirancang khusus untuk pasar mereka.

Kelancaran ini mengurangi upaya kognitif. Pembeli dapat fokus membandingkan produk alih-alih menafsirkan antarmuka berbahasa campuran. Seiring waktu, ini menciptakan alur penelusuran yang lebih menyenangkan dan mengurangi kemungkinan pengguna meninggalkan halaman karena frustrasi.

Tingkat konversi yang lebih tinggi

Filter yang jelas dan terlokalisasi membantu pengguna mencapai produk yang siap dibeli lebih cepat. Ketika pembeli dapat menyaring hasil dengan percaya diri dan menemukan apa yang mereka inginkan tanpa kebingungan, mereka lebih cenderung beralih dari browsing ke pembelian.

Filter yang diterjemahkan juga membangun kepercayaan. Toko yang terasa sepenuhnya terlokalisasi menandakan profesionalisme dan perhatian terhadap detail, yang meyakinkan pelanggan internasional. Kepercayaan itu, dikombinasikan dengan navigasi yang lebih mudah, secara langsung berkontribusi pada tingkat konversi yang lebih tinggi di pasar global.

Siap menjelajahi pasar baru? Coba layanan terjemahan otomatis kami secara gratis dengan uji coba bebas risiko selama 1 bulan kami. Tidak perlu kartu kredit!

Kesimpulan

Menerjemahkan filter dinamis Shopify untuk kesuksesan pasar internasional bergantung pada seberapa baik toko Anda menangani lokalisasi di luar konten statis. Filter yang sepenuhnya terlokalisasi memastikan bahwa pembeli global dapat menavigasi katalog produk dengan percaya diri, menemukan item yang relevan lebih cepat, dan merasakan toko Anda seolah-olah dibangun khusus untuk bahasa dan wilayah mereka.

Jika Anda ingin Shopify toko Anda berkinerja konsisten di seluruh pasar, terjemahan filter dinamis harus menjadi bagian dari strategi lokalisasi inti Anda. Dapatkan Linguise Shopify Aplikasi untuk mengelola filter Shopify dinamis dengan lebih mudah, menjaga terjemahan tetap konsisten dalam skala besar, dan memberikan pengalaman berbelanja multibahasa yang lancar yang mendorong konversi lebih tinggi.

Anda mungkin juga tertarik untuk membaca

Jangan sampai ketinggalan!
Berlangganan Newsletter kami

Dapatkan berita tentang terjemahan otomatis situs web, SEO internasional, dan lainnya!

Invalid email address
Coba saja. Satu per bulan, dan Anda dapat berhenti berlangganan kapan saja.

Jangan pergi tanpa membagikan email Anda!

Kami tidak dapat menjamin Anda akan memenangkan lotre, tetapi kami dapat menjanjikan beberapa berita informasi menarik seputar terjemahan dan diskon sesekali.

Jangan sampai ketinggalan!
Invalid email address