Het implementeren van automatische vertaling op Moodle kan een strategische stap zijn voor onderwijsinstellingen die een divers publiek met verschillende talen willen bereiken. Een meertalig platform is niet alleen een toegevoegde functie, maar een essentieel onderdeel om concurrerend te blijven en nieuwe educatieve markten aan te boren.
Door automatische vertaling te integreren in uw Moodle-aangedreven site, kunt u efficiënt meertalige content creëren en beheren, waardoor u aanzienlijk minder tijd en middelen hoeft te investeren en tegelijkertijd een consistente, hoogwaardige gebruikerservaring over verschillende talen garandeert. Deze handleiding leidt u door de implementatie van automatische vertaling op Moodle, geeft voorbeelden van succesvolle implementaties en biedt stapsgewijze instructies.
Waarom u uw Moodle LMS zou moeten vertalen?

Het vertalen van uw Moodle website kan verschillende voordelen opleveren. Hier zijn de redenen waarom u het zou moeten vertalen.
- Internationale studenten/gebruikers aantrekken: Het vertalen van de Moodle LMS in verschillende talen stelt onderwijsinstellingen in staat een wereldwijd publiek te bereiken. Dit opent kansen voor internationale studenten om toegang te krijgen tot cursussen en leermaterialen. Voorbeeld: Een universiteit in Indonesië vertaalt haar online cursussen in het Engels en Mandarijn, waardoor ze interesse wekt bij studenten in de Verenigde Staten en China.
- Het begrijpen voor gebruikers uit andere landen vergemakkelijken: Met inhoud beschikbaar in lokale talen kunnen studenten leermaterialen gemakkelijker begrijpen zonder taalbarrières. Dit verbetert de leerprestaties en gebruikerstevredenheid.
- Verhogen van de verkoop van cursussen door bredere toegankelijkheid: Door een breder publiek te bereiken via vertaling, neemt het potentieel voor cursusverkoop aanzienlijk toe. Meer mensen uit verschillende landen kunnen cursussen ontdekken en geïnteresseerd raken in het kopen ervan. Bijvoorbeeld, een online cursusplatform dat aanvankelijk alleen in het Engels was, na vertaling in 10 andere talen, een toename van 300% in de verkoop binnen 6 maanden zag.
- Verbeteren van de zichtbaarheid van cursussen in zoekresultaten van andere landen: Inhoud die is vertaald in verschillende talen, verbetert de zichtbaarheid van cursussen in zoekresultaten in doellanden. Dit helpt om de organische ontdekking van cursussen in verschillende regio's door potentiële studenten te vergroten.
Voorbeelden van meertalige websites die Moodle gebruiken
Volgens trends.builtwith.com zijn er meer dan 284.000 websites gebouwd met behulp van Moodle LMS. Dit indrukwekkende aantal toont Moodle’s wijdverbreide acceptatie en veelzijdigheid in verschillende onderwijsomgevingen. Om u een beter perspectief te geven op de mogelijkheden voor het maken van een meertalige Moodle-site, laten we enkele opmerkelijke voorbeelden van meertalige Moodle-implementaties verkennen.
Linksys Trainingsprogramma

Linksys Trainingsprogramma is een voorbeeld van een meertalige website waarvan het leermanagement is gebaseerd op Moodle systeem dat toegang biedt tot trainingsbronnen en cursussen met betrekking tot Linksys-producten en -technologieën. Hun website biedt inhoud in meerdere talen, gericht op een wereldwijd publiek van gebruikers die hun kennis van Linksys-oplossingen willen vergroten. Deze meertalige aanpak stelt het platform in staat om een diverse gebruikersgroep te bedienen, waarbij trainingsmateriaal en cursusinhoud worden gepresenteerd in de voorkeurstalen van de gebruikers.
De website beschikt over een prominente taalwisselaar in de linkerbovenhoek, waardoor gebruikers kunnen kiezen uit verschillende talen, waaronder Engels, Deens, Duits, Spaans, Frans, Italiaans, Nederlands, Noors, Fins, Zweeds en Arabisch. Deze uitgebreide taalondersteuning verbetert de gebruikerservaring voor bezoekers uit verschillende regio's, waardoor ze het trainingsplatform kunnen navigeren, cursusmateriaal kunnen openen en inhoud kunnen raadplegen in hun moedertaal.
Beoordeling van de Verenigde Naties

Het beoordelingsprogramma van de Verenigde Naties is een op Moodlegebaseerd platform dat is ontworpen voor het uitvoeren van beoordelingen voor kandidaten die zijn uitgenodigd om deel te nemen aan VN-evaluaties. Deze veilige en gespecialiseerde website biedt alleen toegang tot geautoriseerde personen voor specifieke beoordelingsdoeleinden. Het platform, gebouwd met behulp van Moodle LMS, biedt een gebruiksvriendelijke interface met duidelijke instructies en belangrijke mededelingen over toegang en probleemoplossing.
Een belangrijk kenmerk van dit VN-beoordelingsplatform is de meertalige mogelijkheid, zichtbaar via de taalwisselaar linksonder op de pagina. Gebruikers kunnen kiezen uit meerdere talen, waaronder English, Español (Spaans), Français (Frans), Русский (Russisch), العربية (Arabisch) en 简体中文 (Vereenvoudigd Chinees). Deze uitgebreide taalondersteuning weerspiegelt het mondiale karakter en de toewijding aan inclusiviteit van de VN, waardoor kandidaten met verschillende taalachtergronden het beoordelingsplatform kunnen navigeren in hun voorkeurstaal.
Hoe automatische vertaling op Moodle te implementeren
Na het zien van voorbeelden van meertalige websites die zijn gemaakt met Moodle, zullen we leren hoe we automatische vertaling kunnen implementeren met behulp van een automatische vertaaldienst. Veel diensten kunnen websites snel en gemakkelijk vertalen met slechts een paar configuratiestappen. Een dergelijke dienst is Linguise. Linguise integreert met verschillende content management platforms en websitebouwers, waaronder integreert met Moodle. Hier zijn de stappen om Linguise automatische vertaling te installeren in Moodle.
#1 Voeg uw domeinwebsite toe Moodle
De eerste stap is om uw Moodle LMS-site voor te bereiden op vertaling. Zorg ervoor dat u toegang hebt tot het Moodle -beheerdersdashboard om Linguise automatische vertaling te installeren op uw Moodle LMS-platform. Maak vervolgens een gratis Linguise -account aan en voeg het domein van uw website toe. U kunt de gratis proefperiode van 30 dagen gebruiken voordat u een abonnement kiest.
Nadat u zich hebt aangemeld of geregistreerd bij uw Linguise -dashboard, moet u eerst een nieuw domein instellen en de instellingen opslaan voordat u de API-sleutel verkrijgt. Selecteer 'Other PHP' als platform om verder te gaan met de Linguise -domeinregistratie, waarbij u de bron- en doeltalen specificeert zoals beschreven in de documentatie.

#2 Upload het Linguise -script
Het Linguise -vertaalscript moet worden geüpload naar uw server waar Moodle LMS is geïnstalleerd. Download het.
Na het downloaden van het script, unzip het en upload het naar de hoofdmap waar Moodle LMS is geïnstalleerd.
- Zorg ervoor dat het op het hoofd niveau van uw website wordt geplaatst (waar uw Moodle LMS-bestanden zich bevinden).
- Houd de standaardnaam van de map als 'linguise'.

U moet de Linguise API-sleutel kopiëren naar het Configuration.php-bestand dat u op uw server hebt geüpload. Bewerk het bestand en plak uw API-sleutel tussen de aanhalingstekens, ter vervanging van de tekst REPLACE_BY_YOUR_TOKEN.

#3 Instellen van de Moodle URL's herschrijven
URL-herschrijven is standaard actief in Moodle LMS. Als dit niet het geval is, kunt u het inschakelen via uw hostingprovider. Werk het .htaccess-bestand bij om de URL per taal te configureren. Kopieer de onderstaande code en plak deze na de regel "RewriteEngine on" in het standaard Moodle LMS .htaccess-bestand.
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$
linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
#4 Taalwisselaar inschakelen en aanpassen
De Linguise JavaScript-link moet worden geladen op alle Moodle LMS-pagina's om de taalwisselaar met vlaggen en alternatieve URL's in uw HTML-headers weer te geven (voor SEO-doeleinden). Om de scriptlink te kopiëren, gaat u naar de domeininstellingen in het Linguise -dashboard en kopieert u de scriptlink.

De eenvoudigste manier om deze code in Moodle LMS te laden, is door deze in te voegen in de sectie van uw website. U kunt dit doen door deze stappen te volgen: Ga naar Sitebeheer, navigeer vervolgens naar Instellingen > Sitebeheer > Uiterlijk > Aanvullende HTML. Deze methode is standaard beschikbaar.
Voeg de scriptlink toe aan de header-sectie, zoals hieronder weergegeven.

Daarna kunt u de taalwisselaar aanpassen vanuit het Linguise-dashboard door naar Instellingen > Weergave van taalvlaggen te gaan.Alle hier aangebrachte wijzigingen worden op de website weergegeven.
Aan de rechterkant van het scherm ziet u een voorbeeld van de taalwisselaar. Hier zijn de elementen die u kunt configureren:
- Drie lay-outs: naast elkaar, dropdown of pop-up
- De positie van de taalwisselaar
- De inhoud die wordt weergegeven in de taalwisselaar
- Taalnamen in het Engels of in de moedertaal
- Vormen en maten van de vlaggen
- Kleuren en instellingen voor box-shadow
#5 Automatische vertaling Moodle LMS
Hieronder wordt de website van Moodle LMS weergegeven waarop Linguise automatische vertaling is geïmplementeerd.

Automatische vertaling van uw Kirby CMS met Linguise
Vertaal uw Moodle LMS automatisch met de vertaaldienst van Linguise. Deze toonaangevende vertaaldienst biedt naadloze integratie van automatische vertaling voor uw Moodle leerbeheersysteem. Het ondersteunt meer dan 80 talen en is compatibel met meer dan 40 platforms, waaronder Moodle. Deze integratie vereenvoudigt de creatie van een meertalige e-learningomgeving, waardoor de algehele gebruikerservaring voor studenten en docenten wordt verbeterd.
Front-end live editor vertaling
Front-end live editor vertaling Linguise biedt een front-end live editor die snelle aanpassingen mogelijk maakt. Deze tool zorgt voor vertaalprecisie en maakt snelle wijzigingen mogelijk. Bovendien kunt u samenwerken met professionele vertalers om culturele en contextuele precisie in uw cursusinhoud te behouden.
Ondersteunt 100% meertalig
Multitalige SEO ondersteuning door de multitalige SEO-functies, Linguise, kan de zichtbaarheid van uw Moodle site in zoekmachines verbeteren. Het genereert multitalige sitemaps, maakt hreflang-codes en -tags, stelt canonieke URL's in en vertaalt URL's en metadescripties. Deze functionaliteiten helpen de zoekmachine-rangschikking van uw e-learningplatform te verbeteren en maken het toegankelijker voor gebruikers in verschillende talen.
Uitsluitingsregels voor vertalingen

Globale vertalingsuitsluitingsregels om vertaaluitdagingen in educatieve inhoud aan te pakken. Linguise bevat uitsluitingsregels waarmee u specifieke termen kunt behouden of uitsluiten die mogelijk niet goed vertalen. U kunt regels instellen om pagina's, inline inhoud of specifieke cursusmaterialen uit te sluiten, waardoor duidelijkheid en nauwkeurigheid in uw vertalingen worden gegarandeerd.
Dynamische vertaalfunctie
Conclusie

Het implementeren van automatische vertaling op uw Moodle LMS-platform kan uw bereik aanzienlijk vergroten, de gebruikersbetrokkenheid verbeteren en de conversiepercentages verhogen. Met Linguisekunt u meertalige inhoud gemakkelijk beheren, waardoor gebruikers een naadloze ervaring hebben in verschillende talen terwijl u uw SEO-inspanningen optimaliseert.
Linguise biedt krachtige functies zoals live bewerking op de front-end, vertaling van dynamische inhoud, uitsluitingsregels voor specifieke termen en uitgebreide SEO-ondersteuning. Deze functionaliteiten maken het een ideale keuze voor het integreren van automatische vertaling met Moodle LMS.
Laten we ons registreren voor een Linguise-account vandaag en beginnen met het transformeren van uw Moodle LMS-platform tot een meertalig platform.





