Hoe maak je een DIVI meertalige website en vertaal je alle DIVI builder content

Een schermafbeelding van een kunsttentoonstelling websiteontwerp.
Inhoudsopgave

WordPress geeft u het perfecte platform om uw woorden te delen, uw kunst te posten of uw waren te verkopen. Echter, de standaard WordPresslaat veel te wensen over. In het bijzonder helpt WordPress op zichzelf u niet om esthetisch aantrekkelijke inhoud te creëren of uw inhoud te vertalen om steeds grotere doelgroepen te bereiken. Gelukkig staat WordPress open voor oplossingen voor beide problemen.

Met pagina builders zoals Divi gaat WordPress verder dan gewoon bloggen. Divi verandert het hele proces van het bouwen van pagina's op je WordPress blog. Vanuit de Divi editor kun je praktisch elke type pagina en elk type bericht maken - alles aangepast aan je behoeften. En met Linguisekun je je creaties omzetten in meertalige content.

Waarom DIVI-vertalingen ertoe doen?

Lokaliseren WordPress is niet alleen belangrijk maar essentieel, en niet alleen om de voor de hand liggende redenen. Vertalen is een duur proces, maar het neemt ook uw tijdrovende creaties - of het nu woorden, kunst of producten zijn die op een e-commerceplatform worden verkocht - en brengt ze naar nieuwe, buitenlandse markten. En als de uitgebreide reikwijdte u niet genoeg aanspoort, dan moeten de voordelen voor zoekmachineoptimalisatie (SEO) uw mening veranderen.

Toch als vertalingen en lokalisatie zo eenvoudig waren, zou elke website ze hebben. In de praktijk levert het vertalen van een WordPress blog of e-commerce winkel aanzienlijke uitdagingen op. Van de kosten van handmatige vertalingen tot de meestal slechte kwaliteit van automatische vertalingen, vertalingen blijven een moeilijke onderneming.

Taalbarrières doorbreken
Zeg vaarwel tegen taalbarrières en hallo tegen onbeperkte groei! Probeer onze automatische vertaaldienst vandaag nog uit.

Wat is Linguise?

Vertalingen waren een moeilijke onderneming totdat Linguise kwam. Met zijn lage prijspunt en hoge kwaliteit, neurale netwerk-aangedreven automatische vertalingen, overwon Linguise vele obstakels op weg naar meertalige WordPress websites.

 

We hebben Linguise ontwikkeld met gebruiksgemak en kwaliteit in het achterhoofd. Linguise kan alle soorten WordPress content vertalen, inclusief berichten en pagina's die zijn gemaakt met DIVI, en wordt geleverd met zijn eigen live editor. In andere woorden, u, of menselijke vertalers, kunnen de live editor gebruiken om de fouten te corrigeren die de machine learning vertaling mist. 

En wanneer Linguise klaar is met het vertalen van alle tekst, gaat het nog een stap verder. De WordPress plugin optimaliseert zelfs de verborgen inhoud: de metadata, de inline HTML en CSS, en de sitemaps. Het eindproduct is een meertalige, SEO WordPress blog die meer is dan de som der delen.

Linguise versus lokale vertaling van Google Translate

U denkt misschien dat uw WordPress blog Linguise niet nodig heeft. Waarom zouden uw gebruikers de automatische vertalingen van Linguiseverkiezen boven Google Translate? Om twee redenen, voornamelijk. Ten eerste is de kwaliteit van Google Translate niet vergelijkbaar met die van Linguise. Google Translate is ook vatbaar voor het missen van idiomatische uitdrukkingen, vooral bij onpopulaire taalcombinaties.

Ten tweede, en misschien nog wel belangrijker, Google Translate maakt geen nieuwe meertalige pagina's. Alles wat Google Translate doet, is de tekst die zichtbaar is in de browser van uw WordPress -gebruikers vertalen. Het onderscheid is subtiel maar belangrijk. Omdat Google Translate geen nieuwe pagina's maakt met vertalingen, kunnen Google en andere zoekmachines uw gelokaliseerde pagina's niet indexeren, en dus helpt het niet bij SEO.

De beste vertaalplugin kiezen voor WordPress + DIVI builder

Je tweede ingeving kan zijn om een andere plugin te gebruiken. De vraag heeft zijn verdiensten; uiteindelijk heeft WordPress verschillende automatische vertaalplugins. Elk van hen heeft echter een fatale fout. Elke plugin heeft onvermijdelijk ofwel een buitensporige prijs, ofwel een slechte vertaalkwaliteit.

Linguise daarentegen heeft noch het een, noch het ander. Linguise’s quota zijn genereus en de prijzen zijn betaalbaar. In feite zijn Linguise’s quota onlangs verhoogd en de prijzen verlaagd! De live editor en de mogelijkheid om mensen uit te nodigen als redacteuren, gecombineerd met de naadloze integratie met WordPress, maken Linguise de ideale vertaler.

Linguise instellen op WordPress

Het hoogtepunt van Linguise’s betaalbaarheid ligt in het feit dat het wordt geleverd met een gratis proefperiode van een maand waarvoor zelfs geen creditcard nodig is. Als u dus met Linguise op uw WordPress-blog wilt experimenteren, is het starten net zo eenvoudig als registreren Linguise. Het enige wat u hoeft te doen, is uw naam, e-mailadres en wachtwoord op te geven.

De Linguise installatie heeft nog één belangrijke stap. Het eerste dat u moet doen is uw Linguise account koppelen aan uw domein. Klik op domein toevoegen en vul de URL van uw WordPress blog, het account en de oorspronkelijke taal van de blog in.

Kies vervolgens, en misschien wel het belangrijkste, de talen waarin u uw WordPress website wilt vertalen. Linguise's neurale netwerkvertalingen ondersteunen meer dan 80 talen, en u kunt er zoveel selecteren als u wilt. Natuurlijk bereikt u met meer talen sneller uw accountquotum. Hieronder kunt u ook kiezen of u URL's wilt vertalen.

Als u op de volgende stap klikt, krijgt u ten slotte uw licentiesleutel of de domein-API-sleutel. De API-sleutel is hoe uw WordPress-blog en DIVI communiceren met Linguise. Kopieer daarom de sleutel naar uw klembord.

Linguise wordt geleverd met een speciale plugin om uw WordPress blog te vertalen. Met deze plugin kunt u al uw berichten en pagina's tegelijk vertalen, zelfs die gemaakt met de Divi editor. Download de plugin van de Linguise website en installeer deze op WordPress; ga naar plugins en voeg nieuwe toe, en upload de plugin. Zodra u de plugin installeert, activeert u deze.

De laatste stap om uw Linguise-installatie te voltooien en uw WordPress-blog om te zetten in een meertalige website is het plakken van uw licentiesleutel. Plak uw API-sleutel in de Linguise-configuratie en pas de wijzigingen toe. Nu kunt u uw WordPress- en DIVI-inhoud vertalen.

Klaar om nieuwe markten te verkennen? Probeer onze automatische vertaaldienst gratis uit met onze risicovrije proefperiode van 1 maand. Geen creditcard nodig!

Berichten en pagina's maken met de DIVI editor

Divi dankt zijn populariteit aan twee dingen: het gebruiksgemak en de flexibiliteit. Het maken van een bericht of pagina met de Divi-editor is buitengewoon eenvoudig. Maak een nieuw bericht of een nieuwe pagina op de gebruikelijke manier vanuit WordPress en klik op Gebruik de Divi Builder in de Gutenberg-editor, die u naar een andere editor brengt.

 

De Divi-editor is geschikt voor verschillende gebruikers en use-cases. U kunt uw eigen lay-out helemaal opnieuw maken of een kant-en-klare lay-out gebruiken. Als u iets unieks nodig hebt, maakt u uw eigen lay-out, maar als u onder tijdsdruk staat, kunt u een van de vele honderden beschikbare lay-outs gebruiken en deze vullen met uw inhoud.

Een lay-out is een verzameling rijen met elementen erin. U kunt meerdere kolommen hebben met allerlei soorten inhoud. Het enige wat u hoeft te doen is de inhoud bewerken, hetzij vanuit de standaardeditor, hetzij vanuit de frontend, door op Op de frontend bouwen te klikken.

 

 

Het bewerken van inhoud in de front-end is net zo eenvoudig als het kan zijn. Klik eenvoudig op een element om de tekst te wijzigen en gebruik de bedieningselementen (in groen of grijs) om meer rijen of elementen toe te voegen. Sla het ontwerp op of publiceer de pagina wanneer u klaar bent om te beginnen met vertalen met Linguise!

DIVI inhoud vertalen op WordPress

Het beste aan Linguise is dat het plugin-agnostisch is. Het maakt niet uit of je de gewone Gutenberg editor van WordPress, Elementor of DIVI gebruikt: Linguise vertaalt alles. Linguise vertaalt automatisch nieuwe content en je gebruikers kunnen de lokalisatie wijzigen met behulp van de ingebouwde taalwisselaar.

 

Als u op de taalwisselaar klikt en daadwerkelijk de taal wijzigt, wordt u naar een subdomein geleid dat is gewijd aan de nieuwe taal. De subtiele verandering is een betekenisvolle. Door nieuwe webpagina's te genereren voor verschillende talen, verbetert Linguise uw SEO-score en de ranking van uw WordPress blog.

Multilinguale SEO-strategieën voor DIVI-websites

Onderzoek naar zoekwoorden is een belangrijke stap bij het optimaliseren van uw website voor zoekmachines. Bij het maken van een meertalige website met Divi is het belangrijk om apart onderzoek naar zoekwoorden te doen voor elke taalversie om uw gewenste bezoekers effectief te targeten in verschillende regio's en talen. Hier leest u hoe u onderzoek naar zoekwoorden uitvoert voor elke taal om meertalige SEO te laten passen.

  • Talen identificeren: Specificeer de talen waarin u uw meertalige website wilt richten. Geef de regio en markt aan die u wilt bereiken en de talen die in dat gebied worden gesproken.
  • Gebruik taal-specifieke keyword onderzoeks-tools: Verken taal-specifieke keyword onderzoeks-tools. Populaire tools zoals Google Keyword Planner, SEMrush, Ahrefs en Moz bieden keyword onderzoeks-mogelijkheden voor meerdere talen. Bovendien is er een taal-specifieke keyword-tool beschikbaar voor talen als Spaans, Frans, Duits, enz. Gebruik deze tool om relevante keywords voor elke taal te identificeren.
  • Lokale zoektrendanalyse: Bekijk lokale zoektrends en specifieke zoekopdrachten voor elke taal en regio. Begrijp de trefwoorden en zinnen die gebruikers in verschillende gebieden gebruiken om te zoeken naar producten, diensten of informatie met betrekking tot uw website. Het analyseren van lokale zoektrends zal u helpen relevante, hoogvolume-trefwoorden te vinden voor elke taalversie.
  • Culturele en taalkundige variaties tonen: Houd er rekening mee dat trefwoorden kunnen verschillen tussen talen en culturen. Besteed aandacht aan de taalkundige variaties, synoniemen en veelgebruikte termen die in elke taal worden gebruikt. Speel in op lokale dialecten of regionale variaties van een taal en pas uw trefwoordonderzoek dienovereenkomstig aan.
  • Evaluatie van concurrentie en moeilijkheid: Het beoordelen van het niveau van concurrentie en ranking moeilijkheid voor trefwoorden in elke taal is het ding om te doen. Bepaal de concurrentie van trefwoorden in elke markt taal en vind kansen waar u profijt kunt hebben. Focus op lange staart trefwoorden of speciale trefwoorden die minder concurrentie hebben maar nog steeds relevant zijn voor uw doelgroep.
  • Voeg trefwoorden toe aan inhoud: Zodra u trefwoorden heeft geïdentificeerd voor elke taalversie van de Divi-website, neem ze dan strategisch op in uw inhoud. Optimaliseer uw paginatitels, koppen, metadescripties, URL-links en al uw inhoud. Zorg ervoor dat trefwoorden natuurlijk vloeien en waarde bieden aan gebruikers.
  • Monitor en verbeter: Controleer regelmatig de prestaties van uw trefwoorden voor elke taalversie met behulp van analysetools zoals Google Analytics of Search Console. Kijk naar trefwoordrangschikking, organisch verkeer en gebruikersbetrokkenheidsstatistieken. Op basis van die gegevens verfijnt u uw trefwoordstrategie.

Een van de belangrijke SEO-optimalisatiestrategieën die u ook toepast, is het vertalen van de sitemap. Een sitemap is een XML- of HTML-bestand dat de webpagina's op een site vermeldt. Dit bestand geeft zoekmachines leiding over de structuur en paginahierarchie van uw site. Een sitemap helpt zoekmachines zoals Google, Bing en anderen om de inhoud van uw website efficiënter te indexeren en te begrijpen.

Het is dus belangrijk om elke sitemap voor elke taal te vertalen. Nu zal een meer volledige uitleg volgen over hoe een WordPress sitemap te vertalen.

WordPress sitemaps vertalen met DIVI pagina's onder andere

Linguise's bijdragen aan SEO gaan verder dan de nieuwe subdomeinen. De vertaler is ook in staat om sitemaps te vertalen. Sitemaps kunnen eenvoudige XML-bestanden zijn, maar ze hebben een complexe functie. Sitemaps fungeren als instructies voor zoekmachines zoals Google, Bing en Yahoo, die aangeven waar ze uw WordPress inhoud kunnen vinden.

Sitemaps genereren en vertalen in Linguise is een handmatig maar eenvoudig proces. Open uw favoriete SEO-plugin en zoek naar een sitemap; in WP Meta SEO is de sitemap het eerste veld in het Sitemap menu-item. Open vervolgens de sitemap in uw browser en voeg het taalvoorvoegsel toe. Dus linguise.com/wpms-sitemap.xml wordt linguise.com/es/wpms-sitemap.xml. Linguise zal automatisch de sitemap creëren, waardoor Google en andere zoekmachines uw vertaalde content kunnen indexeren.

Bewerk 100% van de DIVI vertaalde pagina's en modules

Een probleem blijft bestaan: automatische vertalingen zijn niet onfeilbaar, hoewel Linguise's neurale netwerkvertalingen erg dichtbij komen. Een grap kan verloren gaan in de vertaling, een technisch woord kan verkeerd vertaald worden, of simpelweg een keuze van termen die SEO niet benutten. De kleinste fout kan uw WordPress blog, of zelfs uw bedrijf, onprofessioneel doen lijken. In die gevallen, wanneer Linguise faalt, hebt u de menselijke touch nodig om fouten te herstellen. Met Linguisekrijgen zelfs handmatige vertalingen een impuls.

Linguise wordt geleverd met zijn eigen editor - een live editor. U of uw gecontracteerde vertaler heeft toegang tot de live editor vanuit uw Linguise -account. De live editor zal u eerst vragen om de taal te kiezen die u wilt bewerken en u vervolgens naar de vertaalde versie van uw WordPress -blog brengen. Van daaruit kan de vertaler eenvoudig klikken op onjuist vertaalde teksten en deze corrigeren, rechtstreeks vanuit de live preview.

Beste praktijken voor DIVI meertalige websites

Het maken van een meertalige website met DIVI vereist zorgvuldige planning en uitvoering om een soepele gebruikerservaring over meerdere talen te garanderen. Hier volgen enkele best practices om te volgen bij het maken van DIVI-meertalige websites.

  • Kies de juiste multilinguale plugin: Kies een betrouwbare en compatibele multilinguale plugin die goed integreert met DIVI. Zoek naar functies zoals eenvoudig vertalingsbeheer, taalomschakelingsopties en compatibiliteit met DIVI-ontwerpelementen.
  • Plan de taalstructuur: Bepaal welke talen je wilt toevoegen en plan de structuur van je meertalige website. Bepaal vervolgens of je aparte domeinen, subdomeinen of taalmappen wilt voor elke taalversie.
  • Gebruik taal-specifieke URL's: Implementeer taal-specifieke URL's voor elke taalversie van uw website. Dit helpt zoekmachines en gebruikers om de taal- en regio-targeting te begrijpen. Gebruik taalcodes of landcodes in uw URL's voor betere SEO.
  • Taalwisselaar inschakelen: Zorg ervoor dat de taalwisselaar zichtbaar en intuïtief is, zodat gebruikers gemakkelijk tussen talen kunnen navigeren.
  • Consistente vormgeving en lay-out: Zorg voor consistentie in vormgeving en lay-out voor alle taalversies van uw DIVI-website. Let op lettertypen, kleuren, afbeeldingen en algemene visuele elementen om een samenhangende gebruikerservaring te garanderen, ongeacht de geselecteerde taal.
  • Alle inhoud vertalen: Vertaal alle zichtbare inhoud op uw website, inclusief paginatitels, menu's, titels en hoofdtekst. Als er delen zijn die u niet wilt vertalen, zorg er dan voor dat u deze hebt ingesteld met de uitzonderingsfunctie in de plugin.
  • SEO optimaliseren voor elke taal: Voer SEO-optimalisatie uit voor elke taalversie van uw DIVI-website. Doe talspecifiek onderzoek naar sleutelwoorden en neem relevante sleutelwoorden op in metatags, titels en inhoud. Zorg ervoor dat elke taalversie is geoptimaliseerd voor zoekmachine zichtbaarheid.
  • Test functionaliteit over meerdere talen: Test uw meertalige website grondig om ervoor te zorgen dat alle functies, formulieren en interactieve elementen soepel werken over meerdere taalversies. Let op speciale tekens en uitlijning van inhoud in verschillende talen.
  • Biedt taalspecifieke ondersteuning:Biedt klantenondersteuning in de talen die je op je website ondersteunt. Bied contactgegevens of ondersteuningskanalen in elke taal om effectief te reageren op gebruikersvragen of -problemen.
  • Regelmatig bijwerken en onderhouden: Houd uw DIVI-thema's, plugins en vertalingen up-to-date. Controleer en update inhoud regelmatig om veranderingen en verbeteringen weer te geven. Monitor gebruikersfeedback en breng noodzakelijke aanpassingen aan om de gebruikerservaring te verbeteren.

Door deze beste praktijken te volgen, kunt u een succesvolle en gebruiksvriendelijke DIVI meertalige website maken. Deze praktijken zullen u helpen een groter publiek aan te spreken, de gebruikerstevredenheid te verhogen en het potentieel van uw website in meerdere talen te maximaliseren.

Om deze praktijk werkelijkheid te maken, kunt u Linguise gebruiken als een multilinguale vertaalplugin voor websites die zijn gebouwd met de DIVI-bouwer.

Conclusie

Als DIVI uw WordPress bouwer van keuze is, laat u dan niet ontmoedigen door vertalingen. Met Linguise maakt het weinig uit welke editor u gebruikt om uw merk te bouwen. Vertaal uw blog automatisch tegen een instapniveau prijs zonder concessies te doen aan de kwaliteit, en als de neurale vertaling mislukt, geef dan de vertalingen een menselijke touch met Linguise’s live editor. Ga aan de slag met Linguise’s gratis proefperiode van één maand hier.

U bent misschien ook geïnteresseerd in het lezen van

Mis het niet!
Abonneer u op onze nieuwsbrief

Ontvang nieuws over automatische vertaling van websites, internationale SEO en meer!

Invalid email address
Probeer het uit. Eén keer per maand, en u kunt u op elk moment uitschrijven.

Vertrek niet zonder uw e-mailadres te delen!

We kunnen niet garanderen dat je de loterij wint, maar we kunnen wel interessante informatieve nieuwsberichten rond vertaling en occasionele kortingen beloven.

Mis het niet!
Invalid email address