Hoe zorgt Linguise ervoor dat al uw Joomla website-inhoud wordt vertaald?
Automatische bewerking van Joomla vertalingen
Onnodig te zeggen dat machinevertalingen nooit 100% nauwkeurig zijn. Het is gevoelig voor fouten in zaken als woordspelingen, technische termen, culturele verwijzingen, enz.
Machinevertalingen produceren meestal conventionele versies van de vertaalde talen. Gebruikers zoeken vaak naar producten in variaties van de conventionele versies van deze talen. Dit vermindert het organische verkeer van uw website aanzienlijk.
Dit is de reden waarom het bewerken van vertalingen zo belangrijk is, en Linguise laat je dit doen vanaf de Joomla front-end!
Met behulp van de Live Editor-functie kunt u uw vertalingen live bewerken terwijl de wijzigingen onmiddellijk worden doorgevoerd. Voor de talen die u niet spreekt, kunt u met deze service een professionele vertaler toevoegen om uw inhoud te bewerken en tegelijkertijd de toegang tot uw talen te beheren.
Het enige wat u hoeft te doen is naar het ledentabblad op uw Linguise dashboard te gaan en de e-mailadressen toe te voegen van degenen die u wilt uitnodigen. U moet ook hun toegangsrollen definiëren naast de talen die ze zullen hanteren, bijvoorbeeld manager of vertaler. Managers hebben toegang tot meerdere talen, terwijl vertalers beperkt zijn tot één.
Bewerk Joomla HTML dynamische elementen
Met veelgebruikte vertaalplug-ins voor Joomla kunt u alleen dynamische teksten, zoals het afrekenproces voor e-commerce winkels, vertalen vanaf het beheerdersdashboard.
Als e-commercehandelaar is het afrekenproces het belangrijkst voor u, omdat u daar wordt betaald. Met de Live Editor kunt u deze inhoud vanaf de voorkant bewerken volgens een procedure die vergelijkbaar is met de bovenstaande. U hoeft er alleen maar op te klikken, uw wijzigingen aan te brengen en op te slaan.
Vertaling van Joomla inline HTML-inhoud
Geautomatiseerde vertaalsystemen, waaronder Browser-vertaaldiensten, vinden het moeilijk om inline HTML-elementen en CSS-code nauwkeurig te vertalen, omdat deze code is opgesplitst in verschillende componenten die in verschillende talen verschillend zijn samengesteld.
Er is een speciaal systeem nodig dat voor elke taal is aangepast om deze onderdelen correct te verwoorden. Linguise heeft zo'n systeem, een op maat gemaakt systeem dat is ontworpen om HTML-inline-inhoud accuraat te vertalen naast alle andere metadata op uw website die relevant zijn voor SEO. Linguise heeft speciale regels voor het verwerken van inline HTML-inhoud om de kwaliteit van uw vertalingen te verhogen. Dit alles wordt geautomatiseerd zodra u Linguise op WordPress instelt.
Linguise is uitgerust met alle tools om al uw Joomla 4 website-inhoud te vertalen. Het heeft de capaciteit om voor zoekmachines geoptimaliseerde vertalingen van hoge kwaliteit te leveren tegen een fractie van de gebruikelijke kosten. Meld u dus aan voor uw gratis proefperiode, zodat u een idee krijgt van de kwaliteit van de service die wij bieden.