Stel je SEO in voor verschillende talen en landen

Een afbeelding van een zoekbalk met meerdere taalopties. De cursor bevindt zich boven de Franse optie.
Inhoudsopgave

Waarom zou je niet meer bezoekers op je website willen? Je SEO optimaliseren voor verschillende talen en landen is de eenvoudigste manier om dit te bereiken. Houd er rekening mee dat het grootste deel van de wereld geen Engels spreekt wanneer je je content internationaal promoot – de potentiële klantenkring is enorm. Als je je alleen richt op Engelstaligen in je eigen land, loop je een enorm publiek mis.

Wil je succesvol zijn op de internationale markt, dan is meertaligheid essentieel, maar dat is niet alles. Je moet ook een aantal goede praktijken volgen. Dit artikel biedt een stapsgewijze handleiding voor het optimaliseren van je website voor verschillende talen en landen.

Een vrouw zit aan een bureau met een laptop. Diverse pictogrammen zweven boven haar hoofd.

Ontwikkel een strategie voor meertalige SEO

Voordat u aan uw meertalige SEO- traject begint, is het belangrijk om een ​​plan te hebben. Wanneer u uw bedrijf internationaal uitbreidt, moet u kiezen op welke talen u zich wilt richten en hoe u de inhoud en de technische aspecten van uw website het beste kunt aanpassen aan deze nieuwe markten. Houd het volgende in gedachten bij het plannen van uw meertalige SEO-strategie.

Bereik je ideale doelgroep; talen verschillen per land

Je kunt niet kiezen op welke talen je je wilt richten voordat je je doelgroep begrijpt. Zodra je je doelgroep goed kent, kun je onderzoeken welke talen je het meest effectief helpen om hen te bereiken.

Een taal is iets anders dan een land; Spaans is daar een bekend voorbeeld van. Met een Spaanse vertaling bereik je niet alleen Spanje, maar ook veel andere klanten in de Verenigde Staten die Spaans spreken, en miljoenen mensen in Zuid-Amerika!

Een wereldkaart die de mate van inkomensongelijkheid weergeeft

Kies de taal en locatie die het beste bij u passen

Nadat je hebt besloten op welke talen je je wilt richten, selecteer je zorgvuldig de locaties die het meest gunstig zijn voor je bedrijf. Je wilt daarbij nauwkeurig het land of de regio kiezen waar elke taal gesproken wordt.

Als je je bijvoorbeeld richt op Spaanstaligen in de Verenigde Staten, zul je meer succes hebben met de zoekterm "Spaans (Verenigde Staten)" dan met "Spaans". Omdat Spaans in verschillende landen anders wordt gesproken, moet je ervoor zorgen dat je met je doelgroep communiceert in het meest relevante dialect.

Correcte trefwoorden en denk na over de zin

Geen SEO-strategie is compleet zonder zoekwoorden, en dit geldt des te meer wanneer je je bereik uitbreidt naar een meertalig publiek. Bij het targeten van meerdere talen en locaties moet je goed nadenken over de woordkeuze in elke taal of regio.

Om de juiste zoekwoorden voor je website te vinden, kun je gebruikmaken van Google Keyword Planner, SEMrush, Ahrefs of gewoon een Google-zoekopdracht uitvoeren. Deze tools helpen je bij het ontdekken van zoekwoorden die relevant zijn voor je bedrijf en die regelmatig worden gezocht in een bepaalde regio.

Een meer algemeen advies is om je te richten op zinnen in plaats van alleen op trefwoorden. Een paginatitel die uit een korte zin bestaat, is gemakkelijker te vertalen met een automatische vertaaltool, maar ook voor een menselijke vertaler.

Een zwart-witfoto van een huis met luiken voor de ramen. Het huis lijkt oud te zijn.

Selecteer de beste zoekmachine

Google is misschien wel de bekendste zoekmachine, maar er zijn andere zoekmachines die in bepaalde delen van de wereld populairder zijn. Neem bijvoorbeeld China. Als je wilt dat Chinese gebruikers je website zien, dan zou Baidu onderdeel moeten zijn van je strategie, aangezien het daar de populairste zoekmachine is.

Naast wereldwijde zoekmachines zoals Google, Yahoo en Bing, bestaan ​​er ook veel regionale zoekmachines. Bekende voorbeelden van regionale zoekmachines zijn Baidu (China), Yandex (Rusland) en Naver (Zuid-Korea). Neem de tijd om te onderzoeken welke optie het beste bij u past.

Wazige videominiaturen op een donkere achtergrond met tekst

Kies een domeinnaam en URL-structuur die bij uw bedrijf passen

Dit punt is cruciaal. En wel hierom: naast technische details is het essentieel om de gewoonten en voorkeuren van gebruikers te bestuderen. Wat betekent dat? In sommige landen is het bijvoorbeeld onwaarschijnlijk dat mensen websites bezoeken die geen domein hebben dat specifiek is voor hun land.

Ongeacht het aanbod en de website, als je niet inspeelt op de behoeften van je doelgroep, zul je niet slagen. Onderzoek is essentieel om te bepalen wat die behoeften zijn. Zo moet er bijvoorbeeld rekening worden gehouden met culturele verschillen wanneer je zaken doet in andere landen; een standaardaanpak werkt simpelweg niet.

Mensen uit Oekraïne of Rusland zijn bijvoorbeeld gewend om domeinen en URL's te bekijken op basis van het Latijnse alfabet, maar ook het Cyrillische alfabet. Dat is geen probleem; hetzelfde geldt voor sommige Aziatische landen, zoals China.

Sla taalbarrières over
Zeg vaarwel tegen taalbarrières en hallo tegen onbeperkte groei! Probeer onze automatische vertaaldienst vandaag nog uit.

Kies een hoogwaardig automatisch vertaalprogramma

Als u de diensten van uw website internationaal beschikbaar wilt maken, is het eerste wat u moet doen uw content vertalen naar relevante vreemde talen. Hoewel geautomatiseerde vertaalsites zoals Linguise Linguise geen probleem . Als u wilt dat uw website internationaal succesvol is, is zoekmachineoptimalisatie onmisbaar.

Dankzij recente ontwikkelingen in software voor machinale vertaling en richtlijnen van zoekmachines (zoals Google) kunt u uw website nu optimaliseren voor SEO, zelfs met behulp van een geautomatiseerde vertaaldienst. Daarnaast is de mogelijkheid om vertalingen te bewerken een nuttige toevoeging om ervoor te zorgen dat een website zoekmachinevriendelijk is.

Linguise is een betrouwbare vertaaldienst op basis van neurale netwerken die kan helpen bij elke taalbarrière. Hier is een handleiding voor het configureren van uw website voor automatische zoekmachineoptimalisatie met Linguise .

Herzie de SEO-vertaalde inhoud

Linguise is een fantastisch programma waarmee je de content van je website snel in meerdere talen kunt vertalen. Google geeft je website een lagere ranking als de tekst is vertaald door een geautomatiseerd programma zonder menselijke controle of bewerking vóór publicatie

Het is belangrijk om te begrijpen dat je automatische vertalingen niet volledig hoeft te vermijden. Laat automatische vertalingen altijd door een mens controleren voordat je ze publiceert. Het optimaliseren van je titels, slugs en andere content voor je focuszoekwoord zou al onderdeel van je workflow moeten zijn, dus deze nieuwe taak zou geen extra inspanning moeten vergen.

Als je zowel efficiënt als voordelig wilt werken, volg dan deze workflow wanneer je de vertaaldiensten Linguise gebruikt voor SEO-vertalingen:

  • Gebruik de vertaaldienst Linguise om je eerste vertalingen te maken
  • Om de nauwkeurigheid te verbeteren, laat een mens de vertalingen controleren en nakijken
Klaar om nieuwe markten te verkennen? Probeer onze automatische vertaaldienst gratis uit met onze 1-maand durende risicovrije proefperiode. Geen creditcard vereist!

Leer hoe je je website kunt optimaliseren voor verschillende talen

SEO voor meerdere talen instelt Wat is het verschil met optimalisatie voor een specifiek land? Het is logisch dat je Franstalige website in het Frans is. Als je een website hebt die in meerdere talen beschikbaar is, moet je mogelijk aparte versies van de site voor elke taal maken. Als je bijvoorbeeld een Canadese versie van je website hebt, moet deze beschikbaar zijn in zowel het Engels als het Frans.

Maak een sitemap aan

Om ervoor te zorgen dat zoekmachines uw content kunnen vinden, moet u een uitgebreide sitemap maken met daarin de taalgegevens. De sitemap van IKEA bevat pagina's voor al hun internationale versies. Dit helpt zoekmachines om de pagina's correct te categoriseren en aan de juiste mensen te presenteren.

Gebruik de Hreflang en Alternate Tag

Als uw website meerdere talen bevat, moet u aan bepaalde strikte eisen voldoen om uw content te laten indexeren. Taaltags en alternatieve URL's zijn daar een voorbeeld van. De taaltag geeft de taal aan waarin de pagina beschikbaar is (Google zorgt voor de rest en indexeert de pagina in de juiste landen) en de alternatieve URL's zijn de URL's in de andere talen waarin de pagina ook beschikbaar is.

schermafbeelding van een computerscherm met een plug-inmenu

Controleer je tekst op eventuele problemen

De laatste stap bij het toevoegen van talen is ervoor zorgen dat alles correct werkt. Het is essentieel om te bepalen of uw off-page SEO-inspanningen vruchtbaar zullen zijn voordat u begint met bouwen. Google Search Console is een uitstekende manier om te controleren of uw website soepel functioneert.

SEO-configuratie voor verschillende landen

Soms wil je je website aanpassen aan een specifieke taal. Af en toe moet je andere content tonen aan lezers in andere landen. Als je de juiste stappen volgt, is dat eenvoudig. Hieronder vind je de strategieën die je moet kennen om het correct in te stellen.

Werk de HTML van uw website bij op basis van de locatie van de gebruiker

Om je content relevant te maken voor een nieuwe regio, begin je door deze zo specifiek mogelijk te maken. Verschillende onderdelen van je HTML-content, zoals de titel, meta-omschrijving, navigatie en koppen, kunnen worden aangepast om de gebruikerservaring te verbeteren. Het doel is om een ​​pagina te creëren die opvalt en een eigen doel heeft.

Prijzen aanpassen aan de corresponderende nationale valuta

Als je een webwinkel hebt of als de verkoop van producten het belangrijkste onderdeel van je website is, is het handig om de prijzen in de lokale valuta weer te geven. Wil je internationaal zaken doen, vermeld dan alle vereisten voor geplaatste bestellingen, zoals verzendkosten en belastingen.

Pas je inhoud aan aan de lokale gebruiken

Soms is de inhoud van je website niet interessant of nuttig voor de bezoekers. Als dat je doelgroep is, doe dan je best om ze iets specifiekers te bieden op de pagina.

Foto's van beroemde Azerbeidzjaanse historische figuren. Iconen uit de Azerbeidzjaanse geschiedenis.

Maak uzelf vertrouwd met de lokale wetten en gebruiken

In tegenstelling tot wat veel mensen denken, bent u in het buitenland niet vrijgesteld van regelgeving. Als u een actuele website heeft, zorg er dan voor dat de producten die u verkoopt legaal zijn in uw land.

Verder kijken naar SEO-vertaling versus lokalisatie

Hoewel SEO-vertaling en lokalisatie op elkaar lijken, zijn het twee verschillende onderwerpen. Website-lokalisatie streeft ernaar uw bezoekers een naadloze ervaring te bieden, ongeacht hun locatie of taal. Het hoofddoel van SEO-vertaling daarentegen is het verbeteren van uw ranking in Google voor vertaalde content.

Stel, u heeft een webwinkel. U richt zich op Amerikaanse klanten met een Engelstalige versie van uw website en voor Spaanse kopers heeft u een aparte website in het Spaans. SEO-vertaaldiensten richten zich op het vertalen en optimaliseren van uw productpagina's voor een hogere ranking in Google-zoekresultaten. Door uw website te lokaliseren, past u elk element ervan aan om een ​​specifieke geografische regio beter van dienst te zijn.

U bent misschien ook geïnteresseerd in het lezen

Mis niets!
Abonneer je op onze nieuwsbrief

Ontvang nieuws over automatische vertaling van websites, internationale SEO en meer!

Invalid email address
Probeer het uit. Eén keer per maand, en u kunt u op elk moment uitschrijven.

Vertrek niet zonder je e-mailadres te delen!

We kunnen niet garanderen dat u de loterij wint, maar we kunnen interessante informatie nieuws over vertaling en occasionele kortingen beloven.

Mis niets!
Invalid email address