Bewerk vertalingen en URL's vanuit het Linguise dashboard

Inhoudsopgave

Een bestaande neurale machinevertaling bewerken

De tekstbewerking van een automatische vertaling wordt doorgaans door een vertaler gedaan. Deze bewerking moet specifiek zijn; als het bijvoorbeeld gaat om een ​​bedrijfsnaam die op meerdere webpagina's voorkomt, is een vervangingsregel de beste optie. Als u tekst wilt vervangen met behulp van een regel, raadpleeg dan deze documentatie >>

Om een ​​dergelijke vertaling toe te voegen, logt u in op uw Linguise dashboard > klik op Vertalingen.

Screenshot van het beheerdersdashboard voor vertalers. Beheer al uw vertaalprojecten.

Om uw vertaling gemakkelijk te vinden, heeft u bovenaan 3 filters/zoekvelden:

  • De taal waarin de vertaling is gemaakt
  • De oorspronkelijke tekstinhoud
  • De vertaalde tekstinhoud
Vertaalinterface die een tabel met kolommen weergeeft

Met de bewerkingsknop aan de rechterkant kunt u bestaande vertalingen bijwerken.

Schermafbeelding van de vertaalinterface

In dit voorbeeld hebben we een Duitse vertaling gezocht en bewerkt. Merk op dat als de tekst in de originele taal wordt bewerkt, de vertaling niet langer wordt toegepast.

URL-vertalingen bewerken

De URL-vertalingen zijn de links naar uw pagina's die tijdens de vertaling zijn gegenereerd. Om uw vertaling gemakkelijk terug te vinden, heeft u bovenaan 3 filters/zoekvelden:

  • De taal waarin de vertaling is gemaakt
  • De oorspronkelijke tekstinhoud van de URL
  • De vertaalde URL-tekstinhoud
Screenshot van de tabel met de voortgang van SEO-vertalingen

Met de bewerkingsknop aan de rechterkant kunt u bestaande URL-vertalingen bijwerken.

Screenshot van de EBI E-LITE vertaalinterface. Een webpagina voor het vertalen van tekst.

URL-aanpassing: let op configuraties die URL's op live websitecontent wijzigen. Dit kan leiden tot 404-foutmeldingen die u moet omleiden.