Stel ons een vraag over Linguise service en ontvang direct antwoord!
Hallo, ik heb een website gemaakt met WordPress CPT's & Custom Permalinks. Ik vertaalde met Translatepress, wat een mooi hulpmiddel is, maar nu lijkt het erop dat Translatepress CPT -archiefslakken en aangepaste permalinks niet aan kan vanwege de manier waarop TP werkt met de database. Bummer. Kan Linguise alle naaktslakken vertalen in de permalinks, alle CPT -archieven, aangepaste permalinks voor afzonderlijke items zoals: domein/language/merk/posttitle/Wordpress-ID enz. Zonder iets op de site te breken? Bedankt in Advanced!
Hoi,
Ja, absoluut! Linguise vertaalt al je URL's (slak) en het is ook mogelijk om ze te bewerken.
Proost,
@Tristan bedankt. Dat klinkt geweldig! En zal het automatisch de aangepaste permalinks vertalen? Ik bedoel: de klant kan net zo goed 10 producten per dag maken en deze permalinks moeten worden vertaald op het moment dat de producten (ACF/CPT in WordPress ) live zijn. Ik zie handmatige vertaalopties, geweldig voor archieven enz. Maar ik moet er zeker van zijn dat deze aangepaste permalinks automatisch worden vertaald. (In de praktijk betekent dit dat de eerste alleen het eerste deel van de URL moet worden vertaald: domein/languageCode/CPT -naam/merk/.......
Hallo,
Ja, Linguise vertaalt automatisch de permalinks. Het zal de benodigde delen van de URL vertalen, Linguise vertaalt de inhoud die aan uw bezoekers wordt geserveerd en ervoor te zorgen dat uw aangepaste permalinks nauwkeurig worden vertaald naarmate nieuwe producten of inhoud worden gepubliceerd. Onze vertaalservice strekt zich ook uit tot WordPress -taxonomieën, inclusief tags en categorieën.
U kunt bijvoorbeeld onze blog verkennen: H ******/www. linguise .com/FR/Blog/Guide/Selecteurs-de-Langue-WooCommerce/ .
Het vertaalproces is dynamisch en responsief, wat betekent dat als u nieuwe inhoud bijwerkt of toevoegt, het dienovereenkomstig wordt vertaald.
Om dit uit de eerste hand te ervaren, nodigen we u uit om te profiteren van onze gratis proefperiode van één maand . de compatibiliteit van Linguise beoordelen Wij zijn van mening dat deze proefperiode waardevolle inzichten zal bieden in hoe Linguise functioneert op uw website.
Als u zich nog meer zorgen maakt of problemen ondervindt, aarzel dan niet om contact op te nemen met ons contactsformulier.
Met vriendelijke groet,
Bedankt. Ik heb net Linguise en ik vind het echt leuk! 2 Meer vragen: op de een of andere manier worden sommige onderdelen verwaarloosd en ook niet handmatig vertaalbaar. Dat is een echt probleem. Misschien kun je me helpen. Of moet ik een kaartje maken? Het probleem is P -spanitems in WordPress -query's (gemaakt met CWICly Builder, maar toch: normale WP -query) zijn niet vertaald. In mijn geval: 'Bouwjaar' zie: h ******/lmg.webmaat.dev/en/trucs/ (dat zou ' bouwjaar' in het Engels moeten zijn). Ik heb al veel opties geprobeerd met 'regels', maar het mocht niet baten. Bedankt in geavanceerd. Tweede vraag: hoe stel je standaardtaal in als Engels terwijl de WordPress -installatie in het Nederlands is (en moet zijn)? En: hoe de taalcode op alle talen te hebben, ook de standaard? Bedankt en sorry voor alle vragen 😉
Ook kan de lijn op de paginatienummers niet worden vertaald?
En nog veel meer, zoals filters en andere dingen. Heeft u een officieel ticket nodig?
Hallo,
Er kunnen verschillende redenen zijn dat achter de inhoud niet wordt vertaald, zoals het is gecodeerd, JavaScript, gegenereerde inhoud, maar we kunnen dit niet bevestigen zonder het te verifiëren.
Natuurlijk, neem contact met ons op door dit contact met ons in te vullen formulier h ******/www. linguise .com/ Contact-US/ .
Op deze manier kunnen we het verder controleren met meer gedetailleerde uitleg over het probleem dat u tegenkomt, en we zullen technische ondersteuning van ons e -mailsysteem bieden.
Met vriendelijke groet,
Laat een antwoord achter