Jak przetłumaczyć stronę internetową na język portugalski

Spis treści

Posiadanie wielojęzycznej strony internetowej może pomóc w przyciągnięciu dużego ruchu na stronie internetowej od różnych odwiedzających ze świata. Dlatego każdy deweloper stron internetowych powinien być przygotowany do tłumaczenia treści na kilka języków, zwłaszcza języków szeroko używanych na świecie.

Portugalski jest jednym z najczęściej używanych języków, dlatego powinieneś dodać go do opcji tłumaczenia.

Jak więc przetłumaczyć strony internetowe na język portugalski? Tak więc w tym artykule omówimy wszystko, od tego, czym jest język portugalski, czym różni się od języka brazylijskiego, metody tłumaczenia, aż po sposób tłumaczenia za pomocą automatycznej usługi tłumaczenia!

Mówiący po portugalsku osiągają 263 miliony

Według Ethnologue, do tej pory język portugalski był używany przez 263 miliony ludzi, podczas gdy rodzimi użytkownicy tego języka osiągnęli liczbę 236 milionów. Dzieje się tak, ponieważ język portugalski jest używany w dziewięciu krajach rozproszonych po Azji, Afryce, Ameryce Południowej i Europie. Jednym z krajów, które używają tego języka najczęściej, jest Brazylia.

Oto lista krajów, w których portugalski jest językiem urzędowym, wraz z ich szacunkową populacją na 2023 rok (według danych Banku Światowego):

  1. Brazylia – 215,3 mln
  2. Portugalia – 10,3 mln
  3. Angola – 32,9 miliona
  4. Mozambik – 33,6 mln
  5. Gwinea Bissau – 2,0 mln
  6. Timor-Leste – 1,4 miliona
  7. Gwinea Równikowa – 1,5 miliona
  8. Republika Zielonego Przylądka – 0,6 mln
  9. São Tomé i Príncipe – 0,2 mln

Należy zauważyć, że chociaż portugalski jest językiem urzędowym w tych krajach, istnieją również inne języki mówione w każdym z nich.

Jak przetłumaczyć stronę internetową na język portugalski - kraje portugalskojęzyczne

Do 1758 roku portugalski nie był językiem ojczystym w Brazylii. Z biegiem czasu zmiany językowe nastąpiły z powodu zwiększonego kontaktu z europejskimi i azjatyckimi imigrantami.

Inne kraje skolonizowane przez Portugalię posługiwały się językiem portugalskim, który był bliższy ich językowi ojczystemu, ponieważ nie miały zewnętrznych kontaktów z innymi kulturami, które mogłyby wpłynąć na ich sposób mówienia.

Kraje te zyskały niepodległość znacznie wolniej i miały znacznie większy kontakt z Portugalią podczas swojego wczesnego rozwoju.

Biorąc pod uwagę dużą liczbę osób mówiących po portugalsku, jako właściciel strony zarówno dla celów osobistych, jak i biznesowych, zalecamy dodanie tego języka jako opcji tłumaczenia.

Im więcej native speakerów danego języka, tym większa szansa na dotarcie do ich rynku.

Język portugalski w wersji europejskiej vs brazylijska odmiana języka portugalskiego

Jak przetłumaczyć stronę internetową na język portugalski - różnice między europejską a brazylijską wersją języka portugalskiego

Portugalski jest właściwie podzielony na dwa, mianowicie europejski portugalski używany w Europie i brazylijski portugalski używany w Brazylii. Te dwa języki mają różne cechy, mimo że mają tę samą nazwę, ale jeśli zarówno Europejczycy, jak i Brazylijczycy mówią po portugalsku, często będą mieli trochę problemów.

Różnice w typach języka można dostrzec w kilku rzeczach, w tym w następujących.

Wymowa

Sposób wymowy Brazylijczyków i Europejczyków jest inny. Brazylijczycy wymawiają samogłoski dłużej i szerzej.

Tymczasem Portugalczycy wymawiają słowa z zamkniętymi ustami i nie wymawiają zbyt wielu samogłosek.

Wymowa niektórych spółgłosek jest również inna, szczególnie gdy litera S znajduje się na końcu słowa. W portugalskim brazylijskim S na końcu słowa jest wymawiane jako SS, w Portugalii jest wymawiane jako SH.

Akwcent

Niektórzy uważają, że brazylijski portugalski jest przyjemniejszy do słuchania ze względu na otwarte samogłoski, podczas gdy dźwięki europejskiego portugalskiego są nieco bardziej wymagające. Brazylijski akcent ma melodyjny rytm i jest mocny dla obcych uszu, co sprawia, że brazylijski portugalski jest łatwiejszy do nauczenia się i zrozumienia.

Gramatyka i pisownia w języku portugalskim

Pod względem gramatyki i pisowni niektóre słowa są zapisywane inaczej. Na przykład akceptacja w europejskiej odmianie języka portugalskiego to „receção”, podczas gdy w brazylijskiej odmianie języka portugalskiego istnieje zapis „recepção”. Innymi słowy, w brazylijskiej odmianie języka portugalskiego występuje dodatkowy dźwięk p.

Portugalski brazylijski czasami zapożycza z amerykańskiego angielskiego, ignorując swoje łacińskie korzenie. Portugalski europejski, z drugiej strony, zwykle przyjmuje słowa z łacińskich korzeni i zachowuje ich oryginalną pisownię.

Słownictwo portugalskie

Ponadto, jeśli chodzi o słownictwo, oba typy języka portugalskiego mają swoje odpowiednie wzmianki. Na przykład słowo „pociąg” w brazylijskim portugalskim nazywa się „trem”. Podczas gdy w europejskim portugalskim nazywa się „comboio”.

Obie wzmianki pochodzą tak naprawdę z języka angielskiego. Różnice w słownictwie są głównym powodem, dla którego europejscy native speakerzy języka portugalskiego mogą mieć trudności ze zrozumieniem brazylijskiej odmiany języka portugalskiego i odwrotnie.

Oto niektóre różnice między portugalskim europejskim a brazylijskim.

Kilka niezbędnych sposobów tłumaczenia strony internetowej na język portugalski

Tłumacząc na język portugalski, można to zrobić na trzy sposoby, a mianowicie za pomocą tłumaczy ludzkich, popularnych narzędzi i technologii tłumaczenia maszynowego opartego na sieciach neuronowych.

Każda z tych opcji ma swoje zalety i wady. Poniżej omówimy je jedna po drugiej.

Przetłumacz stronę internetową na język portugalski za pomocą tłumaczenia ludzkiego

Cztery osoby przed flagami różnych krajów. Wydarzenie wymiany językowej.

Pierwszą opcją jest przetłumaczenie strony internetowej na język portugalski przy użyciu tłumaczenia ludzkiego. Należy zauważyć, że większość dużych firm tłumaczeniowych korzysta z połączenia tłumaczenia maszynowego i korekty ludzkiej. Tylko małe strony internetowe mogą polegać wyłącznie na tłumaczeniu ludzkim. Jednak profesjonaliści tłumacze mogą być wynajęci za opłatą, aby zapewnić wyniki, których nie można replikować przez maszyny. Wiele agencji oferuje konkurencyjnie wycenione usługi tłumaczenia ludzkiego.

Tłumaczenie ludzkie ma kilka zalet, takich jak uwzględnienie kontekstu, struktury i niuansów językowych. Dodatkowo proces ten zazwyczaj obejmuje rygorystyczne procedury, takie jak korekta i kontrola jakości.

Z ludzkim tłumaczem będziesz musiał wydać sporo pieniędzy, jeśli przetłumaczysz wiele słów. Jednak z drugiej strony, wyniki twoich tłumaczeń będą wyższej jakości.

Ale nie wykluczaj możliwości błędu ludzkiego.

Używanie publicznego narzędzia DeepL lub Yandex do tłumaczenia języka portugalskiego

Drugą opcją jest użycie narzędzi publicznych, teraz jest wiele narzędzi publicznych, których możesz użyć do tłumaczenia. Jednym z przykładów jest Google Translate, który jest tłumaczeniem maszynowym, aby przetłumaczyć sieć na wszystkie języki.

Tutaj jednak będziemy używać DeepL, który koncentruje się na językach europejskich.

Tekst o języku portugalskim i jego globalnej obecności. Portugalski jest szeroko rozpowszechnionym językiem.

Użycie publicznego narzędzia nadal ma tę wadę, że nie ma adresu URL w języku portugalskim, który można by dołączyć do treści strony portugalskiej, więc Twoja strona internetowa nie pojawi się w wyszukiwarkach w języku portugalskim.

Czasami niektóre słowa i wyrażenia mogą nie być przetłumaczone z powodu ograniczeń Tłumacza Google lub jego konkurentów. Dzieje się tak, gdy tekst jest osadzony na obrazie lub innym elemencie wizualnym znajdującym się na stronie internetowej. Nawet funkcja automatycznego tłumaczenia Chrome może nie zrozumieć dokładnie takiej treści.

Ale nie musisz się martwić, istnieje jeszcze inne rozwiązanie, a mianowicie Linguise , które wykorzystuje neuronowe tłumaczenie maszynowe jako swoją technologię. Ta technologia jest indeksowana w 100% przez SEO, dzięki czemu wyniki tłumaczenia są nadal indeksowane przez wyszukiwarki.

Używanie neuronowego tłumaczenia maszynowego dla języka portugalskiego

Złożony diagram sieciowy z różnymi węzłami i liniami

Tłumaczenie maszynowe neuronowe jest uważane za najdokładniejszą opcję tłumaczenia, ponieważ wykorzystuje sztuczną inteligencję do tłumaczenia. Ta technologia automatycznie przetłumaczy treści z jednego języka na inny.

Ta technologia działa poprzez podążanie za modelem statystycznym do analizowania tłumaczeń i będzie stale aktualizować swoją bazę danych i wzorce tłumaczeń. Nie tylko jest dokładna w użyciu, ale NMT jest również łatwa do integracji z różnymi programami za pomocą API lub SDK.

Ponadto, patrząc z perspektywy kosztów, użycie NMT jest znacznie bardziej wydajne.

Przełam bariery językowe
Żegnaj się z barierami językowymi i witaj nieograniczony wzrost! Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe już dziś.

Przetłumacz język portugalski automatycznie za pomocą Linguise

Dla tych z Państwa, którzy szukają automatycznej usługi tłumaczeniowej z technologią NMT, rozwiązaniem jest Linguise .

Linguise to automatyczne narzędzie do tłumaczenia, które oferuje funkcję edytora front-end na żywo, dzięki czemu możesz udoskonalić wyniki tłumaczenia przy pomocy tłumacza.

Nie tylko tłumaczy treści, Linguise zawsze optymalizuje SEO tak, aby wyniki tłumaczenia mogły być również indeksowane przez SEO, tak aby pojawiały się one w portugalskojęzycznych wyszukiwarkach.

Zaraz poniżej znajdują się kroki dotyczące tego, jak przetłumaczyć stronę internetową na język portugalski.

Krok 1: Rejestracja i pobranie klucza API

Pierwszym krokiem jest zarejestrowanie się na koncie Linguise i uzyskanie klucza API. Po udanej rejestracji uzyskasz dostęp do pulpitu Linguise. Wystarczy przejść do menu Ustawienia > a następnie znaleźć klucz API i skopiować go do schowka.

Pole wyszukiwania na stronie internetowej z polem wprowadzania.

Krok 2: Dodaj języki portugalskie do swojej listy

Następnie dodaj portugalski do listy opcji tłumaczenia na swojej stronie. Tutaj możesz dodać więcej niż 1 język, poniższy obrazek to tylko przykład.

Trudności techniczne. Proszę spróbować ponownie.

Krok 3: Zainstaluj i skonfiguruj plugin Linguise

Następnie przejdź do kokpitu swojej witryny i zainstaluj wtyczkę Linguise . Nie martw się, Linguise jest kompatybilny z różnymi systemami CMS, takimi jak WordPress, Joomlalub innymi systemami CMS.

Wybierz Dodaj wtyczkę z menu, a następnie poszukaj wtyczki Linguise, a następnie wybierz Zainstaluj i aktywuj. Jeśli wtyczka została pomyślnie aktywowana, wprowadź ustawienia wtyczki Linguise.

W poniższej kolumnie możesz wkleić klucz API, który został wcześniej uzyskany.

Wymagane uwierzytelnienie do dostępu do API

Następnie, jeśli przewiniesz w dół ponownie, znajduje się menu ustawiania flagi jako logo dla każdego języka. Możesz ustawić flagę w dowolnym miejscu.

Menu ustawień wyświetlania instalacji języka

Krok 4: Edytuj tłumaczenie portugalskie za pomocą interfejsu użytkownika

Tłumaczenie ręczne przez tłumacza może uzupełnić Twoje treści. Dlatego Linguise zapewnia funkcję edytora na żywo, której możesz użyć do tłumaczenia bezpośrednio za pomocą front-endowej strony internetowej.

Tłumaczenie wykonane z poziomu frontendu można również edytować z poziomu panelu administracyjnego. Z poziomu panelu administracyjnego dostępne są również globalne reguły tłumaczenia, takie jak zamiana treści lub wykluczenie tłumaczenia.

Tak wygląda edytor na żywo, którego możesz użyć, przykład tutaj jest z angielskiego na francuski.

Gotowy do eksploracji nowych rynków? Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe za darmo z naszą bezpłatną próbą miesięczną. Nie wymagamy karty kredytowej!

Cennik Linguise za tłumaczenia stron internetowych na język portugalski

Dzięki darmowej wersji Linguisemożesz przetłumaczyć do 600 000 słów w ciągu miesiąca. Dodatkowo, za każdą nową domenę otrzymasz dodatkowy darmowy miesiąc. Do rejestracji nie jest wymagana karta kredytowa.

Załóżmy, że chcesz przetłumaczyć swoją stronę internetową wyłącznie na język rosyjski. W takim przypadku będziesz mógł przetłumaczyć 600 stron, każda zawierająca 1000 słów, za opłatą 25 USD miesięcznie lub 275 USD rocznie. Dostępne są również mniejsze plany dla stron internetowych z mniejszą liczbą stron oraz nieograniczony plan tłumaczeń dla dużych stron internetowych.

Tabela cenowa za usługi tłumaczenia stron internetowych

Przetłumacz stronę internetową na portugalski z Linguise!

W tym miejscu już rozumiesz, jak wygląda język portugalski, czym różni się od języka brazylijskiego i jakie metody można zastosować do tłumaczenia stron internetowych na język portugalski.

Zapewniając język portugalski na swojej stronie internetowej, odbiorcy z krajów, w których mówi się tym językiem, mogą znaleźć Twoją stronę i treści.

Prezentując inne języki na stronie internetowej, ważne jest, aby wybrać automatyczną usługę tłumaczeniową, która jest w stanie zapewnić dokładne wyniki tłumaczenia. Linguise, z technologią tłumaczenia neuronowego, jest w stanie zapewnić wyniki tłumaczenia na język portugalski zgodnie z poprawną pisownią.

Jak to zrobić, zainteresowani użyciem Linguise? No dalej, wypróbuj darmową funkcję na 1 miesiąc, aby wypróbować funkcje Linguise , a następnie przedłuż ją zgodnie ze swoimi potrzebami.

Możesz być również zainteresowany/a przeczytaniem

Nie przegap!
Zapisz się do naszego biuletynu

Otrzymuj wiadomości o automatycznym tłumaczeniu witryny, międzynarodowym SEO i nie tylko!

Invalid email address
Wypróbuj. Raz na miesiąc, a możesz zrezygnować w dowolnym momencie.

Nie odchodź bez podania swojego adresu e-mail!

Nie możemy zagwarantować, że wygrasz w loterii, ale możemy obiecać ciekawe wiadomości informacyjne dotyczące tłumaczenia i okazjonalne zniżki.

Nie przegap!
Invalid email address