Jak przetłumaczyć stronę internetową na język portugalski

Spis Treści

Posiadanie wielojęzycznej strony internetowej może pomóc w przyciągnięciu dużego ruchu na stronie internetowej od różnych odwiedzających ze świata. Dlatego każdy deweloper stron internetowych powinien to przygotować, a mianowicie tłumaczenie treści na kilka języków, zwłaszcza języków, które są szeroko stosowane na świecie.

Portugalski jest jednym z najczęściej używanych języków, więc powinieneś dodać go do opcji tłumaczenia.

Więc jak przetłumaczyć strony internetowe na język portugalski? Tak więc w tym artykule omówimy wszystko, od tego, czym jest język portugalski, jak różni się od Brazylii, metody tłumaczenia, aż po sposób tłumaczenia za pomocą automatycznej usługi tłumaczenia!

Mówiący po portugalsku osiągają liczbę 263 milionów

Według Ethnologue strony internetowej, do tej pory język portugalski był używany przez 263 miliony ludzi, podczas gdy rodzimi użytkownicy tego języka osiągnęli liczbę 236 milionów. Dzieje się tak, ponieważ język portugalski jest używany w dziewięciu krajach, rozproszonych po Azji, Afryce, Ameryce Południowej i Europie. Jednym z krajów, które najczęściej używają tego języka, jest Brazylia.

Oto lista krajów, w których portugalski jest językiem urzędowym, wraz z ich szacowaną populacją na 2023 rok (według danych Banku Światowego):

  1. Brazylia – 215,3 mln
  2. Portugalia – 10,3 miliona
  3. Angola – 32,9 miliona
  4. Mozambik – 33,6 miliona
  5. Gwinea Bissau – 2,0 mln
  6. Timor Wschodni – 1,4 miliona
  7. Gwinea Równikowa – 1,5 mln
  8. Republika Zielonego Przylądka – 0,6 mln
  9. Wyspy Świętego Tomasza i Książęca – 0,2 mln

Należy zauważyć, że chociaż portugalski jest językiem urzędowym w tych krajach, istnieją również inne języki używane w każdym z tych krajów.

Jak przetłumaczyć stronę internetową na język portugalski - kraje portugalskojęzyczne

Do 1758 roku portugalski nie był językiem ojczystym w Brazylii. Z biegiem czasu nastąpiły zmiany językowe spowodowane zwiększonym kontaktem z europejskimi i azjatyckimi imigrantami.

Inne kraje skolonizowane przez Portugalię mówiły po portugalsku, co było bliższe ich językowi ojczystemu. Ponieważ nie mają zewnętrznych kontaktów z innymi kulturami, które mogłyby wpłynąć na ich sposób mówienia.

Kraje te zyskiwały niepodległość znacznie wolniej i miały znacznie częstsze kontakty z Portugalią na wczesnym etapie swojego rozwoju.

Biorąc pod uwagę dużą liczbę użytkowników posługujących się językiem portugalskim, jako właściciel witryny zarówno prywatnej, jak i biznesowej, zalecamy dodanie tego języka jako opcji tłumaczenia.

Im większa liczba osób posługujących się danym językiem, tym większa szansa na dotarcie do ich rynku.

Portugalski kontra Brazylijski

Jak przetłumaczyć stronę internetową na język portugalski - różnica między portugalskim brazylijskim a europejskim

Portugalski jest właściwie podzielony na dwa, mianowicie portugalski europejski używany w Europie i portugalski brazylijski używany w Brazylii. Te dwa języki mają różne cechy, mimo że mają tę samą nazwę, ale jeśli zarówno Europejczycy, jak i Brazylijczycy mówią po portugalsku, często będą mieli trochę problemów.

Różnice w typach języka można dostrzec w kilku rzeczach, w tym w następujących.

Wymowa

Sposób wymowy Brazylijczyków i Europejczyków jest inny. Brazylijczycy mówią, że samogłoski są dłuższe i szersze.

Tymczasem Portugalczycy wymawiają słowa z zamkniętymi ustami i nie wymawiają zbyt wielu samogłosek.

Wymowa niektórych spółgłosek również jest inna, zwłaszcza gdy na końcu wyrazu znajduje się litera S. W brazylijskim języku portugalskim literę S na końcu wyrazu wymawia się jak SS, a w Portugalii jak SH.

Akcent

Niektórzy uważają, że brazylijska portugalszczyzna jest przyjemniejsza w odbiorze ze względu na otwarte samogłoski, podczas gdy dźwięki europejskiej portugalszczyzny są nieco trudniejsze. Brazylijski akcent ma falujący rytm i jest mocny dla obcych uszu, co sprawia, że brazylijska portugalszczyzna jest łatwiejsza do nauczenia się i zrozumienia.

Gramatyka i ortografia w języku portugalskim

Pod względem gramatyki i pisowni niektóre słowa zapisuje się inaczej. Na przykład, w europejskim języku portugalskim „akceptacja” to „receção”, podczas gdy w brazylijskim portugalskim występuje dźwięk oznaczający „recepção”. Innymi słowy, w brazylijskim portugalskim występuje dodatkowy dźwięk „p”.

Brazylijska portugalszczyzna czasami zapożycza słowa z amerykańskiego angielskiego, ignorując swoje łacińskie korzenie. Europejska portugalszczyzna, z drugiej strony, zwykle przyjmuje słowa z łacińskich korzeni i zachowuje ich oryginalną pisownię.

Słownictwo portugalskie

Ponadto, jeśli chodzi o słownictwo, oba typy języka portugalskiego mają swoje odpowiednie wzmianki. Na przykład słowo „pociąg” w brazylijskim języku portugalskim nazywa się „trem”. Podczas gdy w europejskim języku portugalskim nazywa się „comboio”.

Oba wzmianki pochodzą w rzeczywistości z języka angielskiego. Różnice w słownictwie są głównym powodem, dla którego europejscy użytkownicy języka portugalskiego mogą mieć trudności ze zrozumieniem brazylijskiego języka portugalskiego i odwrotnie.

Oto niektóre różnice pomiędzy językiem portugalskim europejskim i brazylijskim.

Kilka niezbędnych sposobów tłumaczenia strony internetowej na język portugalski

Istnieją trzy sposoby tłumaczenia na język portugalski: za pośrednictwem tłumaczy, przy użyciu popularnych narzędzi oraz z wykorzystaniem technologii neuronowego tłumaczenia maszynowego.

Każda z tych opcji ma zalety i wady. Poniżej omówimy je jedna po drugiej.

Tłumaczenie strony internetowej na język portugalski z tłumaczeniem ludzkim

Cztery osoby przed flagami różnych krajów. Wydarzenie wymiany językowej.

Pierwszą opcją jest przetłumaczenie strony internetowej na język portugalski z wykorzystaniem tłumaczenia wykonywanego przez człowieka. Należy pamiętać, że większość dużych firm tłumaczeniowych korzysta z połączenia tłumaczenia maszynowego i korekty tekstu. Tylko małe strony internetowe mogą polegać wyłącznie na tłumaczeniu wykonywanym przez człowieka. Można jednak zatrudnić profesjonalnych tłumaczy za opłatą, aby uzyskać rezultaty, których nie da się odtworzyć maszynowo. Wiele agencji oferuje konkurencyjne ceny usług tłumaczeniowych wykonywanych przez człowieka.

Tłumaczenie ludzkie ma kilka zalet, takich jak uwzględnienie kontekstu, struktury i niuansów językowych. Ponadto proces ten zazwyczaj obejmuje rygorystyczne procedury, takie jak korekta i kontrola jakości.

Z ludzkim tłumaczem będziesz musiał wydać sporo pieniędzy, jeśli przetłumaczysz wiele słów. Jednak po pozytywnej stronie, wyniki tłumaczenia będą wyższej jakości.

Ale nie wykluczaj możliwości błędu ludzkiego.

Używanie publicznego narzędzia DeepL lub Yandex do tłumaczenia języka portugalskiego

Drugą opcją jest użycie publicznych narzędzi, teraz dostępnych jest wiele narzędzi, które możesz użyć do tłumaczenia. Jednym z przykładów jest Tłumacz Google, który jest tłumaczeniem maszynowym, tłumaczącym sieć na wszystkie języki.

Jednak tutaj użyjemy DeepL, który koncentruje się na językach europejskich.

Tekst o języku portugalskim i jego globalnej obecności. Portugalski jest szeroko rozpowszechnionym językiem.

Korzystanie z narzędzia publicznego nadal ma tę wadę, że nie ma adresu URL w języku portugalskim, który można by dołączyć do treści strony portugalskiej, dlatego Twoja strona internetowa nie pojawi się w wyszukiwarkach w języku portugalskim.

Czasami niektóre słowa i wyrażenia mogą nie być przetłumaczone ze względu na ograniczenia Tłumacza Google lub jego konkurentów. Dzieje się tak, gdy tekst jest osadzony na obrazie lub innym elemencie wizualnym znajdującym się na stronie internetowej. Nawet funkcja automatycznego tłumaczenia Chrome może nie rozumieć dokładnie takiej treści.

Ale nie musisz się martwić, istnieje jeszcze inna alternatywa, a mianowicie Linguise , która wykorzystuje technologię tłumaczenia maszynowego opartego na sieci neuronowej. Technologia ta jest w 100% indeksowana pod kątem SEO, dzięki czemu wyniki tłumaczeń są nadal indeksowane przez wyszukiwarki.

Używanie tłumaczenia maszynowego neuronowego dla języka portugalskiego

Złożony diagram sieciowy z różnymi węzłami i liniami

Tłumaczenie maszynowe neuronowe jest uważane za najdokładniejszą opcję tłumaczenia, ponieważ wykorzystuje sztuczną inteligencję do tłumaczenia. Ta technologia automatycznie przetłumaczy treści z jednego języka na inny.

Technologia ta działa na podstawie modelu statystycznego do analizy tłumaczeń i będzie stale aktualizować swoją bazę danych oraz wzorce tłumaczeń. Nie tylko jest dokładna w użyciu, ale NMT jest również łatwa do zintegrowania z różnymi programami za pomocą API lub SDK.

Ponadto, biorąc pod uwagę koszty, wykorzystanie NMT jest o wiele bardziej wydajne.

Przełam bariery językowe
Żegnaj z barierami językowymi i witaj nieograniczony wzrost! Wypróbuj nasz automatyczny serwis tłumaczeń już dziś.

Tłumacz język portugalski automatycznie za pomocą Linguise

Dla tych z Was, którzy szukają automatycznej usługi tłumaczeniowej z technologią NMT, Linguise jest rozwiązaniem.

Linguise to automatyczna usługa tłumaczeniowa, która oferuje funkcję edytora front-end, dzięki czemu możesz udoskonalić wyniki tłumaczenia z ludzkim tłumaczem.

Linguise nie tylko tłumaczy treści, ale też zawsze optymalizuje SEO, dzięki czemu wyniki tłumaczeń mogą być indeksowane przez SEO i wyświetlane w wyszukiwarkach mówiących po portugalsku.

Poniżej znajdują się instrukcje dotyczące tłumaczenia strony internetowej na język portugalski.

Krok 1: Rejestracja i uzyskanie klucza API

Pierwszym krokiem jest rejestracja konta Linguise i uzyskanie klucza API. Po pomyślnej rejestracji uzyskasz dostęp do Linguise . Wystarczy przejść do menu Ustawienia > znaleźć klucz API i skopiować go do schowka.

Pasek wyszukiwania na stronie internetowej z polem wprowadzania danych.

Krok 2: Dodaj języki portugalskie do swojej listy

Następnie dodaj portugalski do listy opcji tłumaczenia na swojej stronie. Tutaj możesz dodać więcej niż 1 język, poniższy obrazek jest tylko przykładem.

Trudności techniczne. Proszę spróbować ponownie.

Krok 3: Zainstaluj i skonfiguruj wtyczkę Linguise

Następnie przejdź do panelu swojej strony i zainstaluj wtyczkę Linguise . Nie martw się, Linguise jest kompatybilny z różnymi systemami CMS, takimi jak WordPress, Joomlalub innymi CMS.

Wybierz „Dodaj wtyczkę” , a następnie wyszukaj Linguise i wybierz „Zainstaluj i aktywuj” . Jeśli wtyczka została pomyślnie aktywowana, wprowadź Linguise .

W poniższej kolumnie możesz wkleić klucz API, który został wcześniej uzyskany.

Wymagane uwierzytelnienie w celu uzyskania dostępu do interfejsu API

Następnie, jeśli przewiniesz w dół ponownie, pojawi się menu ustawień flagi jako logo dla każdego języka. Możesz ustawić flagę w dowolnym miejscu.

Menu ustawień wyświetlania instalacji języka

Krok 4: Edytuj tłumaczenie na język portugalski za pomocą interfejsu użytkownika

Tłumaczenie ręczne przez tłumacza może uzupełnić Twoje treści. Dlatego Linguise zapewnia funkcję edytora na żywo, której możesz użyć do tłumaczenia bezpośrednio za pomocą front-endowej strony internetowej.

Tłumaczenie wykonane z poziomu front-endu można również edytować z poziomu panelu administracyjnego. W panelu administracyjnym dostępne są również zastępowanie treści czy wykluczanie tłumaczeń

Tak wygląda edytor na żywo, z którego możesz skorzystać. Przykład podano z języka angielskiego na francuski.

Gotowi na podbój nowych rynków? Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe za darmo z naszą bezpłatną próbą 1-miesięczną. Nie wymagamy podania numeru karty kredytowej!

Cennik Linguise za tłumaczenia stron internetowych na język portugalski

Dzięki bezpłatnej wersji Linguisemożesz przetłumaczyć do 600 000 słów w ciągu jednego miesiąca. Dodatkowo za każdą nową domenę otrzymasz dodatkowy darmowy miesiąc. Do rejestracji nie jest wymagana karta kredytowa.

Załóżmy, że zamierzasz przetłumaczyć swoją stronę internetową wyłącznie na język rosyjski. W takim przypadku będziesz mógł przetłumaczyć 600 stron, każda po 1000 słów, za opłatą 25 dolarów miesięcznie lub 275 dolarów rocznie. Dostępne są również mniejsze plany dla stron internetowych z mniejszą liczbą stron oraz plan z nielimitowanymi tłumaczeniami dla dużych witryn.

Tabela cenowa za usługi tłumaczenia stron internetowych

Przetłumacz stronę internetową na język portugalski z Linguise!

Tutaj już rozumiesz, czym jest język portugalski, czym różni się od języka brazylijskiego i jakie metody można zastosować do tłumaczenia stron internetowych na język portugalski.

Zapewniając język portugalski na swojej stronie internetowej, odbiorcy z krajów, w których mówi się tym językiem, mogą znaleźć Twoją stronę internetową i jej treści.

Podczas prezentowania innych języków na stronie internetowej ważne jest, aby wybrać automatyczną usługę tłumaczeniową, która jest w stanie zapewnić dokładne wyniki tłumaczenia. Linguise, z technologią tłumaczenia neuronowego, jest w stanie zapewnić wyniki tłumaczenia na język portugalski zgodnie z prawidłowym pisownią.

Jak, zainteresowany używaniem Linguise? No dalej, wypróbuj darmową 1-miesięczną funkcję, aby wypróbować funkcje Linguise , a następnie rozszerz ją zgodnie z Twoimi potrzebami.

Możesz być również zainteresowany przeczytaniem

Nie przegap okazji!
Zapisz się do naszego newslettera

Otrzymuj wiadomości o automatycznym tłumaczeniu witryny, międzynarodowym SEO i nie tylko!

Invalid email address
Wypróbuj. Raz na miesiąc, a możesz zrezygnować w dowolnym momencie.

Nie odchodź bez podania swojego adresu e-mail!

Nie możemy zagwarantować, że wygrasz w loterii, ale możemy obiecać kilka interesujących wiadomości informacyjnych dotyczących tłumaczenia i okazjonalnych zniżek.

Nie przegap okazji!
Invalid email address