Pamięć tłumaczeniowa to technologia, która przyspiesza proces tłumaczenia poprzez przechowywanie poprzednich wyników tłumaczeń do ponownego wykorzystania w powtarzających się treściach.
Dzięki tej technologii lokalizacja tłumaczeń może być wykonana łatwo i szybko. Dlaczego jest łatwa? Ponieważ witryna ma już wyniki tłumaczeń, które zostały przeprowadzone, aby mogły być przeprowadzone ponownie w przyszłości.
Dla tych z Was, którzy nie są jeszcze zaznajomieni z pamięcią tłumaczeniową, nie ma potrzeby się martwić, ponieważ w tym artykule omówimy wszystko, od tego, czym jest pamięć tłumaczeniowa, po korzyści z jej używania.
Czym jest pamięć tłumaczeniowa i jak działa?
Pamięć tłumaczeń to baza danych przetłumaczonych tekstów. Baza danych zawiera segmenty, same segmenty zwykle odnoszą się do zdań lub fraz. Pamięć tłumaczeń przechowuje segmenty języka źródłowego wraz z ich tłumaczeniami.
Pamięć tłumaczeń jest funkcją często spotykaną w oprogramowaniu do tłumaczeń, takim jak rozwiązania do tłumaczenia stron internetowych i komputerowe narzędzia tłumaczeniowe (narzędzia CAT).
Korzystając z oprogramowania pamięci tłumaczeń, nie musisz rozpoczynać każdego projektu tłumaczeniowego od zera. Możesz polegać na poprzedniej pracy tłumacza lub pracy innych tłumaczy, jeśli współpracujesz z profesjonalnym tłumaczem.
Działanie pamięci tłumaczeń rozpoczyna się, gdy tłumacz otrzymuje nowe treści do przetłumaczenia, oprogramowanie pamięci tłumaczeń przetwarza dokument, aby wyszukać pasujące segmenty, które już istnieją w bazie danych.
Następnie pojawią się wyniki tłumaczenia, jeśli tłumacz znajdzie problemy z załadowanymi dopasowaniami lub wprowadzi zmiany, pamięć tłumaczeniowa może być aktualizowana o nowe, lepsze tłumaczenia. W związku z tym jakość tłumaczenia przy użyciu pamięci tłumaczeniowej będzie nadal ulepszana.
Należy jednak pamiętać, że pamięć tłumaczeniowa to nie to samo co baza terminów. Baza terminów to przeszukiwalna baza danych zawierająca wielojęzyczne terminy i reguły użycia, tworzona ręcznie
Tymczasem pamięć tłumaczeniowa jest funkcją służącą do przechowywania oryginalnych segmentów tekstu i odpowiadających im segmentów tłumaczenia, które są generowane automatycznie przez oprogramowanie.
Kiedy powinienem użyć pamięci tłumaczeniowej?
Po poznaniu, czym jest pamięć tłumaczeniowa i jak działa. Oto kilka sytuacji, w których należy użyć pamięci tłumaczeniowej.
- Dla treści cyklicznie lub regularnie występujących: Jeśli regularnie tłumaczysz te same lub podobne dokumenty, takie jak instrukcje techniczne, umowy prawne, raporty roczne itp., pamięć tłumaczeń zaoszczędzi Ci dużo czasu, wykorzystując poprzednie tłumaczenia.
- Dla projektów tłumaczeniowych na dużą skalę: Pamięć tłumaczeń pomaga w dużych projektach z tysiącami słów lub wieloma dokumentami znacznie wydajniej, redukując redundancję.
- Aby zapewnić spójność tłumaczenia: Pamięć tłumaczeń pomaga zachować spójność słów, które pojawiają się wielokrotnie. Użytkownicy będą czuli się komfortowo z Twoimi wynikami tłumaczenia.
- Często aktualizowane dokumenty: Jeśli publikujesz zaktualizowaną wersję dokumentu, pamięć tłumaczeń łatwo identyfikuje zmienioną treść i ułatwia dostarczenie aktualizacji tłumaczenia. Nie musisz zaczynać od zera.
Jak pamięć tłumaczeń pomaga w lokalizacji Twojej strony internetowej?
Jak wyjaśniono powyżej, pamięć tłumaczeń jest zwykle dostępna na stronach internetowych tłumaczeń oprogramowania. Z drugiej strony proces lokalizacji strony internetowej wymaga pomocy automatycznych usług tłumaczeniowych, aby tłumaczyć na różne języki, na końcu których pamięć tłumaczeń wchodzi do gry.
Korzystając z pamięci tłumaczeń, możesz szybko i sprawnie wykonywać tłumaczenia, pobierając poprzednie tłumaczenia tych samych fraz tekstowych w Twoich treściach. Pamięć tłumaczeń automatycznie dostarczy istniejących wyników tłumaczeń.
Prawdziwym przykładem jest to, że na stronie internetowej znajduje się fraza „About”, jednym z celów językowych strony jest język francuski, a po przetłumaczeniu na francuski staje się „A propos”.
Wyniki tłumaczenia „A propos” zostaną zapisane w pamięci tłumaczeniowej witryny. W ten sposób strona internetowa przetłumaczy cały tekst „About” na „A propos” w zaledwie jednym tłumaczeniu.
Podobnie ma się sprawa z różnymi innymi frazami na stronie internetowej.
Jak działa pamięć tłumaczeniowa w Linguise?
Pamięć tłumaczeniowa może pomóc w tłumaczeniu i lokalizowaniu stron internetowych. Funkcja automatycznej pamięci tłumaczeniowej znajduje się w automatycznych usługach tłumaczenia maszynowego.
Istnieje wiele automatycznych usług tłumaczeniowych, które obejmują technologię pamięci tłumaczeniowej, Linguise jest jednym z nich.
Gdy twoja strona internetowa jest tłumaczona, rozwiązanie AI do tłumaczenia, takie jak Linguise , zapisuje poprzednie tłumaczenia w bazie danych i użyje ich ponownie do przyszłych tłumaczeń.
Ten system zapewnia integrację z narzędziami uczenia maszynowego AI, dzięki czemu dokładność tłumaczenia jest wysoka. Dodatkowo Linguise umożliwia przeglądanie po tłumaczeniu i współpracę na pulpicie z funkcją edytora na żywo. Może to usprawnić proces tłumaczenia i poprawić jakość lokalizacji strony internetowej.
Jak więc działa pamięć tłumaczeniowa w Linguise? Poniżej wyjaśnimy szczegółowo od początku, aż do momentu przetłumaczenia Twojej strony internetowej.
Krok 1: Zarejestruj konto Linguise
Aby zlokalizować stronę internetową i zapisać wyniki tłumaczenia, musisz zarejestrować się na Linguise konto najpierw. Przed subskrypcją możesz również wypróbować bezpłatną wersję próbną przez 1 miesiąc, tłumacząc do 600 tysięcy słów!
Krok 2: Zintegruj swoją stronę internetową z Linguise
Jeśli konto jest zarejestrowane, to dodaj domenę strony internetowej, którą chcesz przetłumaczyć. Istnieje kilka kolumn, które musisz wypełnić, w tym Konto, Adres URL, Platforma, Język, Język tłumaczenia i Adres URL tłumaczenia.

Następnie skopiuj klucz API, który otrzymałeś, aby wkleić go na pulpicie swojej strony internetowej.

Na przykład, jeśli używasz WordPress, najpierw zainstaluj wtyczkę Linguise i wklej klucz API, jak pokazano na poniższym obrazku.

Podobnie, jeśli zainstalujesz Linguise na Joomlalub innych platformach witryn, metoda nie będzie się znacznie różnić.
Krok 3: Automatycznie przetłumacz stronę internetową
Jeśli strona internetowa została pomyślnie zintegrowana z Linguisei wybrano już język, który pojawi się na stronie, wówczas cała zawartość strony w tym momencie zostanie automatycznie przetłumaczona na język docelowy.
Na przykład, jeśli chcesz przetłumaczyć poniższą stronę internetową na język niemiecki, w ciągu zaledwie kilku sekund strona zostanie natychmiast przetłumaczona.

Krok 4: Statystyki przetłumaczonych słów
Oprócz tego, Linguise posiada również panel statystyk, gdzie można zobaczyć łączną liczbę słów i przetłumaczonych znaków, dzięki czemu można dowiedzieć się, ile słów pozostało do przetłumaczenia. Liczba przetłumaczonych fraz jest przechowywana w pamięci tłumaczeniowej i będzie wyświetlana po przesłaniu żądania tłumaczenia.

Krok 5: Edytuj przetłumaczone w edytorze front-end
Od automatycznego tłumaczenia, które zostało przeprowadzone, można również edytować wyniki tłumaczenia, jeśli coś nie jest odpowiednie. Aby je edytować, można użyć edytora na żywo front-end. Ta funkcja może być również znaleziona w panelu > Edytor na żywo.
Na przykład tutaj przetłumaczymy z angielskiego na niemiecki. Wystarczy wybrać część, którą chcesz edytować.
Po zapisaniu zmian najnowsze tłumaczenie zostanie automatycznie zapisane w pamięci tłumaczeń.

Krok 6: Wyklucz tłumaczenia za pomocą reguł tłumaczenia
Nie tylko edytujesz wyniki tłumaczenia, ale możesz również przetłumaczyć tłumaczenie na żądane zdanie. Linguise ma funkcję reguł tłumaczenia, w ramach której możesz podać specjalne reguły, w tym:
- Ignoruj tekst, którego nie chcesz tłumaczyć
- Zastąp tłumaczenie tekstu tłumaczeniem, które chcesz
- Wyklucz zawartość, co pozwoli uniknąć tłumaczenia wielu treści na jednej stronie
- Ustaw strony, których nie chcesz tłumaczyć
- Unikaj tłumaczenia wierszowego

Aby to zrobić, możesz przejść do Linguise panelu > Reguły > Dodaj nową regułę.

Gdy przetłumaczone tłumaczenie zostanie zapisane, te zmiany również zostaną automatycznie zapisane w pamięci tłumaczeń i zastosowane automatycznie na wszystkich stronach, które mają tę samą frazę.
Krok 7: Współpraca z profesjonalnymi tłumaczami
Niuanse kulturowe i naturalne są również potrzebne na stronie wielojęzycznej, aby to osiągnąć, możesz współpracować z profesjonalnymi tłumaczami, którzy mają doświadczenie w języku docelowym.
Linguise zapewnia również funkcję konfiguracji tłumaczy na Twojej stronie, możesz dodać tylu tłumaczy, ilu potrzebujesz, z prawami dostępu, które można ustawić w sposób specyficzny.

Korzyści z używania Linguise , który posiada funkcję pamięci tłumaczeń
Poniżej przedstawiamy kilka zalet, które uzyskasz, korzystając z Linguise , który obejmuje technologię pamięci tłumaczeń.
- Szybsze zakończenie: zapamiętywanie tłumaczeń znacznie przyspiesza czas realizacji tłumaczenia poprzez ponowne odkrywanie identycznych lub podobnych segmentów tekstowych, które zostały przetłumaczone wcześniej. Zamiast tłumaczyć cały dokument od podstaw, tłumacze mogą skupić się tylko na nowych sekcjach. To zwiększa produktywność 2-3 razy.
- Oszczędności: pamięć tłumaczeń redukuje redundancję ponownego tłumaczenia tych samych fraz i zdań. Należy płacić tylko za naprawdę unikalne słowa i segmenty. Koszt za słowo może drastycznie spaść w przypadku powtarzających się projektów.
- Jakość i spójność: Linguise ma doskonałą jakość tłumaczenia na poziomie do 97% podobnym do tłumaczenia ludzkiego. Zapewni to wysoką jakość tłumaczenia i spójność w całym ponownie przetłumaczonym kontencie.
Pamięć tłumaczeń do lokalizacji Twojej strony internetowej za pomocą Linguise!
Teraz rozumiesz, czym jest pamięć tłumaczeń. Pamięć tłumaczeń to baza danych tekstu, który został przetłumaczony i może być wielokrotnie używany w przyszłości.
Używając pamięci tłumaczeń, możesz skrócić czas tłumaczenia, ponieważ system automatycznie dostarczy wcześniej zapisane wyniki tłumaczenia.
Pamięć tłumaczeń jest również zaimplementowana w usłudze tłumaczenia Linguise, więc na co czekasz? Natychmiast zarejestruj swoje konto Linguise, dodaj stronę internetową i szybko przetłumacz witrynę z nami!



