Jaki jest koszt tłumaczenia strony internetowej na kilka języków?

Ludzie stojący pod parasolem. Grupa przyjaciół
Spis treści

Tłumaczenie strony internetowej w różnych przedziałach cenowych

Chcesz wiedzieć, jakie koszty tłumaczenia strony internetowej możesz oczekiwać na swojej następnej stronie wielojęzycznej?

Jeśli chcesz zmaksymalizować potencjalną widownię swojej strony internetowej, będziesz musiał udoskonalić doświadczenie użytkownika. Jedną z głównych rzeczy, od których należy zacząć, jest przetłumaczenie treści na wiele języków. Teraz prawdopodobnie myślisz, że tłumaczenie obecnej strony internetowej brzmi jak coś kosztownego, ale niekoniecznie tak jest.

Prawdą jest, że masz różne opcje, które różnią się ceną, szybkością, a nawet złożonością. Oznacza to, że możesz znaleźć wiele metod, które odpowiadają nie tylko Twojemu budżetowi, ale także Twoim potrzebom.

W tym artykule przyjrzymy się 5 najlepszym sposobom na stworzenie odpowiedniej wielojęzycznej strony internetowej. Wyjaśnimy, jak działają i jaki jest ich koszt w większości przypadków.

Jaki jest koszt tłumaczenia strony internetowej na kilka języków?

Dlaczego posiadanie wielojęzycznej strony internetowej może być mądrą inwestycją

Jeśli chcesz mieć swoją stronę internetową przetłumaczoną, możesz chcieć przejść bezpośrednio do pięciu metod poniżej, jednak jeśli nadal wahasz się, może być dla ciebie korzystne poświęcenie chwili, aby przeanalizować, dlaczego jest to mądre posunięcie.

Przykład strony internetowej przetłumaczonej na język hiszpański

Są sytuacje, w których tłumaczenie Twojej strony internetowej nie jest konieczne. Na przykład, jeśli prowadzisz lokalny sklep fizyczny, prawdopodobnie nie będziesz musiał przyciągać wielu odwiedzających Twoją stronę internetową z innych krajów (chyba że Twoja firma jest skierowana tylko do obcokrajowców!). W większości innych przypadków tłumaczenie powinno być brane pod uwagę.

Jaki jest koszt tłumaczenia strony internetowej na kilka języków?

Jeśli oferujesz swoją stronę internetową tylko w jednym języku, Twoja potencjalna widownia będzie ograniczona, co może być problemem dla firm działających online. Jeśli utworzysz witrynę wielojęzyczną, możesz:  

  1. Dotrzyj do większej grupy odbiorców i demografii, których Twoi konkurenci mogą nie wizualizować i nie celować w nią
  2. Przynieś trochę potencjalnego dodatkowego dochodu i konwersji
  3. Zwiększ wartość swojej strony internetowej na rynku

Niezależnie od wszystkich zalet, możesz znaleźć ludzi, którzy natychmiast odrzucą możliwość tłumaczenia. Dzieje się tak głównie dlatego, że zakładają, że będzie to zbyt drogie, zbyt trudne lub w najgorszym przypadku oba te aspekty będą stanowić problem. Rzeczywistość jest taka, że jeśli zdecydujesz się przetłumaczyć swoją stronę, będziesz musiał zainwestować trochę pieniędzy lub czasu, ale końcowe rezultaty zwykle przekładają się na większy zysk.

Najlepsze sposoby tłumaczenia Twojej strony internetowej (i koszty, których możesz się spodziewać)

Jeśli myślisz o tworzeniu witryny wielojęzycznej, pierwszą rzeczą, którą musisz zrobić, jest zapoznanie się ze wszystkimi dostępnymi opcjami. Istnieje kilka sposobów na przeprowadzenie całego procesu i oczywiście każda z tych metod ma swoje zalety i wady.

Koszt tłumaczenia strony internetowej może się różnić w zależności od podejścia, które zastosujesz, więc mając to na uwadze, pokażemy Ci pięć różnych sposobów tłumaczenia Twojej strony internetowej i czego możesz się spodziewać po każdym z nich.

Porozmawiajmy o czasie i pieniądzach!

Jaki jest koszt tłumaczenia strony internetowej na kilka języków?

#1 – Wykonaj samodzielne, ręczne tłumaczenie

Zaraz omówimy najbardziej prostą, ale jednocześnie najtrudniejszą opcję, którą jest ręczne tłumaczenie całej Twojej strony. Możesz po prostu wziąć treść ze swojej strony internetowej i przetłumaczyć ją ręcznie na inny język. Rzecz do rozważenia jest taka, że jeśli ty lub ktoś z twojego zespołu będzie używał tej metody, musisz być pewien, że mówisz tym językiem perfekcyjnie.

Inną wadą tej metody jest to, że zajmuje też najwięcej czasu, szczególnie jeśli Twoja strona internetowa ma dużo treści. Z drugiej strony, wykonanie ręcznego tłumaczenia jest bezpłatne, jeśli zostanie wykonane w 100% przez Ciebie.

Jeśli Twoja strona jest mała, a Ty znasz jeden lub więcej języków, tak jak Twoi odbiorcy, to ta metoda jest zdecydowanie najlepszą opcją dla Ciebie.

#2 – Zatrudnij profesjonalnego tłumacza, wiąże się to z kosztami

Jeśli Ty lub ktokolwiek z Twojego zespołu nie możecie przetłumaczyć swojej strony internetowej, zawsze istnieje opcja zatrudnienia profesjonalnego tłumacza. Nawet jeśli jest to kolejna prosta opcja, problem polega na tym, że może być nieco droższa. Jednak jeśli mówimy o zaletach, jedną z nich jest to, że dostępnych jest wielu świetnych tłumaczy profesjonalnych po przystępnych cenach.

Musisz zrozumieć, że jakość Twojej przetłumaczonej strony internetowej będzie całkowicie zależała od tego, jak doświadczony jest Twój tłumacz, dlatego tak istotne jest poświęcenie czasu na przyjrzenie się wcześniejszym projektom każdego tłumacza, opiniom oraz, co najważniejsze, ich doświadczeniu.

Jedną z zalet tego podejścia jest to, że jeśli wybierzesz odpowiedniego tłumacza, otrzymasz niezwykle dokładne tłumaczenie, ale jest też kilka wad.

Jednym z nich są pieniądze, ponieważ jest to najdroższa opcja, a koszt będzie wyższy w zależności od doświadczenia tłumacza. Na przykład większość tłumaczy, których można znaleźć na różnych platformach, pobiera opłaty od 20 do 50 dolarów za godzinę lub coś między 5 a 10 dolarów za stronę! Drugą wadą jest czas, ponieważ profesjonalni tłumacze będą musieli przejść przez twoje strony i posty i pracować nad każdym z nich ręcznie, co może zająć trochę czasu.

Musisz być przygotowany do wydania kilkuset dolarów, nawet jeśli Twoja strona jest mała. Jest to opłacalna opcja dla Ciebie, jeśli masz pieniądze na wydatki i czas na niezbędne koszty strony. Możesz znaleźć kilka elementów porównawczych tutaj.

OK, teraz przejdźmy do bardziej nowoczesnych technologii tłumaczenia, aby zaoszczędzić czas i pieniądze.

Jaki jest koszt tłumaczenia strony internetowej na kilka języków?

#3 - Tłumaczenia ludzkie wspomagane oprogramowaniem

To prawdopodobnie brzmi trochę podobnie do tłumaczenia maszynowego, więc może być trochę mylące. Jednak istnieją pewne różnice między nimi. Jak powiedzieliśmy wcześniej, tłumacze maszynowi to oprogramowanie, które przekształca dowolny język w inny bez interwencji człowieka, ale tłumaczenie wspomagane komputerowo to sytuacja, w której człowiek wykonuje tłumaczenie przy użyciu specjalistycznego oprogramowania.

Ta opcja ma pewne zalety; jedną z nich jest to, że może być szybsza i tańsza niż tłumaczenie ręczne, biorąc pod uwagę, że będziesz używać oprogramowania, aby ułatwić proces, ale tak naprawdę nie opiera się całkowicie na oprogramowaniu, więc wynik będzie nieco dokładniejszy. Jedną z wad jest to, że jest to tylko pół rozwiązania, ponieważ będziesz musiał zatrudnić profesjonalnego tłumacza, aby bezpośrednio współpracował z oprogramowaniem. Podobnie jak poprzednie rozwiązanie, tłumaczenie ludzkie, również wiąże się z pewną ceną.

Przełam bariery językowe
Żegnaj się z barierami językowymi i witaj nieograniczony wzrost! Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe już dziś.

#4 – Użyj automatycznego Tłumaczenia Maszynowego Neuronowego (NMT)

Dziś komputery potrafią tłumaczyć wszystko z jednego języka na inny, jednym z przykładów jest Google Translate API. Dodatkowe informacje na temat tłumaczenia maszynowego neuronowego można znaleźć w tym dedykowanym poście. Istnieje więc inna opcja tworzenia witryny wielojęzycznej, a jest nią użycie tłumaczenia maszynowego, co oznacza, że będzie ona mogła tłumaczyć dowolne treści automatycznie bez ingerencji człowieka.

Prawdopodobnie chcesz uniknąć kopiowania i wklejania całego tekstu swojej witryny do Tłumacza Google lub innego tłumacza, ale jeśli skończy się to w ten sposób, najlepszym rozwiązaniem będzie uzyskanie płatnego rozwiązania, takiego jak Linguise. Dlaczego? Z wielu powodów, ale głównie dlatego, że używamy modeli tłumaczenia (na przykład, jeśli Twoja strona internetowa jest związana z poradami prawnymi, zostanie zastosowany model tłumaczenia prawnego). W ten sposób będziesz pewien, że wynik Twojego tłumaczenia będzie bardziej dokładny.

Tak jak to się dzieje przy zatrudnianiu profesjonalnego tłumacza, jeśli wybierzesz tę opcję, koszty również będą się różnić; możesz spodziewać się, że wydasz niewiele pieniędzy na przyzwoity algorytm tłumaczenia maszynowego, a wyniki są świetne, choć nie doskonałe.

#5 – Przyjmij hybrydowe podejście do tłumaczenia strony internetowej, zalecane

Jak widać, cztery metody, które wspomnieliśmy powyżej, mają swoje zalety, ale mają też swoje wady. Jeśli więc chcesz zmaksymalizować szybkość, koszt i dokładność, możesz chcieć zastosować hybrydowe podejście. Co to znaczy? Cóż, oznacza to, że możesz użyć kombinacji wszystkich pozostałych czterech technik, aby mieć dostęp do wszystkich ich korzyści, minimalizując jednocześnie potencjalne wady.

Na przykład dobrym możliwym połączeniem jest rozpoczęcie korzystania z opcji tłumaczenia maszynowego, a następnie możesz poprosić osobę o przeglądnięcie i naprawienie oraz skorygowanie wyników zgodnie z potrzebami. Jest to rozwiązanie stosowane obecnie w większości dużych firm, ponieważ jest szybsze i tańsze. Możesz wypróbować tę metodę, korzystając z WordPress wtyczki do tłumaczeń, która zapewni łatwy sposób wdrożenia tej konkretnej metody. Ilość poprawek w tłumaczeniu przez tłumacza zależy od pary języków tłumaczenia, np. z angielskiego na hiszpański wymaga 10% zmian w treści, podczas gdy z japońskiego na portugalski będzie wymagać 20%.

Oto przykład edycji treści przez tłumacza z strony interfejsu użytkownika w Linguise, to naprawdę proste.

Porównanie kosztów tłumaczenia

Oto tabela podsumowująca cenę tłumaczeń tylko z automatycznym tłumaczeniem a automatycznym tłumaczeniem z ludzką korektą a tłumaczeniem tylko przez ludzi.

ROZPOCZNIJ

$ 15
/ miesiąc
  • ZAWARTE W 1. MIESIĄCU DARMOWEGO OKRESU PRÓBNEGO
  • 200 000 przetłumaczonych słów
  • Nielimitowane wyświetlenia przetłumaczonej strony
  • Nieograniczone języki
  • 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem gratis

PRO

$ 25
/ miesiąc
  • ZAWARTE W 1. MIESIĄCU DARMOWEGO OKRESU PRÓBNEGO
  • 600 000 przetłumaczonych słów
  • Nielimitowane wyświetlenia przetłumaczonej strony
  • Nieograniczone języki
  • 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem gratis

DUŻY

$ 45
/ miesiąc
  • DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM SUBSKRYPCJI
  • NIEOGRANICZONE przetłumaczone słowa
  • Nielimitowane wyświetlenia przetłumaczonej strony
  • Nieograniczone języki
  • 1 strona internetowa na plan
Gotowy do eksploracji nowych rynków? Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe za darmo z naszą bezpłatną próbą miesięczną. Nie wymagamy karty kredytowej!

Podsumowując…

Ważne jest, aby przypomnieć, że nie będziesz mieć swojej strony internetowej przetłumaczonej za darmo, nawet jeśli ty lub ktoś z twojego zespołu jest wielojęzyczny i może wykonać tłumaczenie ręcznie, czas, który będziesz inwestować, będzie wydatkiem samym w sobie, i znasz to słynne powiedzenie: „Czas to pieniądze”. 

Nasze zalecenie jest takie, aby wybrać najlepsze podejście, aby zapewnić wynik profesjonalny i wiarygodny. Musisz pomyśleć o czymś, co minimalizuje koszty tłumaczenia strony internetowej, ale jednocześnie zapewnia dokładne i szybkie wyniki tłumaczenia Twoich treści.

Możesz być również zainteresowany/a przeczytaniem

Nie przegap!
Zapisz się do naszego biuletynu

Otrzymuj wiadomości o automatycznym tłumaczeniu witryny, międzynarodowym SEO i nie tylko!

Invalid email address
Wypróbuj. Raz na miesiąc, a możesz zrezygnować w dowolnym momencie.

Nie odchodź bez podania swojego adresu e-mail!

Nie możemy zagwarantować, że wygrasz w loterii, ale możemy obiecać ciekawe wiadomości informacyjne dotyczące tłumaczenia i okazjonalne zniżki.

Nie przegap!
Invalid email address