Ignoruj ​​reguły tekstowe: wykluczaj tekst z tłumaczenia

Spis treści

Dodaj tekst do zignorowania

Reguła ignorowania tekstu pozwoli uniknąć tłumaczenia niektórych tekstów pod pewnymi warunkami, które możesz zdefiniować.

Jest to zwykle pierwszy rodzaj reguły, którą dodajesz do tłumaczenia witryny, aby wykluczyć na przykład nazwę produktu lub firmy. Aby dodać taką regułę, połącz się ze swoim  Panel Linguise  > kliknij Reguły > Dodaj nową regułę.
Dodaj regułę tłumaczenia

 

Będziesz wtedy mógł zaktualizować szczegóły reguły ignorowania tekstu, głównie:

  • Tekst, który chcesz wykluczyć
  • Warunki wykluczenia tekstu
  • Tytuł reguły (widoczny tylko dla Ciebie w panelu Linguise )
ignorować-tłumaczenie-nazwa-produktu

 

W polu tekst do zignorowania możesz dodać kilka wyrażeń tekstowych do wykluczenia pod tą samą regułą, na wzór naszego przykładu ekran z wykluczeniem kilku nazw marek będzie wyglądał następująco:

lista ignorowanych tekstów

Ignoruj ​​ustawienie wielkości liter: podczas wprowadzania tekstu rozróżniana jest wielkość liter, co oznacza, że ​​jeśli pole wyboru jest zaznaczone, reguła zinterpretuje wielkie i małe litery jako takie same. Przykład wykluczenia tłumaczenia: „ Prime V ideo player” i „ Prime wideo funkcją rozróżniania wielkości liter zostaną wykluczone.

Ignoruj ​​tekst według adresów URL

Po skonfigurowaniu tekstu do ignorowania w tłumaczeniu możesz wykluczyć tekst ze wszystkich adresów URL swojej witryny (używając opcji WSZYSTKIE adresy URL) lub z adresów URL niektórych określonych stron.

  • Oryginalny adres URL / Przetłumaczony adres URL: zignoruj ​​tekst z tłumaczenia pod określonym adresem URL z języka oryginalnego lub z określonego adresu URL z języka przetłumaczonego
  • Wieloznacznik / Wyrażenie regularne: Ignoruj ​​tekst z tłumaczenia na określony adres URL, używając symboli wieloznacznych lub wyrażeń regularnych
ignorować tłumaczenie według adresu URL

W tym przykładzie: „odtwarzacz Netflix”, „odtwarzacz PrimeVideo”, „odtwarzacz YouTube” zostaną wykluczone z tłumaczenia we WSZYSTKICH adresach URL witryn rozpoczynających się od www.domena.com/blog/

Kilka warunków dotyczących adresów URL można mieszać, aby objąć na przykład adresy URL w kilku przetłumaczonych językach.

Dopasowywanie wzorców wyrażeń regularnych

Używanie wyrażeń regularnych ( ReGEx ) wymaga pewnego zrozumienia składni i powiązanych pojęć . Wyrażenia regularne mają inną składnię adresu URL i słowa.

Chociaż symbole wieloznaczne są łatwiejsze do zrozumienia i użycia w prostych zadaniach, RegEx zapewnia bardziej zaawansowane i elastyczne możliwości dopasowywania wzorców.

Oto typowy przykład wzorca dopasowywania słów w wyrażeniach regularnych:

  1. Dopasowuje dowolne słowo zaczynające się od „Światło”:
    RegEx: Światło\w
    Objaśnienie: Dopasowuje dowolne słowo rozpoczynające się od „Światło”, po którym następuje zero lub więcej znaków wyrazu (\w). Może to pasować do słów „Światło”, „Żarówka”, „Lekki” itp.
  2. Dopasuj dowolne słowo kończące się na „Światło”:
    RegEx: \w*Light
    Wyjaśnienie: Dopasowuje dowolne słowo kończące się na „Światło” poprzedzone zerem lub większą liczbą znaków wyrazu. Może to pasować do „Światła słonecznego”, „Światła dziennego”, „Światła reflektora” itp.
  3. Dopasuj „ Linguise ” jako całe słowo:
    RegEx: \b Linguise \b
    Wyjaśnienie: Dopasuje dowolny ciąg znaków składający się dokładnie ze znaków „ Linguise ”. Zapewni to również, że nie będzie pasować do innych słów, takich jak Linguise App, a jedynie do „ Linguise ”.

Możesz także przeczytać więcej szczegółów na temat wyrażeń regularnych tutaj: https://www.regular-expressions.info/

Jeśli nie masz co do tego pewności, w regularnym użyciu zalecamy użycie symboli wieloznacznych zamiast wyrażeń regularnych.
Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, zawsze możesz się z nami skontaktować, wypełniając formularz kontaktowy!

Ignoruj ​​tekst według języka

Dodany tekst ignorowany można wykluczyć tylko w określonym języku lub we wszystkich językach. Jest to bardzo przydatne, ponieważ niektóre słowa mogą mieć taką samą pisownię w różnych językach, ale wymagają wykluczenia tylko w jednym. Na przykład słowo „ilimitados” jest takie samo w języku portugalskim i hiszpańskim.

ignorować tłumaczenie według języka

W tym przykładzie: „odtwarzacz Netflix”, „odtwarzacz PrimeVideo”, „odtwarzacz YouTube” zostaną wykluczone z tłumaczenia tylko w języku hiszpańskim.

Ignoruj ​​tekst w treści HTML

Dodany ignorowany tekst można wykluczyć z części treści HTML za pomocą jednego lub kilku selektorów CSS. Korzystając z inspektora kodu przeglądarki, otrzymujesz dowolny selektor CSS i dodajesz go jako odłogowanie.  

Pobierz selektor CSS:

selektor css

I dodaj go w konfiguracji reguły:

ignoruj ​​selektor-tłumaczenia-css

W tym przykładzie: „odtwarzacz Netflix”, „odtwarzacz PrimeVideo”, „odtwarzacz YouTube” zostaną wykluczone z tłumaczenia tylko w treści HTML znajdującej się w selektorze CSS .blog

Ignoruj ​​tekst w treści adresów URL

Dodany tekst ignorowania można wykluczyć z samego adresu URL, co oznacza, że ​​„odtwarzacz PrimeVideo” pozostanie taki, jak w adresach URL. Na przykład: „www.domain.com/prime-video-player” nie zostanie przetłumaczone.

ignoruj ​​tłumaczenie-w-URL

Modyfikacja adresu URL: uważaj na konfigurację, która modyfikuje adresy URL w treści witryny na żywo. Może wygenerować adresy URL 404, które należy przekierować

Wyklucz tłumaczenie treści za pomocą tagu

Możesz umieścić tag w dowolnym miejscu w treści HTML, aby wykluczyć go z tłumaczenia: translate=”no”

Cała zawartość znaleziona w kontenerze HTML NIE zostanie przetłumaczona, w tym wszystkie elementy podrzędne.

Przykład wykluczenia HTML według tagu: 

<div translate=”no”>

<p>Ten tekst w ogóle nie zostanie przetłumaczony</p>

</div>

Więcej o wykluczaniu tekstu w filmie