Crescendo tráfego orgânico com conteúdo multilíngue no BigCommerce

Crescendo tráfego orgânico com conteúdo multilíngue no BigCommerce
Índice

Você possui um site multilíngue BigCommerce e deseja aumentar o número de visitantes sem ter que confiar na publicidade paga constante? Uma das maneiras mais eficazes é otimizar o conteúdo multilíngue. Ao apresentar conteúdo em vários idiomas, você pode abrir maiores oportunidades para aparecer nos resultados da pesquisa local-que significa um aumento significativo no tráfego orgânico.

Neste artigo, discutiremos como o conteúdo multilíngue pode ser uma estratégia importante para trazer mais visitantes à sua loja on -line BigCommerce . Do planejamento de conteúdo à implementação técnica, você encontrará etapas práticas para fortalecer a presença de seus negócios no mercado global.

Por que o conteúdo multilíngue é importante no BigCommerce?

Crescendo tráfego orgânico com conteúdo multilíngue no BigCommerce

O conteúdo multilíngue pode ser uma estratégia que pode ajudar sua loja BigCommerce a alcançar mais clientes, criar confiança e crescer mais rapidamente no mercado global. Eis por que fornecer conteúdo em vários idiomas é crucial para o seu sucesso internacional de comércio eletrônico.

  • Oportunidade aberta para o mercado global - fornecer conteúdo em vários idiomas permite alcançar clientes de diferentes países que, de outra forma, talvez não possam entender suas ofertas.
  • Classificação mais alta nos mecanismos de pesquisa locais - com o conteúdo otimizado para vários idiomas, sua loja é mais fácil de encontrar nos resultados de pesquisa local, o que ajuda a aumentar significativamente o tráfego do site .
  • Construa conforto e confiança - os clientes se sentirão mais conectados e confiantes quando puderem navegar e comprar em seu próprio idioma.
  • Conduzir taxas de conversão mais altas- as descrições de produtos fáceis de entender no idioma nativo de um cliente podem reduzir a hesitação e aumentar a probabilidade de uma compra.

Estratégias para desenvolver conteúdo multilíngue no BigCommerce

Crescendo tráfego orgânico com conteúdo multilíngue no BigCommerce

O desenvolvimento de conteúdo multilíngue para uma loja BigCommerce requer as estratégias certas para torná -lo não apenas legível, mas também relevante e envolvente para um público global. 

A seguir, são apresentadas estratégias -chave para o desenvolvimento de conteúdo multilíngue que pode ajudar a aumentar o tráfego orgânico e criar uma melhor experiência do usuário nos mercados internacionais.

Identificando seus mercados -alvo e idiomas relevantes

Crescendo tráfego orgânico com conteúdo multilíngue no BigCommerce

Para garantir que sua estratégia multilíngue seja realmente eficaz, você precisa analisar vários aspectos -chave do seu mercado -alvo. Esta etapa o ajudará a determinar quais idiomas devem ser priorizados e como você pode criar conteúdo que ressoa com esses públicos. Aqui estão os elementos -chave a serem analisados:

  • Origem geográfica dos visitantes: verifique quais países ou regiões estão gerando mais visitas ao seu site usando o Google Analytics. Um pico de tráfego de um país específico pode indicar que vale a pena se concentrar no mercado.
  • Volume de vendas e tendências por país: essa análise é crucial para determinar se um mercado é meramente curioso ou tem alto potencial de conversão. Se um número significativo de compras vier de um determinado país, considere fornecer conteúdo em seu idioma.
  • Demanda de pesquisa local (pesquisa multilíngue de palavras -chave): use ferramentas como o Google Keyword Planner ou SEMRush para descobrir se as pessoas estão procurando seus produtos em outros idiomas e qual é o tamanho do volume de pesquisa.
  • Os concorrentes que já usam uma estratégia multilíngue: verifique se os concorrentes em seu setor têm sites multilíngues e como estão segmentando esses mercados. Isso pode fornecer informações sobre se você está ficando para trás ou tem a chance de ser o primeiro motor do seu nicho.

Ao analisar os dados acima, você pode estabelecer prioridades claras. Por exemplo, se você está recebendo muito tráfego da França e mostra altas taxas de conversão, oferecer uma versão francesa do seu site pode ter um impacto imediato nas vendas. Por outro lado, se houver tráfego de outro país, mas não há conversões, pode ser melhor manter o inglês enquanto fortalece sua marca.

Essa abordagem também ajuda a evitar desperdiçar recursos para se traduzir em idiomas que não são necessários. O foco em mercados com potencial de crescimento real tornará sua estratégia multilíngue de conteúdo muito mais eficaz e eficiente.

Crie conteúdo amigável ao artigo de SEO

Criar artigos amigáveis ​​para SEO em todas as versões de idiomas é muito importante para ajudar seu conteúdo a aparecer nas principais páginas dos resultados da pesquisa, aumentando assim o tráfego orgânico. Com essa estratégia, sua loja on -line pode obter melhores classificações no Google e outros mecanismos de pesquisa, aumentando as chances de ser encontrado por clientes em potencial de vários países.

Aqui estão alguns elementos-chave para criar conteúdo amigável para SEO.

  • Distribuição de palavras -chave: as palavras -chave devem ser naturalmente colocadas ao longo do artigo - em títulos, introdução, corpo e conclusão - para ajudar os mecanismos de pesquisa a entender seu tópico sem encher de palavras -chave, garantindo boa legibilidade e indexação.
  • Links internos: vincular -se a outras páginas relevantes em sua loja melhora a navegação pelo usuário, mantém os visitantes por mais tempo e ajuda a pesquisar os mecanismos de pesquisa rastrear melhor seu site, aumentando a autoridade geral de SEO.
  • Palavra -chave no URL Slug: incluindo as principais palavras -chave no URL Slug torna os URLs claros e memoráveis ​​para usuários e mecanismos de pesquisa, melhorando as taxas de cliques e as classificações de pesquisa.
  • Meta relevante Descrição: Escreva descrições concisas e ricas em palavras-chave que atraem cliques resumindo o conteúdo da página e incentivando os usuários a visitar, aumentando a CTR do seu site
  • Uso de subtítulos (H1 a H4): Organize o conteúdo com subtítulos claros (H1 para o título principal, H2-H4 para subseções) para melhorar a legibilidade e ajudar os mecanismos de pesquisa a entender sua hierarquia de conteúdo, o que aprimora o SEO e a experiência do usuário.
Quebrar barreiras linguísticas
Diga adeus às barreiras linguísticas e olá ao crescimento ilimitado! Experimente nosso serviço de tradução automática hoje mesmo.

Escolhendo a abordagem de tradução e localização certa

A escolha do método de tradução certa é crucial no desenvolvimento de conteúdo multilíngue, especialmente para o comércio eletrônico, como BigCommerce. Cada vantagens e desvantagens e desvantagens manuais e híbridas e híbridas, dependendo de suas necessidades, orçamento e qualidade esperada. Aqui está uma explicação adicional dos três métodos.

  • Tradução automática: Usando ferramentas como o Google, traduzir para traduzir vários produtos rapidamente e a baixo custo. No entanto, os resultados geralmente são menos precisos, especialmente nas descrições de produtos e nos termos específicos do comércio eletrônico, que podem ser confusos para os clientes.
  • Tradução humana: realizada por tradutores profissionais que entendem o contexto da cultura e do mercado. Adequado para conteúdo importante, como páginas iniciais e produtos em destaque, porque os resultados são mais naturais e convincentes, embora demore mais tempo e custe mais.
  • Tradução híbrida (revisão manual automática + manual combinada): combina tradução automática com revisão manual. Adequado para grandes lojas para lançar rapidamente muitos produtos, mantendo a qualidade, especialmente em descrições populares de produtos ou conteúdo de marketing. Um exemplo de um recurso que combina revisão automática e manual é Linguise , que permite editar facilmente suas traduções.

Criando conteúdo culturalmente apropriado e relevante de mercado

O conteúdo que funciona em um país pode não ser necessariamente eficaz em outro devido a diferenças de cultura, hábitos e preferências do consumidor. Por exemplo, um estilo de comunicação formal e educado é mais aceitável em mercados como o Japão ou a Alemanha, enquanto na América Latina ou na Austrália, um estilo mais casual e amigável é mais atraente para os clientes. 

Além da linguagem, elementos visuais, como imagens, cores e símbolos do produto, também têm significados diferentes entre as culturas-por exemplo, a cor branca em alguns países simboliza a pureza, mas em outros pode ser associada à dor. Ignorar isso pode fazer com que sua loja on -line pareça menos relevante ou até ofensiva para o seu público.

Ao criar conteúdo culturalmente adaptado, você mostra que sua loja on -line realmente entende e aprecia as necessidades de seus visitantes. Isso não apenas aumenta o conforto e a confiança do cliente, mas também fortalece a lealdade a longo prazo. No contexto do comércio eletrônico, é mais provável que um alto nível de confiança contribua para o aumento das conversões que custam os clientes de fazer compras, voltarem e recomendar sua loja a outras pessoas. Portanto, a localização de conteúdo não é apenas sobre linguagem, mas construir uma conexão emocional e a experiência de compra certa em cada mercado.

Localizando os principais elementos de comércio eletrônico

Crescendo tráfego orgânico com conteúdo multilíngue no BigCommerce

Localizar elementos-chave no comércio eletrônico significa ajustar as principais partes de uma loja on-line para torná-las mais relevantes para os usuários em cada mercado. Não basta simplesmente traduzir o elemento de texto com o qual os usuários interagem diretamente para ser adaptada cultural e linguisticamente, para que a mensagem seja realmente eficaz e não confusa. Aqui estão alguns elementos de comércio eletrônico que precisam ser localizados.

  • Página do produto: Descrições do produto, medições (por exemplo, polegadas vs. centímetros), moeda e unidades de peso devem ser adaptadas aos padrões locais. Mesmo certos termos ou recursos do produto podem diferir dependendo das preferências do mercado.
  • Biners promocionais e conteúdo visual: o texto promocional nos banners deve corresponder ao estilo de comunicação local. As imagens também precisam ser modelo personalizado, estilo de vida ou configuração pode afetar a percepção do cliente sobre o produto.
  • Chamada de ação (CTA): Textos como "Comprar agora", "Adicionar ao carrinho" ou "Get Yours Today" devem ser traduzidos em um estilo que atrai cada mercado. Por exemplo, os CTAs excessivamente agressivos podem não ser adequados para culturas mais conservadoras.
  • Navegação e menus: títulos, filtros e etiquetas da categoria de produto devem ser precisos e familiares para os usuários locais para manter a experiência de compra perfeita.
  • Métodos de pagamento e informações de remessa: a exibição de opções de pagamento local e estimativas de remessa realistas aumentarão a confiança e a conveniência do comprador.

Garantir consistência e qualidade em todas as versões de idiomas

Manter a consistência e a qualidade em todas as versões de idiomas é essencial para que todo visitante, de qualquer país, tenha a mesma boa experiência. Conteúdo inconsistente pode confundir usuários e diminuir a confiança em sua loja on -line. Por exemplo, se os termos do produto diferirem entre os idiomas ou os botões CTA (CTA) forem traduzidos em um estilo não uniforme, isso pode ter um impacto nas decisões de compra.

Uma das maneiras mais eficazes de manter a consistência é criar um guia de estilo de idioma e um glossário de termos fixos. Este guia contém regras de escrita, tom de voz, termos que devem ser retidos e formatos comuns, como números, datas ou unidades. Isso é especialmente útil quando você está trabalhando com equipes diferentes ou usando métodos mistos de tradução humana e de máquina.

As etapas a seguir podem ajudar a garantir que a qualidade seja mantida.

  • Crie um processo de tradução e revisão organizado para que todos os conteúdos publicados sejam verificados.
  • Revise manualmente ou use uma equipe de testes de profissionais de idiomas para garantir que não haja erros de idioma, contexto ou layout da página.
  • Envolva usuários de cada região para avaliar se o conteúdo é fácil de entender e relevante para eles.

Atualizações regulares de conteúdo em todos os idiomas

Na indústria de comércio eletrônico, as informações ficam desatualizadas rapidamente. Os produtos mudam, as ofertas mudam e as tendências do mercado se movem rapidamente. É por isso que é importante atualizar o conteúdo regularmente, inclusive para todas as versões do idioma do seu site BigCommerce . Não se trata apenas de adicionar novos produtos, mas também atualizar descrições, preços, banners promocionais e postagens de blog com as informações mais recentes.

O conteúdo atualizado mostra que sua loja é ativa e confiável aos olhos de clientes e mecanismos de pesquisa. Também evita discrepâncias de informações entre as versões de idiomas, que podem confundir usuários. Por exemplo, se houver um novo desconto, ele também deve aparecer na página em espanhol, alemão e outros, não apenas no idioma principal.

Implementando recursos multilíngues no BigCommerce

Crescendo tráfego orgânico com conteúdo multilíngue no BigCommerce

Quando a estratégia de conteúdo está em vigor, a próxima etapa é implementar tecnicamente os recursos multilíngues na plataforma BigCommerce . Esse processo inclui seleção de ferramentas, configuração da estrutura da linguagem e otimização para o SEO para manter seu site descoberta em várias versões de idiomas.

Usando aplicativos de tradução e localização de terceiros

Crescendo tráfego orgânico com conteúdo multilíngue no BigCommerce

BigCommerce fornece recursos multilíngues embutidos, mas não é tão abrangente, muitos proprietários de lojas utilizam aplicativos de terceiros. Essas ferramentas simplificam o processo de tradução automática e manual, gerenciando várias versões de idiomas em um painel.

Esses aplicativos geralmente oferecem recursos como detecção automática de idiomas, gerenciamento de cordas de texto e integração direta com as páginas da loja e os catálogos de produtos. Isso é especialmente útil se você tiver muitas páginas ou produtos para traduzir.

Um exemplo de uma ferramenta automatizada que você pode considerar é Linguise , que oferece tradução instantânea, compatibilidade de SEO e fácil integração com BigCommerce .

Crescendo tráfego orgânico com conteúdo multilíngue no BigCommerce

Escolhendo a estrutura da linguagem certa

A estrutura do idioma que você escolher para o seu BigCommerce Store afetará significativamente como os mecanismos de pesquisa indexam seu site e como os usuários navegam em diferentes versões de idiomas. Essa decisão afeta diretamente o desempenho do SEO e, finalmente, a quantidade de tráfego orgânico que sua loja on -line recebe de várias regiões. A estrutura certa tornará seu conteúdo mais descoberta pelo público internacional e garantirá uma experiência consistente do usuário em todas as versões de idiomas.

A estrutura da linguagem refere -se a como os URLs e a navegação são organizados para cada versão do idioma. Geralmente, existem três opções: subdiretórios, subdomínios e domínios separados. Cada um vem com suas próprias vantagens e desafios, dependendo da sua estratégia de SEO, facilidade de gerenciamento e escala do seu negócio de comércio eletrônico. Aqui está uma breve comparação.

  • Subdiretos (yourstore.com/id/): ideal para empresas de pequena e média escala. Mais fácil de gerenciar, pois tudo permanece no domínio principal e a autoridade de SEO permanece centralizada.
  • Subdomínios (id.yourstore.com): oferece flexibilidade no gerenciamento e personalização do conteúdo para cada idioma, mas requer esforços separados de SEO, pois o Google o trata como um site diferente.
  • Domínios separados (yourstore.id): cria uma forte presença local e é adequada para grandes marcas. No entanto, exige mais esforço para a gerência, separa o desenvolvimento de SEO para cada domínio e vem com custos mais altos.

Verifique se a estrutura que você escolher é consistente e amigável para SEO, pois também afeta a integração com ferramentas como Linguise.

Implementando tags hreflang para otimização de SEO

Crescendo tráfego orgânico com conteúdo multilíngue no BigCommerce

A implementação de tags Hreflang é uma etapa essencial para a otimização de SEO ao gerenciar o conteúdo multilíngue em sua BigCommerce . Essas tags ajudam os mecanismos de pesquisa a entender qual idioma e versão regional de uma página para mostrar aos usuários com base em suas preferências de localização e idioma. Sem a implementação adequada do Hreflang, os mecanismos de pesquisa podem exibir a versão errada da sua página ou até considerar diferentes páginas de idiomas como conteúdo duplicado, o que pode prejudicar seus rankings de SEO. Aqui está o que as tags Hreflang fazem para o seu site de comércio eletrônico.

  • Guide mecanismos de pesquisa para o público certo - Hreflang informa ao Google qual versão da página é destinada a qual idioma e região, melhorando a relevância dos resultados da pesquisa.
  • Prevenção de problemas de conteúdo duplicado - ao sinalizar claramente variações de linguagem, o HREFLANG evita penalidades causadas pelo conteúdo idêntico que aparece em diferentes URLs.
  • Melhorar a experiência do usuário - os visitantes são direcionados para a versão da sua loja no idioma deles, o que aumenta o engajamento e reduz as taxas de rejeição.

A implementação de tags Hreflang requer a adição de atributos HTML específicos ou cabeçalhos HTTP que especificam o idioma e a região opcional de cada página. É crucial manter essas tags consistentes em todas as versões de idiomas para evitar confusão para os mecanismos de pesquisa. Algumas ferramentas multilíngues, incluindo plataformas de tradução automática, podem ajudar a gerenciar as tags do hreflang com eficiência - o SEO permanece otimizado à medida que você expande seu alcance global.

Testar e manter funcionalidade multilíngue

Testar e manter a funcionalidade multilíngue é crucial para garantir que sua loja BigCommerce funcione sem problemas em todas as versões de idiomas. Depois de configurar conteúdo multilíngue e elementos técnicos, como tags hreflang, é importante verificar regularmente se tudo funciona corretamente - de menus de navegação e páginas de produtos para verificar processos em cada idioma. Isso ajuda a evitar problemas que possam frustrar os clientes ou prejudicar seu SEO. As principais áreas a serem testadas incluem.

  • Comutação de idiomas: verifique se os usuários podem alternar facilmente entre os idiomas sem perder o lugar ou encontrar erros.
  • Precisão do conteúdo: verifique se as traduções são exibidas corretamente e que nenhum texto não traduzido ou quebrado é exibido.
  • Elementos funcionais: verifique se os botões, formulários e gateways de pagamento operam corretamente em todos os idiomas.

A manutenção também envolve atualizar traduções ao adicionar novos produtos, promoções ou recursos do site. As auditorias regulares podem capturar inconsistências ou conteúdo desatualizado, mantendo sua loja fresca e relevante. O monitoramento e as atualizações consistentes ajudam a oferecer uma experiência de compra perfeita que aumenta a confiança do cliente e suporta o crescimento contínuo do tráfego orgânico.

Pronto para explorar novos mercados? Experimente nosso serviço de tradução automática gratuitamente com nossa avaliação gratuita de 1 mês. Nenhum cartão de crédito necessário!

Conclusão

O desenvolvimento de conteúdo multilíngue é uma das maneiras mais eficazes de aumentar de forma sustentável o tráfego orgânico BigCommerce . Ao entender o mercado global e implementar as estratégias de tradução e localização certas, você não apenas atinge um público mais amplo, mas também cria uma experiência de compra relevante e confiável em diferentes países.

Quando você começa a personalizar o conteúdo e os elementos essenciais da sua loja on -line para cada idioma e cultura, abre oportunidades de conversão mais altas e fortalecem a presença da sua marca nos mercados internacionais. Comece agora com Linguise para traduzir sua BigCommerce automaticamente, rápida e amigável e experimentar o impacto no seu tráfego global para si mesmo.

Você também pode estar interessado em ler

Não perca!
Assine a nossa newsletter

Receba notícias sobre tradução automática de sites, SEO internacional e muito mais!

Invalid email address
De uma chance. Um por mês e você pode cancelar a assinatura a qualquer momento.

Não saia sem compartilhar seu e-mail!

Não podemos garantir que você ganhará na loteria, mas podemos prometer algumas notícias informativas interessantes sobre tradução e descontos ocasionais.

Não perca!
Invalid email address