O construtor de sites Webflow suporta o uso do Google Translate para usuários que desejam ter sites multilíngues. Ao adicionar o Google Translate, os visitantes podem escolher qual idioma usar para ler seu site.
No entanto, a adição do Google Tradutor no site Webflow pode não ser suficiente para atender às necessidades dos usuários para sites multilíngues, por exemplo, porque os recursos são incompletos.
Portanto, você precisa de uma alternativa ao Google Tradutor para Webflow. Você não precisa se preocupar porque neste artigo discutiremos as melhores alternativas que você pode usar.
Limitações do Google Translate para site multilíngue Webflow
Neste artigo, discutiremos qual é a melhor alternativa ao Google Tradutor para Webflow. No entanto, antes disso, você precisa saber primeiro quais são os limites desta plataforma para que você possa procurar outras alternativas.
O Google Translate pode ser uma ferramenta conveniente para adicionar suporte multilíngue ao seu site Webflow , mas há algumas limitações e possíveis desvantagens. Aqui estão algumas limitações de usar o Google Translate para sites multilíngues no contexto do Webflow:
- Qualidade da tradução: O Google Translate depende da tradução automática, que nem sempre fornece traduções precisas, especialmente para conteúdo complexo ou sutil. Ele pode ter dificuldade em lidar com expressões idiomáticas, referências culturais e terminologia específica da indústria.
- Falta de contexto: O Google Translate frequentemente carece de contexto, o que pode levar a mal-entendidos potenciais. Ele pode não entender o significado de uma frase ou sentença específica, resultando em uma tradução tecnicamente correta, mas semanticamente incorreta.
- Incompatibilidade: O Google Translate pode fornecer traduções inconsistentes em diferentes partes do seu site. Isso pode resultar em uma experiência de usuário fragmentada, pois o tom e o estilo da tradução podem variar.
- Personalização limitada: A personalização da aparência e do comportamento do Google Translate no seu site Webflow pode ser limitada. Você pode não ter controle total sobre o design, posicionamento ou estilo do widget de tradução.
- Impacto de SEO: o Google Translate nem sempre produz URLs ou metadados amigáveis para SEO para páginas traduzidas. Isso pode afetar a classificação do mecanismo de pesquisa do seu conteúdo multilíngue.
- Suporte a idiomas: Embora o Google Translate suporte muitos idiomas, ainda pode haver alguns idiomas menos comuns ou regionais que não são bem suportados. Isso pode limitar sua capacidade de alcançar um público global diversificado.
- Recursos avançados: o Google Translate fornece apenas um recurso de troca de idioma e fornece resultados de tradução de acordo com o idioma selecionado. Enquanto isso, além disso, não há outros recursos. Na verdade, é importante procurar serviços que ofereçam recursos avançados, como tradução de exceções ou um editor ao vivo para edição de resultados de tradução.
Como adicionar o Google Tradutor no site Webflow ?
Se você não sabe como adicionar o Google Translate ao Webflow, abaixo apresentaremos algumas etapas sobre como fazer isso para que você tenha uma comparação com as alternativas que discutiremos.
Primeiro, você precisa abrir a Webflow página de design do site e, em seguida, adicionar e selecionar Incorporar HTML e na seção Seletor de estilo inserir google-translator.

Depois disso Abra o Editor de Código.

Em seguida, uma tela como a seguinte aparecerá e insira o script conforme abaixo. Clique em Salvar & Fechar.

A próxima etapa é clicar em Página > Editar configurações da página.

Em seguida, você precisa inserir uma série de códigos abaixo, se sim, selecione Salvar.

As etapas acima são apenas breves, mas a partir delas você pode ver que adicionar o Google Tradutor ao Webflow é bastante complicado e você deve ter pelo menos habilidades básicas de programação.
Isso pode não ser o caso para alguns usuários Webflow , portanto você precisa considerar o uso de uma alternativa que seja mais eficaz e tenha uma instalação rápida.
Porque a instalação é um fator importante na escolha de um serviço de tradução automática. Um dos serviços que tem uma instalação fácil e rápida é Linguise. Então, o que é Linguise e por que é uma alternativa ao Google Translate? Leia mais depois disso.
Por que Linguise é a melhor alternativa ao Google Translate?
Depois de entender como adicionar o Google Translate a um site Webflow , agora você precisa saber por que Linguise é a plataforma certa para uma alternativa ao Google Translate.
Linguise é um serviço de tradução automática baseado em nuvem com IA integrado com Webflow que possui mais de 80 idiomas, incluindo idiomas tradicionais. Embora ambos usem tradução automática, Linguise usa tradução neural de alta qualidade para que os resultados da tradução sejam mais naturais e os resultados da tradução sejam atualizados automaticamente a cada 3 meses.
Além disso, você pode facilmente instalar Linguise tradução automática em Webflow e traduzir todos os seus Webflow sites em apenas um minuto!
Existem vários recursos que tornam o Linguise uma solução alternativa ao Google Translate; esses recursos também não estão disponíveis no Google Translate Webflow.
Tradução de alta qualidade
Linguise é um serviço que possui traduções de alta qualidade porque utiliza o modelo NMT de melhor qualidade para garantir que você receba as traduções mais precisas para o seu conteúdo. O modelo é continuamente atualizado, garantindo uma precisão de tradução aprimorada disponível em vários idiomas.
Nem todos os pares de idiomas são iguais na tradução automática neural, a precisão varia de 82% a 98%. Por exemplo, as traduções de inglês para espanhol têm uma precisão de 97%, o que significa que você só precisa editar no máximo 3% do conteúdo para obter uma tradução perfeita de 100%.
| Tradução NMT | Tradução Humana | Qualidade | |
| Inglês-Espanhol | 5,428 | 5,550 | 97% |
| Inglês-Francês | 5,295 | 5,496 | 96% |
| Inglês-Chinês | 4,594 | 4,987 | 92% |
| Espanhol-Inglês | 5,187 | 5,372 | 96% |
| Francês-Inglês | 5,343 | 5,404 | 98% |
| Chinês-Inglês | 4,263 | 4,636 | 92% |
Editor ao vivo Linguise
O primeiro recurso que Linguise tem, mas o Google Translate não tem, é um editor ao vivo. Esse recurso permite que você edite as traduções diretamente na página inicial do Webflow site.
Desta forma, quando houver Linguise resultados de tradução automática que não correspondam ao que você deseja, você pode editá-los imediatamente. Para editar ao vivo, você pode visitar o Linguise painel > Abrir Editor Ao Vivo > selecionar idioma > Editor Ao Vivo.
Isso é claro que é diferente do Google Translate, que apenas traduz o conteúdo da web existente e, queira ou não, você tem que aceitar os resultados da tradução existente sem poder editá-los.
Regras de exclusão de tradução
Além de editar os resultados da tradução do site Webflow , outro recurso que torna o Linguise superior ao Google Translate é porque ele traduz o recurso de tradução. Muitas vezes, em um site, há frases ou conteúdo que permanecem originais ou não traduzidos.
Portanto, há uma necessidade de um recurso de tradução para que o conteúdo selecionado não seja traduzido. Bem, o Linguise oferece esse recurso no painel de controle. Existem vários tipos de serviços fornecidos, incluindo:

A seguir está uma explicação de cada tipo de regra acima.
- Ignorar texto: Isso é empregado para indicar texto que deve permanecer sem tradução, como um nome de marca.
- Substituir texto: É utilizado para substituir um texto por uma alternativa.
- Exclusão de conteúdo: Isso inclui a remoção de conteúdo específico de uma página da web.
- Exclusão por URL: Isso se refere ao processo de exclusão de conteúdo com base em seu URL.
- Ignorar em linha: Isso é utilizado para deixar de fora o conteúdo que se estende por várias linhas.
Para criar uma nova regra no painel, selecione Regras > Adicionar nova regra e selecione um dos tipos acima e preencha os campos a seguir.

Suporte multilíngue de SEO
A próxima razão pela qual você pode usar Linguise como uma alternativa é o suporte SEO multilíngue. O Google Translate nem sempre produz URLs ou metadados amigáveis para SEO para páginas traduzidas. Isso pode afetar as classificações dos mecanismos de pesquisa do seu conteúdo multilíngue.
Entretanto, Linguise suporta totalmente configuração de SEO para vários idiomas, como tradução automática de URLs, sitemaps e metadados. Quando todas as páginas, URLs e metadados forem traduzidos, será mais fácil para o conteúdo traduzido aparecer no país do visitante, de modo que seu Webflow site não apareça apenas em 1 país, mas em vários países cujos idiomas você adicionou.
Possibilidade de adicionar tradutores
O Google Tradutor está limitado apenas à tradução do conteúdo existente do site, ele traduzirá automaticamente usando a tecnologia de máquina que usa sem qualquer intervenção humana, razão pela qual muitas vezes alguns resultados de tradução ainda são muito rígidos em linguagem.
Para aperfeiçoá-lo, é necessária intervenção humana no processo de tradução, ou seja, com um tradutor, infelizmente o Google Tradutor não fornece tradutores adicionais e você precisa usar outras alternativas como Linguise.
Além de ter um recurso de explicação, Linguise também permite que você adicione tradutores para cada idioma no seu Linguise painel de controle. Assim, o Tradutor pode participar imediatamente da tradução do seu conteúdo Webflow, não se preocupe porque você também pode configurar o acesso para Tradutores para que eles acessem apenas certas partes e seus dados permanecerão seguros e protegidos.
Para adicionar um tradutor em Linguise, vá para o painel > Membros > Convidar novos membros > selecionar função de Tradutor e preencha várias colunas, como e-mail do Tradutor, site a ser traduzido por ele, idioma a ser traduzido, clique em Convidar.

Traduções de imagens e links
Por fim, a tradução de imagens e links, como mencionado acima, o Google Tradutor não pode cumprir isso. Embora traduzir imagens e links de acordo com o idioma de destino possa aumentar o nível de SEO.
Para traduzir mídia e links externos, visite o Linguise painel e selecione Traduções > Mídia e links externos > insira o link original > insira o link de tradução de acordo com o idioma listado na coluna.

Estes são alguns dos recursos que tornam a Linguise a solução alternativa certa para o Google Translate para Webflow. Além dos recursos acima, você também pode explorar mais e praticar diretamente registrando-se para uma conta Linguise .
Linguise, melhor alternativa ao Google Translate para Webflow!
Agora você sabe quais são as alternativas do Google Translate para Webflow, uma das quais é Linguise, que discutimos em detalhes acima.
O Google Translate tem várias limitações de recursos; portanto, outras alternativas são necessárias para dar suporte à tradução suave dos sites Webflow . Nesse caso, a Linguise oferece vários recursos avançados, não apenas tradução automática, mas também outros recursos, como um editor ao vivo, tradução exclusiva e muito mais.
Portanto, vamos imediatamente registrar Linguise e registrar seu site Webflow e experimentá-lo gratuitamente por 1 mês para desfrutar de vários recursos interessantes, não se preocupe porque Linguise também suporta instalação gratuita para sites Webflow!




