O motivo pelo qual você está lendo isto é que você escreveu conteúdo para alcançar um público maior e internacional ou se conectar com clientes potenciais que falam outro idioma. Você pode estar pensando em expandir sua empresa ou se globalizar em algum momento, ou pode simplesmente querer aumentar o envolvimento e as vendas dos clientes. Se algo disso lhe diz respeito, então você precisará ser capaz de criar conteúdo web traduzido que seja consistente, relevante e eficaz para o idioma local no mercado estrangeiro que você está visando.

Definição de Transcriação
A transcriação é uma combinação das palavras “tradução” e “criação”. A redação é o processo de reescrever o texto fonte para torná-lo mais coerente, relevante e eficaz em um novo idioma.
A transcriação, também conhecida como “tradução criativa”, é o ato de pegar uma mensagem originalmente criada em um idioma e traduzi-la para outro, mantendo sua intenção e voz originais. O conteúdo não é traduzido literalmente, mas o significado permanece fiel ao texto original. Isso geralmente significa que as palavras devem ser adaptadas, os idioms adicionados e as figuras de linguagem ajustadas para se adequar ao processo de transcriação.
Porque a transcriação deve considerar o significado além da interpretação, é mais complexa do que uma tradução palavra por palavra. Um profissional de transcriação garante que o significado e o valor do seu conteúdo sejam traduzidos corretamente, não apenas as palavras. Eles precisam ter habilidades de escrita que sejam excelentes e criativas. Assim, não é incomum que redatores e tradutores colaborem juntos em projetos de transcriação.
Maior Exemplo, McDonald’s
O McDonald’s foi muito inteligente com sua abordagem de transcriação. O McDonald’s mudou sua tagline “Eu estou amando isso” para “Eu apenas gosto disso” na China porque percebeu que os chineses consideram as demonstrações públicas de afeto ofensivas.

Tradução vs Transcriação
Embora a tradução envolva a substituição de palavras de um idioma por outro, a transcriação está mais preocupada em preservar a mensagem e o conceito. A transcriação permite que os tradutores explorem sua criatividade e compreensão de diferentes culturas para produzir conteúdo que ressoe com novos leitores. Não tem certeza de como a transcriação difere da tradução? Aqui estão 7 maneiras de diferenciá-las.
Escritor Especializado
Os serviços de transcriação geralmente são realizados por redatores que dominam o idioma em vez de tradutores. Traduções e redação são geralmente dois serviços diferentes, embora alguns tradutores possam oferecer ambos. As pessoas que oferecem serviços de tradução nem sempre se socializam ou se juntam às mesmas associações profissionais que os redatores.
Briefing Criativo no seu Idioma-Alvo
Em vez de começar com um texto fonte como a tradução, a transcriação começa com um briefing criativo no seu idioma-alvo, semelhante à forma como você abordaria outros projetos criativos. A transcriação exigirá uma explicação detalhada do projeto, semelhante ao que um redator precisaria. A maioria dos tradutores normalmente não recebe um briefing, mesmo que isso seja útil. Os tradutores geralmente recebem o texto e são solicitados a traduzi-lo com precisão. Eles exploram por conta própria para descobrir o que essa mágica é.
Não dê apenas o texto ao seu provedor de transcriação - conte-lhes o conceito criativo e a ação desejada que você deseja que a cópia comunique.
A transcriação pode ser demorada
A demanda por criatividade exigirá mais tempo do transcriador. Os projetos de transcriação geralmente exigem mais tempo do que a tradução média e, portanto, custam mais.

O Processo de Transcriação pode ser Dispendioso
A forma padrão de cobrar por serviços de tradução é por palavra, mas com transcriação, você pode ser cobrado por hora ou por projeto. Um transcriador não é apenas um tradutor profissional qualificado, mas também um redator publicitário treinado. Sua taxa será competitiva com a de um tradutor especializado. A qualidade de um bom transcriador vale o preço - eles entendem como utilizar coisas como SEO, o que, por sua vez, fará sua empresa ganhar mais dinheiro.
Reeditar, recriar e reelaborar a mensagem da sua marca é muito mais trabalhoso do que simplesmente traduzi-la para um idioma equivalente. A transcriação é um serviço que ajuda as empresas a criar conteúdo em vários idiomas que ressoem com seus públicos-alvo.
A transcriação pode resultar no desenvolvimento de novas mensagens
As mensagens que não foram escritas com seu público-alvo ou segmento em mente provavelmente cairão por terra. A principal diferença entre transcriação e tradução é que, com a primeira, você acaba com mensagens novas e específicas para o seu público-alvo, enquanto com a última, você simplesmente obtém a mesma mensagem traduzida para outro idioma.
Ao traduzir o conteúdo de um site ou aplicativo, um bom tradutor permanece fiel ao significado do texto original em vez de ser muito literal. No entanto, algumas partes da mensagem podem ser perdidas na tradução.
Cópia Criativa e Focada em Marketing
Os textos de marketing são mais eficazes quando são transcriados em vez de traduzidos porque o primeiro é projetado para fazer os leitores agirem.
A transcriação também abrange o aconselhamento sobre a aparência e o sentimento
Os provedores de serviços de transcriação não apenas aconselham os clientes sobre como criar um ativo ou campanha criativa, mas também garantem que ela seja aceita e ressoe no mercado-alvo.
Essencialmente, a transcriação é o processo de desenvolvimento de novo conteúdo que reflete com precisão a voz e a mensagem de uma marca em outro idioma. Não traduzimos simplesmente o seu texto, mas sim o adaptamos a uma cultura específica para que capture a essência do que você está tentando dizer.
Escolhendo a Ferramenta Certa para Transcriação de Sites
Se você deseja tornar o processo de transcriação mais simples, você precisa do software apropriado. É aqui que Linguise vem em sua ajuda.
Linguise oferece uma tradução automática neural para agilizar o processo de tradução. Os benefícios da tradução automatizada (como Linguise) incluem:
- Localização e transcriação que são adaptadas especificamente ao contexto, ao invés de usar o Google Translate no seu navegador. Todas as traduções são editáveis (para transcriação)
- Ajuda a traduzir documentos de forma rápida e fácil
- Altera sua mensagem para ser mais apropriada para o público-alvo, mantendo ainda o mesmo tom e voz geral
Como eu disse, Linguise não apenas fornece serviços de tradução, mas também damos um passo adiante. Sim, usamos a tradução automática como base, mas você sempre tem a opção de melhorar sua tradução contratando tradutores profissionais através do nosso painel de fácil utilização.

Com Linguise, você pode colaborar facilmente com transcritores profissionais para garantir que todo o seu conteúdo escrito seja de alta qualidade e polido. Não espere mais para começar a traduzir seu site. Com Linguise, você pode iniciar sua avaliação gratuita hoje e ter um site multilíngue em pouco tempo.
Por que Escolher Linguise
- Utilizamos modelos de tradução linguística neuronal de última geração.
- Mantenha o conteúdo do seu site legível para todos, traduzindo-o para 84 idiomas.
- Você pode editar todas as traduções do seu painel Linguise ou diretamente no front end do seu site, clicando e editando o texto traduzido.
- Ao utilizar a tradução neuronal para o seu site, você pode reduzir as taxas de serviço de personalização do tradutor em até 90%.
- Linguise não apenas se concentra na otimização de URL e links alternados, mas também ajuda a rankear altamente em outros tipos de motores de busca.
- Linguise é um tradutor de idiomas instantâneo para o seu site. Assim que você adiciona uma nova página ao seu site, Linguise irá traduzi-la automaticamente para 20 idiomas diferentes e iniciar o processo de indexação imediatamente.
- Nosso sistema de cache avançado fornece aos usuários conteúdo traduzido instantaneamente.
- Com Linguise, você não precisa se preocupar se os recursos cabem no tamanho do seu site ou se pode pagar por isso - há um período de teste com acesso total e nenhum cartão de crédito é necessário.
Planos de Preços Mais Econômicos
Linguise é uma excelente ferramenta de tradução de sites que pode ajudá-lo a alcançar novos públicos rapidamente e custa uma fração do que outras ferramentas semelhantes cobram.
Linguise é uma ferramenta de tradução SaaS que traduz automaticamente o conteúdo do site. Independentemente do tipo de site que você tem que usa PHP, Linguise será capaz de se integrar a ele perfeitamente. Isso inclui, mas não se limita a WordPress, Drupal, Magento, e OpenCart. Linguise é rápido e fácil de configurar e fornece traduções instantâneas em mais de 80 idiomas.
Não só você obtém um plugin WordPress amigável, mas esta ferramenta também ajudará a traduzir rapidamente o código e o conteúdo do seu site. A ferramenta se integra facilmente a qualquer plugin ou tema porque traduz a partir da renderização do código HTML do frontend.
Linguise é uma plataforma de software como serviço (SaaS) que oferece diferentes modelos de preços de assinatura, dependendo se você deseja pagar mensalmente ou anualmente. A maioria dos plugins WordPress exige uma assinatura para usar o serviço em vez de uma taxa única. O custo por mês varia significativamente com base no número de palavras traduzidas, começando em $15 e chegando a até $45.
O preço que você paga pelos serviços Linguise depende do número de palavras que precisam ser traduzidas. Se o seu site precisar de menos de 200.000 palavras traduzidas, você pode usar o plano Iniciar por $15 mensais ou $165 anuais.
Se o seu site tiver mais de 600.000 palavras que precisam ser traduzidas para vários idiomas, custará $25 por mês ou $275 por ano. O plano Large oferece palavras traduzidas ilimitadas por $45 por mês ou $495 por ano.
Ao solicitar um plano anual, você receberá um mês grátis do serviço.
INICIAR
- INCLUSO NO 1º MÊS DE TESTE GRATUITO
- 200.000 palavras traduzidas
- Ilimitadas visualizações de página traduzidas
- Ilimitados idiomas
- 10% OFF em comparação com os preços mensais
- 1 site por plano com um mês grátis
PRO
- INCLUSO NO 1º MÊS DE TESTE GRATUITO
- 600.000 palavras traduzidas
- Ilimitadas visualizações de página traduzidas
- Ilimitados idiomas
- 10% OFF em comparação com os preços mensais
- 1 site por plano com um mês grátis
GRANDE
- REGISTRE-SE & ASSINE
- PALAVRAS TRADUZIDAS ILIMITADAS
- Ilimitadas visualizações de página traduzidas
- Ilimitados idiomas
- 10% OFF em comparação com os preços mensais
- 1 site por plano com um mês grátis
Conclusão
Linguise permite uma colaboração rápida e fácil com transcriadores para ajudar a preservar o significado da sua mensagem em outros idiomas. Venha experimentar como a transcriação pode ser fácil inscrevendo-se para um teste gratuito hoje mesmo!




