Índice de Conteúdo
Edite traduções automáticas no seu site em tempo real
Vídeo demonstrativo do Editor ao Vivo
Acesso ao Editor ao Vivo
A edição de uma tradução automática em um site online geralmente é feita por um tradutor. A tradução do site em tempo real, feita pelo frontend ou pela ferramenta "Editor ao vivo", pode ser acessada no seu Linguise .
Observação: Se você deseja substituir texto usando uma regra global, consulte esta documentação >>
Para adicionar essa tradução, acesse seu painel de controle Linguise > clique em Editor Online.

A partir daí, você será convidado a escolher o idioma que deseja editar. Vou escolher francês, por exemplo, e clicar no botão "Traduzir". Isso me levará à interface do site.

Você será redirecionado para a interface do site no idioma selecionado, neste caso, francês. No canto superior direito, você encontrará um botão para alternar o modo do navegador:
- Navegação: você pode navegar no site normalmente para encontrar a página que deseja traduzir. Ao clicar no conteúdo, o navegador não editará as traduções
- Modo de edição: você pode clicar e editar elementos; eles se materializam ao posicionar o cursor do mouse sobre um texto

Ao clicar, uma janela pop-up será aberta com o texto a ser editado:

Estão presentes 3 elementos:
- O texto original do site está aqui em inglês
- A tradução automática, aqui em francês
- A tradução atual pode ser editada
Neste exemplo: editamos esta tradução específica para o francês. Observe que, se o texto no idioma original for editado, a tradução não será mais aplicada e será substituída por uma tradução automática.
Traduza com IA Linguise no Live Editor
O recurso de Tradução por IA da Linguiseaprimora as traduções do seu site usando inteligência artificial avançada para produzir resultados mais naturais e contextualizados. Ele vai além da tradução por IA do Google Cloud, aprendendo continuamente com o contexto e melhorando a precisão da redação em todas as páginas. A Tradução por IA Linguise é vendida como um pacote separado e pré-pago.
Você pode aplicar a Tradução Automática seletivamente ou em todo o seu site e revisar os resultados diretamente no Editor ao Vivo, garantindo que cada frase traduzida atenda aos seus padrões de qualidade. Aqui estão as principais diferenças:

Para usar a tradução por IA da Linguiseno Editor ao Vivo, primeiro você precisa ativar o recurso nas configurações de IA Linguise .

Você pode escolher entre “Somente Editor ao Vivo” ou “Regras e Editor ao Vivo”, dependendo de onde deseja aplicar a tradução por IA.
Você pode encontrar essa opção no painel de controle Linguise > Traduções com IA > Configurações.

Após ativar a função, abra o Editor ao Vivo — você verá o botão Tradução por IA localizado no canto esquerdo da interface.
Clique em “Forçar nova tradução com IA” para ativar uma nova tradução instantânea da página que você está visualizando. A página será traduzida imediatamente usando IA, aprimorando a qualidade e o contexto da tradução.

Quando uma página já tiver sido retraduzida usando IA, você verá a mensagem " Esta página já foi traduzida com IA "
Essa mensagem ajuda você a identificar facilmente quais páginas foram processadas por IA, evitando qualquer confusão sobre o status da tradução.
Você pode consultar os resultados na sua página de Traduções. Para distinguir as traduções geradas por IA, o status da Tradução por IA exibirá "Sim" para as entradas traduzidas por IA.

Editar tradução com elementos embutidos
O código embutido na tradução automática é frequentemente considerado como uma frase individual; portanto, o processamento por redes neurais perde o contexto da tradução, tornando-a menos precisa. Linguise desenvolveu uma ferramenta específica que reúne todos esses elementos, resultando em uma tradução precisa do conteúdo HTML embutido.
Conteúdo embutido, como texto em negrito ou elementos de hiperlink, será materializado por meio de cores.

Neste exemplo: editamos uma tradução online em francês. Após a edição do texto online, a página será recarregada para salvar o conteúdo.
Existe também um modo de edição para especialistas, acessível apenas quando o editor detecta conteúdo com HTML embutido. Quando o modo especialista está ativado, você tem acesso a uma versão simplificada do conteúdo HTML, além de uma tag que indica a ordem dos blocos para tradução.
Ao editar no modo especialista, certifique-se de que:
- Você está adicionando o texto no bloco correto (i=”0″, i=”1″…)
- Não remova nenhum código HTML do conteúdo, caso contrário, o visual poderá mudar

Traduzir URLs de links e URLs de vídeos
O editor em tempo real consegue identificar links presentes no seu conteúdo, permitindo que você os edite durante a tradução. Também é possível editar links de vídeos incorporados, como os do YouTube.
Para traduzir links, basta clicar na <a>etiqueta do link e você terá acesso ao texto e ao link que deseja editar. É só isso!</a>
Nota importante: apenas URLs externas podem ser editadas, pois todas as URLs internas são traduzidas e controladas pela Linguise .

Traduzir link para imagens
É possível editar links para imagens da mesma forma. Encontre a imagem que deseja alterar no conteúdo traduzido e clique nela.
O editor em tempo real abrirá uma janela com o link da imagem; basta editar ou colar o link em uma nova imagem.

SRCSET e tradução de imagens: cuidado com o atributo srcset e a substituição de imagens para tradução. O srcset é um atributo HTML que permite que imagens em diferentes escalas sejam exibidas com base no tamanho e na resolução do dispositivo de acesso. Isso permite otimizar ainda mais a exibição de imagens para melhorar o desempenho geral do seu site ou aplicativo.
Se você traduzir e substituir uma imagem com atributos srcset, certifique-se de que a URL traduzida contenha a miniatura gerada; caso contrário, isso poderá resultar em erros 404 ao tentar carregar imagens em dispositivos móveis.
Editar metadados
O editor de tradução front-end também é capaz de editar todas as meta informações, como título da página, meta descrição da página ou informações de SEO de redes sociais (título padrão do Facebook, etc.).
Clique no botão de código para carregar todos os metadados e começar a traduzi-los.
