Întrebări înainte de cumpărare

Pune-ne orice întrebare despre serviciul Linguise și primești un răspuns imediat!

Notificări
Ștergeți tot

Индексация переведенных страниц

2 Postări
2 Utilizatori
0 Reacții
2,793 Vizualizări
(@Elena)
Postări: 1
Inițiator de subiect
 

Здравствуйте, подскажите, что из себя будет представлять переведенный сайт Тильды? Это те же страницы, просто на другом языке? Как происходит индексация переведенных страниц? Есть ли возможность сделать для перевода отдельную индексацию?


 
Publicat: 16/10/2025 12:37 pm
(@tristan)
Postări: 105
Administrator
 

Bună! Vă mulțumim că ne-ați contactat cu întrebările dumneavoastră pre-vânzare despre traducerea site-urilor web Tilda Linguise . Aș fi bucuros să vă explic cum va funcționa site-ul web Tilda .

 

Cum vor arăta paginile Tilda
dvs. Tilda va păstra exact același aspect vizual și aceeași structură de pagină ca site-ul original, doar că va fi afișat în limbi diferite. Toate elementele, inclusiv anteturile, meniurile, subsolurile, blocurile de conținut, widget-urile și integrările terțelor părți, sunt traduse automat, păstrând în același timp designul și aspectul original. Procesul de traducere funcționează la nivel HTML frontend, astfel încât vizitatorii au o experiență identică și fără probleme în limba aleasă.

Structura URL-ului și organizarea paginii
Fiecare pagină tradusă primește propriul URL unic folosind o structură de subdirectoare. De exemplu, dacă pagina originală este site-ultau.com/despre, versiunile traduse ar apărea astfel:

  • yoursite.com/about (Limba originală)
  • fr.yoursite.com/a-propos (franceză)
  • de.yoursite.com/ubrigens (germană)

Această abordare bazată pe subdomenii este structura recomandată pentru SEO, deoarece păstrează toate limbile sub domeniul principal, consolidând autoritatea domeniului și simplificând gestionarea

Cum sunt indexate paginile traduse
Da, paginile traduse sunt indexate separat și independent de către motoarele de căutare. Linguise implementează optimizare SEO completă pentru conținut multilingv, inclusiv:

  • URL-uri unice pentru fiecare versiune lingvistică
  • Etichete Hreflang care indică motoarelor de căutare ce limbă vizează fiecare pagină
  • Hărți de site XML traduse, generate și actualizate automat
  • Etichete de limbă alternativă care arată relația dintre versiunile traduse
  • Meta descrieri și titluri traduse, optimizate pentru fiecare limbă

Motoarele de căutare precum Google recunosc acestea ca pagini distincte, specifice fiecărei limbi, mai degrabă decât ca conținut duplicat. Când un bot accesează site-ul dvs. cu crawlere, acesta indexează fiecare versiune lingvistică separat, permițând paginilor traduse să se claseze în rezultatele căutării locale


 
Publicat: 16/10/2025 13:02

Lasă un răspuns

Numele autorului

E-mailul autorului

Titlu *

Previzualizare 0 Revizii Salvat