Какова стоимость перевода Linguise AI?
По умолчанию Linguise использует перевод Google Cloud AI с несколькими внутренними модификациями для оптимизации перевода контента веб-сайта. В качестве второго варианта Linguise AI Translation — премиальная функция, использующая модели AI LLM (самые новые модели Llama, оптимизированные для задач перевода). Услуги Linguise AI Translation оплачиваются отдельно в виде предоплаченной квоты на перевод с использованием ИИ. Вы […]
В чём разница между переводами, выполняемыми облачным ИИ и ИИ-платформой Linguise ?
По умолчанию Linguise использует ИИ-перевод Google Cloud с несколькими внутренними модификациями для оптимизации перевода контента веб-сайта. В качестве второго варианта можно использовать ИИ-перевод Linguise , премиум-функцию, использующую модели LLM на базе ИИ (новейшие модели Llama, оптимизированные для задач перевода). Разработанная для веб-сайтов, требующих безупречной точности, эта функция учитывает как контекст страницы, так и весь веб-сайт для […]
Можно ли использовать Linguise с брандмауэром?
Да, Linguise можно использовать с большинством настроек брандмауэра или системы безопасности, но важно убедиться, что серверы Linguiseимеют доступ к вашему веб-сайту для корректной работы. Linguise работает путем сканирования и перевода ваших общедоступных страниц. Если ваш брандмауэр, плагин безопасности или настройки сервера блокируют внешние запросы (например, от ботов или неизвестных IP-адресов), […]
Почему содержимое моей формы не переводится?
Когда Linguise активирован, весь контент вашего сайта переводится, кроме контактной формы? Вероятно, это связано с тем, что содержимое формы загружается асинхронно с помощью AJAX, поэтому Linguise не может получить доступ к контенту для его перевода. Каково решение? Чтобы это стало возможным, мы предлагаем вам протестировать нашу функцию «Динамический перевод». […]
Почему часть моего контента на DIVI не переведена?
В конструкторе DIVI есть возможность создавать разные элементы контента для мобильных устройств, планшетов и компьютеров. В конструкторе DIVI есть возможность создавать разные элементы контента для мобильных устройств, планшетов и компьютеров с помощью вкладок над контентом. При использовании конструктора контент обновляется при смене устройства, изменения вносятся в код […]
Включаются ли переводы, выполненные переводчиком, в понятие «квота»?
Нет, ограничение по количеству слов действует только для автоматического нейронного машинного перевода. Переводчик может вручную редактировать автоматические переводы без ограничений.
Нужно ли мне иметь 1 членство на домен?
Каждый тарифный план и квота на перевод привязаны к одному домену. Однако вы можете подписаться на неограниченное количество планов для нескольких веб-сайтов с одной учетной записью пользователя Linguise (например, если у вас много клиентов). Если вы представляете веб-агентство и хотите перевести 3 или более веб-сайтов, мы можем создать […]
Могу ли я ограничить перевод только некоторыми разделами своего сайта?
Это возможно на первом этапе регистрации домена веб-сайта или позже с помощью правила исключения контента. Например, можно исключить перевод блога на один или несколько языков, добавив правило исключения по URL-адресу, например, www.domain.com/blog/*. Более подробную информацию можно найти в документации здесь >>
Почему для перевода необходима активная подписка?
Да, для предоставления переводов вашим клиентам необходим активный тарифный план. Переводы хранятся на кэш-сервере Linguise и в удаленной базе данных. Каждый раз, когда на веб-сайте обнаруживается новый контент или новая часть существующего контента, он проходит через API перевода. Именно поэтому необходим активный тарифный план […]
Что произойдет, когда будет исчерпана моя квота на переводы?
Когда вы достигнете количества переведенных слов, включенного в ваш тарифный план, новые переводы прекратятся, существующие переводы не будут отображаться для ваших посетителей, но они будут доступны для отображения по мере увеличения квоты на переводы. Проверить квоту на переводы можно в административной панели Linguise .
Могу ли я использовать пробную версию на нескольких доменах веб-сайтов?
Да, пробный период можно использовать для каждой новой зарегистрированной доменной записи, даже если у вас несколько доменов под одной учетной записью пользователя. Рассматривайте это как бесплатное преимущество в течение 1 месяца.
Включает ли бесплатный пробный период в 1 месяц все функции?
Да, безусловно, и нет ограничений на количество просмотров страниц. В течение первого месяца пробного периода вы можете перевести до 600 000 слов, это квота тарифного плана PRO. Количество переведенных слов на вашем сайте можно в любое время проверить в панели управления Linguise .
Перенаправление на другой язык браузера не работает или работает не так, как ожидалось
Если это вообще не работает, возможно, причина в службе кэширования, которая препятствует вызову нашего скрипта (например, Varnish, Cloudflare, WP Rocket, WP Speed of Light и т. д.). Если Linguise не вызывается, он не сможет перенаправить пользователя. Перенаправления применяются только к новым посетителям на страницах, не поддерживающих многоязычность. […]
При попытке сбросить пароль появляется сообщение «Недействительный токен сброса пароля»
Срок действия токенов для сброса пароля составляет один час. Пожалуйста, попробуйте сбросить пароль еще раз, используя новый токен, в течение этого часа.
Как определить текущий язык программирования с помощью PHP?
Вы можете проверить переменную $_SERVER['LINGUISE']. Если она не определена, значит, вы используете язык по умолчанию. В противном случае она будет содержать текущий переведенный язык.
Правила перевода не применяются
Прежде всего, правила замены или игнорирования будут применяться только к новым сгенерированным URL-адресам. (Это необходимо, чтобы избежать страниц 404 на старых URL-адресах, которые могут навредить SEO). Вам нужно будет обновить URL-адреса непосредственно в панели управления Linguise и создать правила перенаправления в файле .htaccess. Теперь о правилах, которые не применяются […]
После перевода изменился дизайн моего сайта
Возможно, это связано с тем, что ваш контент представляет собой встроенный HTML-код, например, <span>"Hello <span>World"</span></span> . Поэтому Linguise рассматривает его как встроенный контент и пытается применить правильные теги <span> при переводе, даже если термины находятся не в одном и том же месте. В результате теги могут отображаться несколько иначе, чем изначально. Если вы […]
Можно ли перевести динамический AJAX-контент?
Да, Linguise использует систему, которая автоматически определяет Ajax-контент и асинхронно возвращает его перевод. Хотя система была протестирована на многих плагинах, компонентах, модулях CMS и т.д., может случиться так, что некоторый контент не будет распознан как перевод. В этом случае, пожалуйста, обратитесь в нашу службу поддержки или на форум, чтобы задать вопрос […]
Сообщение об ошибке Linguise от плагина WordPress
Коды всех ошибок:linguiseОшибка: Перевод не разрешен.Linguise не разрешает перевод вашего домена. Пожалуйста, убедитесь, что вы неwordpressв одной из следующих ситуаций: Срок действия вашей пробной версии истек; Вы достигли квоты на перевод; У вас нет действующей подписки на этот домен. Ошибка: Тип контента не подлежит переводу. Эта ошибка возвращается […]
Можно ли «перевести» изображения? (изменить изображения в многоязычном контенте)
Доступ к этой функции можно получить из панели управления Linguise , перейдя в раздел «Переводы» >linguiseМедиа и внешние ссылки». Эта функция позволяет изменять внешние ссылки, а также медиафайлы, такие как изображения и видео, на переведенной странице. Для получения более подробной информации посетите: https://www.linguise.com/documentation/edit-translation-with-rules/edit-translations-using-the-frontend-editor-tool/
Где я могу найти список поддерживаемых языков?
Доступно около 84 языков. Обратите внимание, что для лучшей SEO-оптимизации на начальном этапе перевода лучше сосредоточиться на самых важных моментах — времени, необходимом для индексации поисковыми системами всех новых страниц. Также лучше начинать с языков, которые более востребованы с точки зрения бизнеса.
Как индексировать мои многоязычные страницы в поисковых системах?
Linguise предоставляет многоязычный контент, который должен автоматически индексироваться всеми поисковыми системами, как и любые другие веб-страницы, поскольку мы соблюдаем все международные стандарты SEO для контента. Однако вы можете ускорить или улучшить этот процесс, выполнив следующие действия: Подключите свой веб-сайт к Google Search Console и отправьте каждую многоязычную карту сайта; Регулярно проверяйте наличие […]
Можно ли использовать CDN Cloudflare с контентом Linguise ?
Да, конечно, любая CDN будет работать с Linguise Translation. Единственное изменение, которое вам нужно внести, касается системы Cloudflare WAF, если она активирована. Для возврата перевода Linguise Translation необходимо вызвать собственный скрипт на вашем сервере. Вам нужно добавить IP-адрес вашего сайта в белый список правил WAF. Linguise […]
Что произойдет, когда будет исчерпана моя квота на переводы?
Если вы получили сообщение о том, что перевод исчерпан, по электронной почте или в панели управления Linguise , перевод больше не будет работать. Если вы используете пробную версию, максимальная квота перевода, включенная в пробный план, составляет 600 000 слов. Вы должны были получить уведомление по электронной почте о достижении 80% и 100% от необходимого объема […]
Можно ли переводить контент внутри iframe?
Linguise сможет переводить только iframe-элементы, расположенные на том же домене. Поскольку у него есть доступ только к содержимому вашего домена, он не сможет переводить iframe-элементы со сторонних веб-сайтов.
Почему при попытке перевода в WordPress у меня возникают ошибки 404?
В нашей базе данных зарегистрирован домен www.domain.com, а используемая CMS — WordPress. При попытке перевода ваши страницы действительно выдают ошибку 404. Обычно в первую очередь проверяют, правильно ли активирована функция перезаписи URL-адресов в вашей системе. В WordPressэту настройку можно найти в разделе «Настройки» > […]
Можно ли установить Linguise на все системы?
Linguise имеет специальную интеграцию с наиболее популярными CMSlinguiseтакими как WordPress или Joomla , ноlinguiseможно легко установить на любые веб-системы, основанные на PHP. Проверьтеlinguiselinguiseзадокументированную интеграцию: https://www.linguise.com/integrations/ Проверьте общую документацию по установке PHP: https://www.linguise.com/documentation/linguise-installation/install-linguise-on-any-website-that-runs-php/
Можно ли определить язык пользователя и автоматически его изменить?
Да, эта опция доступна в нашем плагине WordPress и расширениях Joomla . Вы найдете ее в расширенных настройках под названием «Перенаправление по языку браузера», просто включите ее, и теперь пользователи будут перенаправляться в зависимости от языка своего браузера.
Почему перевод не работает только на одном конкретном языке?
Возможно, проблема в том, что язык [добавлен/не добавлен]. Вы проверяли, совпадают ли языки в плагине и на панели управления linguise ? Например, если язык добавлен только в плагин, а не на панели управления Linguise , то будет отображаться флаг языка, но вы не сможете переводить […]
Похоже, языковой тег выбран не совсем удачно (например, /cs и /cz)
Международный языковой тег hreflang для чешского языка — /cs, а не /cz, что может вызывать путаницу. К сожалению, изменить его нельзя, так как это международный стандарт. Более подробная информация о языковых тегах здесь: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes
Как перевести заголовок страницы и метатеги?
Вы можете обновить метатеги в редакторе в реальном времени, доступном из вашей панели управления Linguise . Это перенаправит вас на внешний интерфейс вашего сайта в режиме редактирования. Нажатие на кнопку { } отобразит редактор метатегов. Документация по редактору в реальном времени находится здесь:linguise
Где хранятся данные переведенного контента?
Переводы хранятся в нашей базе данных. Мы также храним версию наиболее часто переводимой страницы в нашей системе кэширования, чтобы максимально быстро предоставлять контент вашим посетителям. Это дает двойное преимущество: экономию ресурсов вашего сервера и возможность обрабатывать сложные задачи с переведенным контентом, такие как перевод […]
Почему поисковые запросы в многоязычном контенте неточны?
Когда посетитель отправляет поисковый запрос с вашего сайта на переведенной странице, Linguise сначала переводит поисковый запрос. Например, если посетитель ищет «Bonjour» на французской странице, Linguise переведет «Bonjour» как «Hello», а затем отправит запрос на исходный сайт. Запрос на исходный сайт […]
Почему некоторые части страницы не переведены?
По умолчанию Linguise переводит «статический» контент, фактически предоставляемый вашим сервером. Если у вас есть контент, который не переведен, возможно, он поступает из динамического контента. В этом случае вам необходимо активировать «Динамический перевод» в Linguise. Вы можете проверить содержимое вашей исходной страницы, открыв исходный код вашего […]
Как снять окантовку с флагштока?
Вы можете скопировать это правило CSS в свой пользовательский CSS-файл или в расширенные настройки плагина Linguise :linguiselinguise{ border: none! important; }
Почему не загружается фронтенд-редактор в режиме реального времени?
Эта проблема обычно связана с кэшированием: страница загружается из кэша, а не из динамической версии, доступной через редактор. Знаете ли вы, какие средства оптимизации скорости вы используете на своем сайте (расширение для кэширования, система кэширования Varnish или Cloudflare)? Можете попробовать временно отключить их и повторить попытку? […]
На скольких сайтах я могу использовать Linguise?
С помощью одной учетной записи можно управлять несколькими доменами (веб-сайтами). Однако переводы каждого домена и поддоменов оплачиваются отдельно.
Боюсь, что на моем сайте слишком много текста
Это зависит от количества языков, которые вы хотите использовать. Квота на перевод рассчитывается следующим образом: (Количество слов на языке оригинала × Количество переведенных языков) – Исключения для перевода. Если вы еще не пользовались Linguise , мы приглашаем вас ознакомиться с нашими услугами, воспользовавшись бесплатной пробной версией на один месяц. Этот пробный период предоставляет […]
Могу ли я отменить свою подписку через месяц?
Если вы отмените подписку (или просто не активируете её), ваши переводы перестанут отображаться для посетителей вашего сайта. Если вы активируете её снова, они будут доступны. Мы понимаем, что решение о переводе с использованием совершенно новой системы может быть непростым. Именно поэтому мы предлагаем 30-дневную пробную версию […]
Могу ли я получить скидку как образовательная или некоммерческая организация?
Да, конечно, у нас есть купон для некоммерческих и образовательных организаций. Пожалуйста, воспользуйтесь формой обратной связи, чтобы связаться с нашей командой.
Почему тарифный план LARGE не включен в первый месяц бесплатного пользования?
Безлимитная (большая) подписка не может использоваться с пробным периодом. Это связано с тем, что основная стоимость услуги — это объем API нейронного машинного перевода, за который мы платим, а в плане «Большая» ограничений нет. Рекомендуется использовать пробный период с несколькими языками и ограничить перевод определенной частью […]
Продлевает ли Linguise мою подписку автоматически?
Да, мы используем платежную систему Stripe, где информация о вашей карте будет автоматически сохраняться. Затем ваша подписка будет автоматически продлеваться. Вам нужно будет вносить изменения только в том случае, если изменится хотя бы один параметр в данных карты
Планируете ли вы изменить цены в будущем?
В будущем мы не планируем менять цены по нескольким причинам. Цены на API для перевода оставались очень стабильными в течение последних 5 лет. Кроме того, меняется и способ хранения и предотвращения перевода ненужного контента.
Что произойдет, когда истечет срок моей подписки?
Перевод вашего сайта прекратится, если срок действия вашей подписки истечет. Это означает, что весь переведенный контент не будет доступен вашим посетителям. Это связано с тем, что основная часть стоимости услуги — это оплата API нейронного машинного перевода, а после завершения перевода его необходимо хранить и […]
Что произойдет, если я обновлю подписку?
При переходе на новый тарифный план мы применим пропорциональную оплату. Это означает, что вам будет возвращена стоимость времени, которое вы не использовали на текущем тарифном плане, и вы заплатите только за оставшееся время на новом тарифном плане. В любом случае, в процессе перехода на новый тарифный план вы получите сводку […]
Как изменить адрес или имя, указанные в счете-фактуре?
Вы можете обновить свои платежные данные через панель управления Linguise , перейдя в меню: Главная > Платежные данные. После обновления вы сможете снова загрузить свои счета, щелкнув номер своей кредитной карты. Для наглядности прилагаю скриншот: https://drive.google.com/file/d/1Lc7BeoSRHnBKbw4bl7Qu6DUvbtby2pfb/ Подробная документация здесь:linguise