Почему содержимое моей формы не переведено?
Когда Linguise активирован, переводится все содержимое вашего сайта, но не контактная форма? Вероятно, это связано с тем, что содержимое формы загружается асинхронно с помощью AJAX, поэтому Linguise не может получить содержимое для его перевода. Какое решение? Чтобы это сделать, мы приглашаем вас протестировать нашу функцию «Динамические переводы». […]
Почему часть моего контента DIVI не переведена?
В DIVI Builder у вас есть возможность сделать часть контента разной для мобильных устройств, планшетов и настольных компьютеров. В DIVI Builder у вас есть возможность сделать некоторый контент различным для мобильных устройств, планшетов и настольных компьютеров с помощью вкладок над контентом. При его использовании обновления вашего контента при смене устройства производятся в коде […]
Включены ли переводы, сделанные переводчиком, в квоту слова?
Нет, ограничение на количество слов распространяется только на автоматические нейронные машинные переводы. Переводчик может вручную редактировать автоматические переводы без ограничений.
Нужно ли мне 1 членство на домен?
Каждый план и его квота перевода связаны с одним доменом. Однако вы можете подписаться на неограниченное количество планов для нескольких веб-сайтов с одной учетной записью пользователя Linguise (например, если у вас много клиентов). Если вы представляете веб-агентство и хотите перевести 3 или более веб-сайтов, мы можем создать […]
Могу ли я ограничить переводы некоторыми частями моего веб-сайта?
Это возможно на первом этапе регистрации домена веб-сайта или позже с помощью правила исключения контента. Например, можно исключить перевод блога на один или несколько языков, добавив правило исключения по URL-адресу вида www.domain.com/blog/* Дополнительную информацию можно найти в документации здесь >>
Зачем мне нужна активная подписка для перевода?
Да, для предоставления переводов вашим клиентам требуется активный план. Переводы хранятся на кэш-сервере Linguise и в удаленной базе данных. Каждый раз, когда на веб-сайте обнаруживается новый контент или новая часть существующего контента, он проходит через API перевода. Вот почему активный […]
Что произойдет, когда будет достигнута моя квота на переводы?
Когда вы достигнете количества переведенных слов, включенного в ваш план, новые переводы прекратятся, существующие не будут показываться вашим посетителям, но они все равно будут обслуживаться, как только у вас будет увеличена квота на переводы. Квоту перевода можно проверить на панели администратора Linguise .
Могу ли я использовать пробную версию на нескольких доменах сайта?
Да, пробную версию можно использовать для каждого нового зарегистрированного домена, даже если у вас есть несколько доменов под одной учетной записью пользователя. Считайте это бесплатным преимуществом в течение 1 месяца.
Включает ли бесплатная пробная версия на 1 месяц все функции?
Да, абсолютно и нет ограничений на количество просмотров страниц. В течение 1-го месяца пробного периода вы можете перевести до 600 000 слов, то есть план квоты PRO. Количество переведенных слов вашего веб-сайта можно проверить в любое время на панели инструментов Linguise .
Перенаправление языка браузера не работает или работает не так, как ожидалось
Если он вообще не работает, возможно, это связано с службой кэширования, которая препятствует вызову нашего скрипта (например, Varnish, Cloudflare, WP Rocket, WP Speed of Light,…). Если Linguise не вызывается, он не сможет перенаправить пользователя. Перенаправления применяются только к новым посетителям на немногоязычных страницах. […]
У меня появляется сообщение «Токен сброса пароля недействителен» при попытке сбросить пароль
Срок действия токенов сброса пароля составляет один час. Попробуйте сбросить пароль еще раз и сбросить пароль с помощью нового токена в течение часа.
Как определить текущий язык через PHP?
Вы можете проверить переменную $_SERVER['HTTP_LINGUISE_ORIGINAL_LANGUAGE'], если она не определена, вы используете язык по умолчанию. В противном случае он будет содержать текущий переведенный язык.
Правила перевода не применяются
Прежде всего, правила замены или игнорирования будут применяться только к новым созданным URL-адресам. (Необходимо избегать страниц 404 на старых URL-адресах, которые могут повредить SEO). Вам придется обновить URL-адреса непосредственно на панели управления Linguise и создать правила перенаправления в файле .htaccess. Теперь о правилах, не применяемых в […]
Внешний вид моего сайта изменился после перевода
Это может быть связано с тем, что ваш контент представляет собой встроенный HTML, например <span>Hello <span>World</span></span> . Поэтому Linguise рассматривает его как встроенный контент и пытается применить правильные теги span в переводе, где термины могут находиться в разных позициях. Затем он может отображать теги немного иначе, чем сначала. Если вы […]
Могу ли я перевести динамический контент AJAX?
Да, Linguise интегрирует систему, которая автоматически определяет контент Ajax и асинхронно возвращает его перевод. Хотя он был протестирован на многих плагинах, компонентах и модулях CMS… может случиться так, что некоторый контент не будет распознан как перевод. Если вы в этом случае, обратитесь в нашу службу поддержки или на форум, чтобы спросить […]
Linguise сообщение об ошибке от плагина WordPress
Код всех ошибок: https://www.linguise.com/documentation/debug-support/wordpress-plugin-error-codes/ Ошибка: перевод не разрешен.Linguise не позволяет вашему домену выполнять перевод. Убедитесь, что вы не находитесь в одном из этих случаев: Срок действия вашей пробной версии истек. Вы достигли квоты на перевод. У вас нет действующей подписки для этого домена. Ошибка: Тип контента непереводим. Эта ошибка возвращается […]
Могу ли я «переводить» изображения? (изменение изображений в многоязычном контенте)
Вы можете получить доступ к этой функции на панели управления Linguise , перейдя в «Переводы» > «Медиа и внешние ссылки». Эта функция позволяет вам изменять внешние ссылки, а также медиафайлы, такие как изображения и видео, на переведенной странице. Для более подробной информации вы можете посетить: https://www.linguise.com/documentation/edit-translation-with-rules/edit-translations-using-the-frontend-editor-tool/
Где я могу получить список поддерживаемых языков?
Доступно около 84 языков. Обратите внимание, что для лучшей SEO-оптимизации в начале перевода лучше сосредоточиться на самом важном моменте, когда поисковый робот обрабатывает все новые страницы. Также лучше начать с языков, которые лучше подходят с точки зрения бизнеса.
Как индексировать мои многоязычные страницы в поисковых системах?
Linguise предоставляет многоязычный контент, который должен автоматически индексироваться во всех поисковых системах, как и любые другие страницы веб-сайта, поскольку мы соблюдаем все международные стандарты контента SEO. Тем не менее, вы можете ускорить или улучшить этот процесс следующим образом: Подключите свой веб-сайт к консоли поиска Google и отправьте все многоязычные карты сайта. Регулярно проверяйте […]
Могу ли я использовать Cloudflare CDN с контентом Linguise ?
Да, конечно, любой CDN будет работать с переводом Linguise . Единственное изменение, которое вам нужно внести, — это система Cloudflare WAF, если она активирована. Чтобы вернуть перевод, Linguise Translation должен вызвать собственный скрипт на вашем сервере. Вы должны внести IP-адрес своего веб-сайта в белый список в правилах WAF. Linguise […]
Что произойдет, когда будет достигнута моя квота на переводы?
Если у вас есть сообщение о том, что перевод достигнут, по электронной почте или на панели инструментов Linguise , перевод больше не будет работать. Если вы используете пробную версию, максимальная квота перевода, включенная в пробный план, составляет 600 000 слов. Вы должны были получить уведомление по электронной почте о том, что @80% и @100% […]
Могу ли я перевести контент внутри iframe?
Linguise сможет переводить iframe только в том же домене. Поскольку он имеет доступ только к содержимому вашего домена, он не будет переводить iframe со сторонних веб-сайтов.
Почему у меня появляется ошибка 404 в WordPress , когда я пытаюсь перевести?
Домен, зарегистрированный в нашей базе данных, — www.domain.com, а используемая CMS — WordPress. При попытке перевода действительно ваши страницы возвращают ошибку 404. Обычно в первую очередь необходимо проверить, правильно ли активирована перезапись URL-адресов в вашей системе. В WordPressвы можете найти этот параметр в «Настройки» > […]
Могу ли я установить Linguise на все системы?
Linguise имеет специальную интеграцию с самыми популярными CMS, такими как WordPress или Joomla , но его можно легко установить на все системы веб-сайтов, основанные на PHP. Проверьте интеграцию, протестированную и документированную: https://www.linguise.com/integrations/ Ознакомьтесь с общей документацией по установке PHP: https://www.linguise.com/documentation/linguise-installation/install-linguise-on-any-website-that-runs-php/
Можем ли мы определить язык пользователя и изменить его автоматически?
Да, эта опция доступна в нашем плагине WordPress и расширениях Joomla . Вы найдете его в дополнительных настройках под названием «Перенаправление языка браузера», просто включите его, и теперь пользователи должны перенаправляться в зависимости от языка их браузера.
Почему перевод не работает только на определенном языке?
Это может быть добавленный язык. Вы проверили, совпадают ли язык в плагине и на панели linguise панели… Например, если язык добавлен только в плагине, а не на панели инструментов Linguise , тогда флаг языка будет отображаться, но вы не сможете перевести [… ]
Языковой тег кажется неподходящим (например, /cs и /cz)
Международный языковой тег hreflang для чешского языка — /cs, а не /cz, это может сбить с толку. К сожалению, его нельзя изменить, поскольку это международный стандарт. Дополнительную информацию о языковом теге можно найти здесь: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes.
Как перевести заголовок страницы и метатеги?
Вы можете обновить метатеги в живом редакторе, доступном на панели управления Linguise . Это перенаправит вас на интерфейс вашего веб-сайта в режиме редактирования. При нажатии кнопки { } откроется метаредактор. Документация по живому редактору находится здесь: https://www.linguise.com/documentation/edit-translation-with-rules/edit-translations-using-the-frontend-editor-tool/
Где хранятся данные переведенного контента?
Переводы хранятся в нашей базе данных. Мы также храним версию самой переводимой страницы в нашей системе кэширования, чтобы как можно быстрее доставлять контент вашим посетителям. Он имеет двойное преимущество: экономит ресурсы вашего сервера и позволяет выполнять сложные задачи с переведенным контентом, такие как перевод […]
Почему поисковые запросы в многоязычном контенте не точны?
Когда посетитель отправляет поисковый запрос с вашего веб-сайта на переведенной странице, Linguise сначала переводит поисковый запрос. Например, посетитель ищет Bonjour на французской странице, затем Linguise переведет Bonjour в Hello, а затем отправит запрос на исходный веб-сайт. Запрос к исходному сайту […]
Почему некоторая часть страницы не переведена?
По умолчанию Linguise переводит «статический» контент, фактически обслуживаемый вашим сервером. Если у вас есть непереведенный контент, возможно, он является динамическим. В этом случае вам придется активировать «Динамические переводы» в Linguise. Вы можете проверить содержимое исходной страницы, открыв исходный код вашей […]
Как снять бордюр на флагбоксе?
Вы можете скопировать это правило CSS в свой пользовательский файл CSS или в дополнительные настройки плагина Linguise : .linguise_switcher_dropdown li.linguise_current { граница: нет! важный; }
Почему не загружается фронтенд-редактор?
Эта проблема обычно возникает из-за проблемы с кешем, страница загружается в кеше, а не в динамической версии с редактором. Знаете ли вы, какой король оптимизации скорости у вас есть на вашем сайте (расширение кэша, система кэширования Varnish или Cloudflare)? Вы можете попробовать отключить его временно и попробовать снова? Это […]
На скольких сайтах я могу использовать Linguise?
Вы можете иметь несколько доменов (веб-сайтов), управляемых одной учетной записью. Но перевод каждого домена и поддоменов оплачивается отдельно.
Я боюсь, что на моем сайте слишком много слов
Это зависит от количества языков, которые вы хотите использовать. Квота на перевод рассчитывается следующим образом: (Количество слов на языке оригинала X Количество переведенных языков) – Исключения при переводе. Если вы еще не пробовали Linguise , мы приглашаем вас ознакомиться с нашими услугами, воспользовавшись месячной бесплатной пробной версией. Этот пробный период предоставляет […]
Могу ли я прекратить свое членство через месяц?
Если вы отмените подписку (или просто не активируете подписку), ваши переводы перестанут показываться посетителям вашего сайта. Если вы повторно активируете его, они снова вернутся в сеть. Мы знаем, что решение о переводе с помощью совершенно новой системы может оказаться непростым. Вот почему мы предлагаем 30-дневную пробную версию с […]
Как образовательная или некоммерческая организация, могу ли я получить скидку?
Да, конечно, у нас есть купон для некоммерческих и образовательных организаций. Пожалуйста, используйте контактную форму, чтобы связаться с нашей командой.
Почему план LARGE не включен в первый месяц бесплатно?
Безлимитную (большую) подписку нельзя использовать вместе с пробной версией. Это связано с тем, что основная стоимость услуги — это объем API нейронного машинного перевода, за который мы платим, а план «Большой» не имеет ограничений. Рекомендуется использовать пробную версию с несколькими языками и ограничить перевод определенной частью […]
Продлевает ли Linguise мою подписку автоматически?
Да, мы используем платежный процессор Stripe, где информация о вашей карте будет храниться автоматически. Затем ваша подписка будет продлена автоматически. Вы должны отредактировать, если изменена только одна информация в карточке
Измените ли вы цены в будущем?
Мы не планируем вносить какие-либо изменения в цены в будущем по нескольким причинам. Рыночные цены API перевода были очень стабильными последние 5 лет или около того. Таким же образом мы храним и избегаем бесполезного контента для перевода.
Что произойдет, когда истечет срок действия моей подписки?
Ваш сайт больше не будет переведен, если срок действия вашей подписки истек. Это означает, что весь ваш переведенный контент не будет показываться вашим посетителям. Это связано с тем, что основная стоимость услуги — это количество API нейронного машинного перевода, за которое мы платим, и после того, как перевод сделан, его необходимо сохранить и […]
Что происходит, когда я обновляю подписку?
Если вы перейдете на новый план, мы будем применять пропорциональную цену. Это означает, что вам будет возмещено время, которое вы не потратили на текущий план, и вы будете платить только за оставшееся время на новом плане. В любом случае, в процессе обновления у вас будет сводка […]
Как изменить адрес или имя для выставления счета?
Вы можете обновить свою платежную информацию через панель управления Linguise , перейдя в меню: Главная > Платежные данные. После обновления вы сможете снова загрузить счета, щелкнув номер своей кредитной карты. Я приложил скриншот, чтобы помочь: https://drive.google.com/file/d/1Lc7BeoSRHnBKbw4bl7Qu6DUvbtby2pfb/ Подробная документация здесь: https://www.linguise.com/documentation/debug-support/billing-edit-credit-card-info-and-invoices/