Her Shopify satıcısının öncelikle belirlemesi gereken 5 çeviri kuralı

Her Shopify satıcısının öncelikle belirlemesi gereken 5 çeviri kuralı
İçindekiler

Shopify satıcılarının öncelikle belirlemesi gereken çeviri kuralları Çok dilli bir mağaza ve marka adınızın garip bir şekilde çevrildiğini, ürün boyutlarının yanlış dönüştürüldüğünü veya önemli bir özelliğin kafa karıştırıcı terimlerle tanımlandığını hayal edin. Bu gibi küçük çeviri hataları, sessizce güveni zedeleyebilir ve dönüşümleri azaltabilir.

Bu nedenle, en başından itibaren net çeviri kuralları belirlemek sadece teknik bir görev değil, markanızı ve müşteri deneyiminizi korumak için stratejik bir hamledir. Bu kılavuzda, çok dilli bir sisteme geçmeden önce her Shopify satıcısının yapılandırması gereken temel kuralları keşfedeceksiniz; bu nedenle, ilk günden itibaren maliyetli çeviri hatalarından kaçınmak için okumaya devam edin.

Önemli noktalar: Çeviri, her Shopify satıcısı için olmazsa olmazdır

1
Çok dilli olmaya başlamadan önce kimliğinizi koruyun

Tanınırlığı, güveni ve profesyonelliği korumak için marka ve ürün adlarını tüm dillerde koruyun. Otomatik çevirilerin temel kimlik bilgilerinizi değiştirmesine asla izin vermeyin.

2
Çeviri hatalarından kritik verileri koruyun

Ürün kodlarını, model kodlarını, numaraları ve teknik terimleri değiştirmeyin. Karışıklığı önlemek ve satın alma güvenini artırmak için tarih, para birimi ve ölçü birimlerinin görünümünü standartlaştırın.

3
Sadece dili değil, anlamı da yerelleştirin

Sloganlar veya pazarlama etiketleri gibi hassas veya markaya özgü ifadeleri kültürel nüanslara ve tona uyacak şekilde uyarlayın. Her pazarda netlik, doğruluk ve marka kimliğine uygun mesajlaşmayı sağlayan değiştirme kuralları tanımlayın.

Shopify mağazaları için çeviri kuralları neden önemlidir?

Her Shopify satıcısının öncelikle belirlemesi gereken 5 çeviri kuralı

Bir Shopify mağazası yeni diller eklemeye başladığında, çeviri genellikle basit bir teknik adım gibi görünür. Gerçekte, küçük çeviri hataları bile müşterilerin markanızı nasıl algıladığını değiştirebilir. Yanlış çevrilmiş bir marka adı, yanlış ürün boyutu veya kafa karıştırıcı bir teknik terim, mağazanın hızla profesyonel olmayan bir görünüm sergilemesine neden olabilir.

Çeviri kuralları, neyin çevrilmesi gerektiği ve neyin çevrilmemesi gerektiği konusunda size kontrol sağlayarak bu sorunlardan kaçınmanıza yardımcı olur. Marka ve ürün adlarını korur, sayıları ve stok kodlarını tutarlı tutar ve tarihlerin, para birimlerinin ve birimlerin yerel formatlara uygun olmasını sağlar. Bu, karışıklığı önler ve müşterilerin kullandıkları dilden bağımsız olarak ne satın aldıklarını net bir şekilde anlamalarına yardımcı olur.

Doğru kurallarla, mağazanız daha güvenilir görünür ve uluslararası ziyaretçiler için daha doğal bir deneyim sunar. Çeviri hatalarını tek tek düzeltmek yerine, içeriğinizin baştan doğru olmasını sağlayan bir sistem oluşturursunuz; bu nedenle, her Shopify satıcısının öncelikle belirlemesi gereken temel çeviri kurallarını keşfetmek için okumaya devam edin.

Shopify mağazalarında sık yapılan çeviri hataları

Her Shopify satıcısının öncelikle belirlemesi gereken 5 çeviri kuralı

Birçok Shopify satıcısı, mağazaları birden fazla dilde yayına girdikten sonra çeviri sorunlarını fark eder. Önemsiz gibi görünen bir kelime hatası, hızla kafa karışıklığına, güvensizliğe ve hatta satış kaybına yol açabilir. Bu sorunların çoğu, kurallar veya denetim olmadan çalışan otomatik çevirilerden kaynaklanmaktadır.

Marka isimlerinin genel kelimelere çevrilmesi

En sık yapılan hatalardan biri, marka adını kelimesi kelimesine çevirmektir. Örneğin, hem marka adı hem de yaygın bir kelime olarak kullanılan bir isim, başka bir dilde tamamen farklı görünebilir. Bu çeviri, tanınırlığı artırmak yerine, markanın genel veya yabancı gelmesine neden olur.

Bu durum marka kimliğini zayıflatabilir ve müşterilerin resmi mağazada olup olmadıklarını sorgulamalarına neden olabilir. Marka isimlerinin tüm dillerde tutarlı olması, özellikle mağazanızı ilk kez keşfeden yeni ziyaretçiler için tanınırlığı ve güveni korumaya yardımcı olur.

Ürün boyutları veya özellikleri belirsizleşiyor

Bir diğer yaygın sorun ise ürün boyutları, ölçüleri veya teknik özellikleri ile ilgilidir. Otomatik çeviriler cümle yapısını veya kelime sırasını değiştirebilir ve bu da bilgilerin anlaşılmasını zorlaştırabilir. Bazı durumlarda, "M" veya "XL" gibi boyutlar anlamsız kelimelere çevrilebilir.

Müşteriler ürün özelliklerinden emin olmadıklarında, sayfayı terk etme veya satın alma işlemini erteleme olasılıkları daha yüksektir. Özellikle giyim, elektronik ve mobilya gibi kategorilerde net ve tutarlı ürün detayları çok önemlidir.

Ürün kodları ve model kodları değiştiriliyor

Ürün kodları (SKU) ve model numaraları tüm dillerde aynı kalacak şekilde tasarlanmıştır, ancak çeviri sistemleri metinle birleştirildiğinde bunları değiştirebilir. Boşluk veya biçimlendirmedeki küçük bir değişiklik, kodun tamamen farklı bir ürün gibi görünmesine neden olabilir.

Bu durum, ürünleri karşılaştıran veya ürün uyumluluğunu doğrulamaya çalışan müşteriler için kafa karışıklığı yaratır. Ayrıca, alıcılar yanlış veya değiştirilmiş ürün kodlarına atıfta bulunduğunda müşteri desteği için de sorunlar yaratabilir.

Tarihler, para birimleri veya birimler yanlış biçimde görüntüleniyor

Farklı ülkeler tarih, para birimi ve ölçü birimleri için farklı formatlar kullanır. Uygun kurallar olmadan, bir mağaza tarihi alışılmadık bir formatta gösterebilir veya ürün fiyatlarını kafa karıştırıcı bir şekilde belirtebilir. Örneğin, bir virgül ve bir nokta, fiyatın okunma şeklini tamamen değiştirebilir.

Bu biçimlendirme sorunları küçük gibi görünse de, mağazanızın ne kadar güvenilir göründüğünü etkileyebilir. Müşteriler, bilgilerin tanıdıkları ve her gün kullandıkları bir biçimde sunulduğunda kendilerini daha rahat hissederler.

Shopify satıcılarının öncelikle belirlemesi gereken 5 çeviri kuralı

Her Shopify satıcısının öncelikle belirlemesi gereken 5 çeviri kuralı

Mağazanızın tamamını birden fazla dile çevirmeden önce, içeriğinizin en hassas kısımlarını koruyacak birkaç temel kural belirlemek önemlidir. Bu kurallar, markanızın, ürün detaylarınızın ve mesajlarınızın tüm dillerde doğru ve profesyonel kalmasını sağlayan güvenlik önlemleri görevi görür.

Kural #1: Marka ve ürün adlarını koruyun

Marka ve ürün isimleri nadiren tercüme edilmelidir. Bu isimler kimliğinizi temsil eder ve değiştirilmeleri mağazanızın tutarsız veya hatta güvenilmez görünmesine neden olabilir. Müşteriler farklı dillerde bir marka adının farklı versiyonlarını gördüklerinde, farklı şirketlerle veya resmi olmayan satıcılarla muhatap olduklarını varsayabilirler.

Marka ve ürün adlarını çeviriden hariç tutacak kurallar belirleyerek, tüm pazarlarda tutarlı bir marka kimliği korursunuz. Bu, tanınırlığı artırmaya yardımcı olur ve müşterilerin hangi dili seçerlerse seçsinler, her zaman aynı markayla etkileşimde olduklarını bilmelerini sağlar.

Örneğin, "Altın Yaprak" adlı bir marka, başka bir dildeki kelime anlamına otomatik olarak çevrilebilir. Bu durumda, bir marka olarak görünmek yerine, genel bir ürün açıklaması gibi görünebilir; bu da marka tanınırlığını ve güvenini zayıflatır.

Kural #2: Numaraları, SKU'ları ve model kodlarını değiştirmeyin

Sayılar, stok kodları ve model kodları evrensel tanımlayıcılar olarak tasarlanmıştır. Müşterilerin ürünleri karşılaştırmasına, uyumluluğu kontrol etmesine ve doğru ürünü satın aldıklarını teyit etmelerine yardımcı olurlar. Bu unsurların çevrilmesi veya yeniden biçimlendirilmesi kafa karışıklığına ve hatta yanlış satın alımlara yol açabilir.

Bu unsurların değişmeden kalmasını sağlayacak bir kural belirlemek, tüm dillerde tutarlılığı garanti eder. Bu, özellikle elektronik ürünler, otomotiv parçaları veya model numaralarının satın alma kararında önemli rol oynadığı ürünler için önemlidir.

Örneğin, "Model X200" olarak etiketlenmiş bir ürün, harf aralığını veya yapısını değiştiren bir ifadeye dönüştürülebilir. Bu özel modeli arayan müşteriler onu tanımakta zorlanabilir, bu da hayal kırıklığına veya satış kaybına yol açabilir.

3. Kural: Tarihleri, para birimlerini ve birimleri standartlaştırın

Farklı bölgeler tarih, para birimi ve ölçü birimleri için farklı formatlar kullanır. Net kurallar olmadan, mağazanız yerel müşteriler için alışılmadık veya kafa karıştırıcı bir formatta bilgi gösterebilir. Bu durum, özellikle fiyatlandırma veya teslimat ayrıntıları konusunda tereddüte yol açabilir.

Bu unsurları pazarlar genelinde standartlaştırarak, daha sorunsuz ve doğal bir alışveriş deneyimi yaratırsınız. Müşteriler, bilgilerin tanıdıkları bir formatta sunulması durumunda kendilerini daha güvende hissederler; bu da dönüşüm oranlarını olumlu yönde etkileyebilir.

Örneğin, bir ülkede "1.299" olarak gösterilen bir fiyat, bin iki yüz doksan dokuz olarak yorumlanabilirken, başka bir bölgede bir nokta iki dokuz dokuz olarak okunabilir. Bu tür karışıklıklar, doğru biçimlendirme kurallarıyla kolayca önlenebilir.

Kural #4: Teknik ve sektöre özgü terimleri kontrol edin

Teknik ve sektöre özgü terimler, kelime kelime çevrildiklerinde genellikle anlamlarını kaybederler. "Bluetooth," "Wi-Fi" veya "Akıllı Kilit" gibi kelimeler orijinal halleriyle yaygın olarak bilinir, ancak otomatik çeviriler bunları alışılmadık veya garip alternatiflerle değiştirebilir.

Bu terimler için kurallar oluşturarak, bunların müşteriler için açık ve anlaşılır kalmasını sağlarsınız. Bu, ürün açıklamalarınızın doğru kalmasını sağlar ve tüm dillerde profesyonel bir tonun korunmasına yardımcı olur.

Örneğin, "Akıllı Kilit" "zeki kapı kilidi" olarak çevrilebilir. Teknik olarak doğru olsa da, orijinal terime alışkın müşteriler için yabancı veya anlaşılmaz gelebilir.

Kural #5: Hassas veya markaya özgü kelimeleri değiştirin

Bazı kelimeler veya ifadeler diğer dillerde farklı anlamlar taşıyabilir. Bir slogan, kampanya ifadesi veya pazarlama söylemi bir dilde doğal gelebilirken, başka bir dilde garip veya hatta uygunsuz olabilir. Otomatik çeviri her zaman bu kültürel nüansları yakalayamaz.

Değiştirme kuralları, bu kelimelerin her dilde nasıl görüneceğini kontrol etmenizi sağlar. Kelime kelime çevirilere güvenmek yerine, markanızın tonu ve mesajıyla uyumlu yerelleştirilmiş sürümü tanımlayabilirsiniz.

Örneğin, "Gücü hisset" gibi bir slogan, başka bir dilde çok agresif veya doğal olmayan bir ifadeye dönüşebilir. Değiştirme kuralı ile, amaçlanan mesajı iletirken daha kültürel olarak uygun bir versiyona uyarlayabilirsiniz.

Dil Engellerini Kırın
Dil engellerine elveda ve sınırsız büyümeye merhaba deyin! Otomatik çeviri hizmetimizi bugün deneyin.

Shopify çeviri kurallarını adım adım nasıl ayarlayabilirsiniz?

Her Shopify satıcısının öncelikle belirlemesi gereken 5 çeviri kuralı

Shopify'da çeviri kuralları belirlemek teknik gibi görünse de, nereden başlayacağınızı bildiğinizde süreç genellikle basittir. Çoğu çeviri uygulaması, hariç tutma ve değiştirme için net ayarlar sunar, böylece belirli kelimelerin veya biçimlerin farklı dillerde nasıl görüneceğini kontrol edebilirsiniz Shopify

Adım 1: Çeviri uygulamanızı veya dil ayarlarınızı açın

Shopify panelinize giriş yapın ve kullandığınız çeviri uygulamasını açın. Çoğu uygulamada çeviri kuralları, sözlük veya hariç tutmalar için özel bir bölüm bulunur. Hangi kelimelerin aynı kalması veya değiştirilmesi gerektiğini buradan yönetebilirsiniz. Linguise zaten yerleşik çeviri kuralları içerir ve bu da marka adlarını, sayıları ve teknik terimleri manuel düzeltmeler yapmadan yönetmeyi kolaylaştırır. Linguise Shopify çeviri uygulaması, Shopify içinde sunar , böylece hariç tutmaları, değiştirmeleri ve sayfa düzeyindeki kuralları tek bir yerden kontrol edebilirsiniz.

Kuralların nerede oluşturulduğunu ve düzenlendiğini anlamak için bu bölümü incelemek için biraz zaman ayırın. Kural ayarlarını bulduktan sonra, ilk kuralınızı eklemeye başlayabilirsiniz.

Adım 2: Çevrilmemesi gereken kelimeleri veya unsurları belirleyin

Ardından, tüm dillerde değişmeden kalması gereken öğeleri listeleyin. Bu genellikle marka adlarını, ürün adlarını, stok kodlarını (SKU), model numaralarını ve belirli teknik terimleri içerir. Ana sayfanızı veya birkaç ürün sayfanızı inceleyerek başlayabilirsiniz.

Önemli terimleri not alın ki hiçbir şeyi kaçırmayın. Bu adım, gerçek çeviri kurallarını oluşturmadan önce sağlam bir temel oluşturmanıza yardımcı olur.

3. Adım: Hariç tutma veya değiştirme kuralları oluşturun

Şimdi, çeviri uygulamanızdaki kural ayarlarına geri dönün ve kurallar oluşturmaya başlayın. Bir terimi çeviriden hariç tutmak mı yoksa belirli bir yerelleştirilmiş sürümle değiştirmek mi istediğinizi seçin. Linguise gibi çeviri araçları, sayfalara, belirli satırlara veya diğer içerik öğelerine dayalı hariç tutma veya değiştirme dahil olmak üzere birden fazla kural seçeneği sunar, böylece önemli terimleri tüm dillerde tutarlı tutabilirsiniz.

Her Shopify satıcısının öncelikle belirlemesi gereken 5 çeviri kuralı

Örneğin, marka adınız için bir hariç tutma kuralı veya bir slogan için bir değiştirme kuralı oluşturabilirsiniz. Her kuralı oluştururken kaydedin ve yazımının orijinal içerikle tam olarak eşleştiğinden emin olun.

4. Adım: Kuralları önemli mağaza sayfalarında test edin

Kurallarınızı oluşturduktan sonra, değişikliklerin nasıl göründüğünü görmek için mağazanızı başka bir dilde önizleyin. Ana sayfa, ürün sayfaları ve ödeme sayfası dahil olmak üzere önemli sayfaları kontrol edin.

Marka isimlerine, ürün detaylarına, fiyatlara ve teknik terimlere yakından bakın. Hala bir sorun varsa, her şey doğru görünene kadar kuralları yeniden düzenleyebilirsiniz.

Adım 5: Mağazanız büyüdükçe kuralları izleyin ve güncelleyin

Çeviri kuralları, özellikle yeni ürünler, koleksiyonlar veya pazarlama kampanyaları eklendiğinde düzenli olarak gözden geçirilmelidir. Hariç tutulmaları veya değiştirilmeleri gereken yeni terimler ortaya çıkabilir.

Kurallarınızı birkaç haftada bir veya önemli güncellemeler yaptığınızda gözden geçirmek için bir hatırlatıcı ayarlayın. Bu, çok dilli mağazanızın tutarlı kalmasını sağlar ve küçük çeviri sorunlarının daha büyük sorunlara dönüşmesini önler.

Mağazanız büyüdükçe çeviri kurallarını korumak için en iyi uygulamalar

Her Shopify satıcısının öncelikle belirlemesi gereken 5 çeviri kuralı

Shopify mağazanız yeni ürünler, kampanyalar ve dillerle genişledikçe, çeviri kurallarınızın da düzenli olarak güncellenmesi gerekir. Küçük bir katalog için işe yarayan kurallar, mağazanız büyüdükçe yeterli olmayabilir; bu nedenle bu kuralların sürdürülmesi, mağazanızın sürekli yönetiminin bir parçası haline gelir.

Yeni ürün eklerken kuralları gözden geçirin

Her yeni ürün, korunması gerekebilecek yeni isimler, özellikler ve teknik terimler getirir. Ürün eklerken kurallarınızı gözden geçirmezseniz, önemli terimler siz fark etmeden yanlış çevrilebilir.

Yeni bir koleksiyon veya ürün serisi yüklediğinizde çeviri kurallarınızı kontrol etmeyi alışkanlık haline getirin. Bu hızlı inceleme, olası sorunları erken yakalamanıza ve mağazanızın tüm dillerde tutarlı kalmasına yardımcı olur.

Önemli terimler için merkezi bir sözlük oluşturun

Sözlük, marka adları, teknik terimler ve tutarlı kalması gereken anahtar ifadeler için bir referans görevi görür. Bir terimin her dilde nasıl görünmesi gerektiği konusunda tahmin yürütmek yerine, tek bir doğru kaynağa sahip olursunuz.

Bir sözlük tutmak, mağazanızı birden fazla kişinin yönetmesi durumunda da işleri kolaylaştırır. Herkes aynı kurallara uyarak çevirilerin tutarlı olmasını ve sayfalar arasında terminoloji karışıklığının önlenmesini sağlar.

Önemli sayfalardaki çevirileri test edin

Çeviri hatalarının tamamı ayarlar panelinde görünmeyebilir. Bazıları yalnızca mağazanın gerçek görünümünü görüntülediğinizde, özellikle ürün sayfalarında, banner'larda veya ödeme adımlarında ortaya çıkar.

Mağazanızı düzenli olarak farklı dillerde önizleyin ve yüksek trafikli sayfaları kontrol edin. Bu, müşteriler fark etmeden önce biçimlendirme sorunlarını, garip ifadeleri veya çevrilmemiş terimleri tespit etmenize yardımcı olur.

Kampanyalar veya marka yenileme çalışmaları sırasında kuralları güncelleyin

Pazarlama kampanyaları, mevsimsel promosyonlar veya marka yenileme çalışmaları genellikle yeni sloganlar veya anahtar ifadeler ortaya çıkarır. Bunlar çeviri kurallarınıza dahil edilmezse, marka sesinize uymayan şekillerde çevrilebilirler.

Bir kampanya başlattığınızda veya mesajınızı güncellediğinizde, kurallarınızı gözden geçirin ve hariç tutulması veya değiştirilmesi gereken yeni terimleri ekleyin. Bu, mağazanız geliştikçe bile marka tonunuzun tutarlı kalmasını sağlar.

Yeni pazarları keşfetmeye hazır mısınız? Otomatik çeviri hizmetimizi 1 aylık risksiz deneme süresiyle ücretsiz deneyin. Kredi kartı gerekmez!

Sonuç

Her Shopify satıcısının öncelikle belirlemesi gereken çeviri kuralları sadece teknik ayarlar değil; markanız ve müşteri deneyiminiz için hayati önem taşıyan güvencelerdir. Marka adlarını koruyarak, ürün verilerinin doğruluğunu sağlayarak, formatları standartlaştırarak ve hassas terimleri kontrol ederek, her pazarda tutarlı, net ve güvenilir bir izlenim bırakan çok dilli bir mağaza oluşturursunuz.

Yayınlandıktan sonra çeviri hatalarını düzeltmek yerine, doğru kurallar ve araçlarla bunları baştan önleyebilirsiniz. Çeviri kurallarını yönetmenin ve Shopify mağazanızın diller arası doğruluğunu sağlamanın daha basit bir yolunu istiyorsanız, bir hesap oluşturun ve başlamak için Linguise kaydolun

Okumaya ilgisi duyabileceğiniz diğer içeriklerimiz

Kaçırmayın!
Bültenimize abone olun

Web sitesi otomatik çevirisi, uluslararası SEO ve daha fazlası hakkında haberler alın!

Invalid email address
Deneyin. Ayda bir kez ve istediğiniz zaman abonelikten çıkabilirsiniz.

E-posta adresinizi paylaşmadan ayrılmayın!

Piyangoyu kazanacağınızı garanti edemeyiz, ancak çeviri ve ara sıra indirimler hakkında ilginç bilgilendirici haberler verebiliriz.

Kaçırmayın!
Invalid email address