Yerelleştirilmiş ve çevrilmiş web sitesi içeriği, işletmelerin ürün satış dönüşümlerini artırmasına yardımcı olabilir. Bu, işletme büyümesini hızlandırmaya yardımcı olur.
My Language Connection makalesinde CSA Research tarafından yapılan bir ankete göre, Fortune 500 şirketleri üzerinde yapılan bir anketin sonuçlarına göre, çeviri hizmetlerine yatırım yapan işletmelerin gelirlerini artırma şansı 1.5 kat daha fazladır.
Bir işletmedeki çeviri çabalarının, çeviriye yaptığınız yatırımın işletme üzerinde iyi bir etkisi olup olmadığını, ROI sonuçlarını hesaplaması da gerekir.
Bu makalede, ROI'nin ne olduğu ve ROI çevirisinin nasıl ölçüleceği konusunda ayrıntılı olarak tartışacağız.
ROI nedir?
Yatırım Getirisi (ROI) veya daha iyi bilinen yatırım karı, bir projeden elde edilen net para miktarı (performansı) ile projeye yatırılan para miktarı arasındaki yüzde karşılaştırmadır.
Örneğin, işletme içeriğinizi çevirmek için 300.000 ABD Doları harcıyorsunuz. İlgili tüm maliyetleri düşüldükten sonra, 30.000 ABD Doları net kar elde edersiniz. Bu noktada, ROI'niz "100% x 30.000 / 300.000", yani %30'a eşittir. ROI'niz ne kadar yüksek ve daha pozitif olursa, o kadar iyidir.
Elde edilen ROI negatif çıkarsa, aslında kazandığınızdan daha fazla para harcadığınız anlamına gelir. Bu, uzun vadeli bir iş için kesinlikle iyi bir strateji değildir. Uzun vadede, yatırımınızın kârlı ve sürdürülebilir olması için pozitif bir ROI elde etmek istersiniz.
Çeviri ROI'si neden hesaplanmalı?
Çeviri yatırım getirisini (ROI) hesaplamanın birkaç önemli nedeni vardır, bunlar aşağıdakileri içerir.
- Maliyetlerin gerekçesi:
- Kaynak tahsisi: ROI hesaplaması, kaynakları etkin bir şekilde tahsis etmeye yardımcı olur. Farklı çeviri veya dil projelerinin ROI'sini ortaya koyarak, yatırımları önceliklendirebilir ve en yüksek getiriyi sağlayanlara odaklanabilirsiniz. Bu, bütçenin, zamanın ve insan gücünün maksimum düzeyde kullanılmasını sağlar.
- Performans Değerlendirmesi: ROI, çeviri çalışmalarının performansını aydınlatan metrikler sağlar. Bu, tercüme edilen içeriğin artan satışlar, artan müşteri memnuniyeti veya daha geniş pazar erişimi gibi istenen sonuçları elde etmedeki etkinliğini değerlendirmenizi sağlar.
- Karar verme: ROI analizi, çeviri stratejileri hakkında veri odaklı kararlar almanıza yardımcı olur. Bu, değerlendirme sonuçlarına göre çeviri çabalarınızı sürdürüp sürdürmemeye, genişletmeye veya değiştirmeye karar vermenizi sağlar. Bu veri odaklı yaklaşım, gelişigüzel tahminleri azaltır ve karar alma doğruluğunu artırır.
- Sürekli İyileştirme: ROI'yi zaman içinde izlemek, trendleri ve kalıpları belirlemenizi sağlar. Farklı çeviri projelerinin, dillerin veya hedef pazarların ROI'sini analiz ederek, nelerin iyileştirilmesi gerektiğini belirleyebilir ve daha iyi sonuçlar elde etmek için çeviri stratejinizi geliştirebilirsiniz.
- Bütçe Optimizasyonu: ROI hesaplamaları, çeviri bütçelerini optimize etmeye yardımcı olur. Hangi çevirilerin en yüksek getiriyi sağladığını anlamak, kaynakları uygun şekilde tahsis etmenizi ve düşük etkili veya düşük ROI'ye sahip projelere gereksiz harcama yapmaktan kaçınmanızı sağlar.
- Performans kıyaslaması: Çeviri ROI'sini hesaplamak, endüstri standartları veya rakiplerle karşılaştırma yapmanıza olanak tanır. Bu, çeviri çabalarınızın etkinliğini rakiplerle karşılaştırarak değerlendirmeye, iyileştirme alanlarını belirlemeye ve rekabetçi kalmaya yardımcı olur.
- Hesap verebilirlik ve raporlama: ROI analizi, çeviri girişimlerinin başarısını ölçmek için net metrikler sağlar. Bir çeviri projesinin sonuçlarını ve etkisini ölçerek hesap verebilirliği artırır ve paydaşlara, müşterilere veya yönetime raporlanabilir.
Çeviri ROI'sini hesaplamak için temel metrikler
ROI hesaplamanın ne kadar önemli olduğunu öğrendikten sonra, şimdi ROI hesaplarken nelere dikkat etmeniz gerektiğini anlatacağız, işte bazı noktalar.
Pazar araştırması
Pazar araştırması yapmak, çeviri ROI'sini hesaplamada önemli bir adımdır. Pazar araştırmasında, iş büyümeniz için potansiyel taşıyan yabancı pazarlardaki fırsatları belirleyebilirsiniz.
Pazar büyüklüğü, rekabet, tüketici eğilimleri ve yerel tercihler gibi veriler, içerik çevirinizin yüksek getiri potansiyeline sahip olup olmadığını belirlemenize yardımcı olacaktır. Pazarınızı iyi anlayarak çeviri kaynaklarını daha etkili bir şekilde tahsis edebilir ve ROI'nizi en üst düzeye çıkarabilirsiniz.
Yabancı pazarlardan gelen trafik
İkinci kilit nokta, yabancı pazarlardan gelen trafik. Yabancı pazarlardan gelen trafiği ölçmek, çeviri ROI'sini hesaplamak için önemli bir ölçümdür. Web analitik araçlarını kullanarak, hedeflenen ülkelerden gelen ziyaretçi sayısını takip edebilirsiniz.
Çeviriler yabancı pazarlardan ziyaretçi çekmede başarılı olursa, bu, çevrilmiş içeriğinizin yeni kitlelere ulaşmada etkili olduğunun bir göstergesi olabilir.
Çeviri öncesi ve sonrası trafiği karşılaştırarak, bunun web sitesi ziyaretleri, artan marka farkındalığı ve dönüşüm fırsatları üzerindeki etkisini belirleyebilirsiniz.
Yabancı pazarlardan web trafiğini artırmak için çok dilli SEO'nun rolü burada gerçekten gereklidir. Çünkü çok dilli bir web siteniz olduğunda, web sitenizi yalnızca ülkenizdeki kullanıcılar tarafından değil, aynı zamanda hedeflediğiniz diğer ülkelerde de bulunabilecek şekilde optimize etmeniz gerekir.
Çevrilen web sitelerindeki dönüşüm oranı
Çeviri web sitelerindeki dönüşüm oranlarını ölçmek de çeviri ROI'sini hesaplamada önemli bir faktördür. Dönüşümler, bir ürün satın alma, bir formu tamamlama veya bir bültene abone olma gibi çeşitli eylemleri içerebilir.
Çeviri yapılan web sitelerindeki dönüşüm oranlarını izleyerek, ziyaretçilerden o eylemi gerçekleştirmekte etkili olduğu ölçüde çeviri yapılan içeriği yayınlayabilirsiniz. Bir web sitesini çevirdikten sonra dönüşümlerde bir artış görürseniz, bu, çeviri yatırımının pozitif getiriler sağladığının bir göstergesi olabilir.
Örneğin, satış dönüşüm oranı ne kadar yüksek olursa, o kadar çok ürün satılır. Bu geliri artırabilir. Bu, çok dilli tercüme yapmaya yatırım yapmanın oldukça etkili olduğu anlamına gelir.
Çeviri maliyetlerinin elde edilen gelirle karşılaştırılması
Bir sonraki nokta, yani çeviri maliyetlerini elde edilen gelirle karşılaştırmaktır. Çevirmen ücretleri veya çeviri hizmetleri gibi çeviri ile ilgili doğrudan maliyetlere bakmanız ve bunları çeviriden sonra elde edilen gelirle karşılaştırmanız gerekir.
Bu iki tarafı karşılaştırarak, çeviri yatırımının katlanılan maliyetleri aşan getiri sağlıyor olup olmadığını ve çeviri çabalarının işiniz için finansal olarak karlı olup olmadığını düşünmelisiniz.
Çeviri üretim maliyetleri elde edilen gelirden daha fazlaysa, kayıplar yaşamamanız için bir strateji uygulanmalıdır.
O pazara özgü ziyaretçiler
Web analitik araçlarını kullanarak, belirli ülkelerden veya pazarlardan gelen ziyaretçilerin içeriğinizi ne kadarının çevirdiğini görebilirsiniz.
Belirli bir pazardan gelen benzersiz ziyaretçi sayısı, çevirinizin yerel kitleleri başarıyla çektiğini gösterir. Hedef pazarlardan gelen benzersiz ziyaretçileri toplayarak, çeviri çabalarınızın yeni ziyaretçilere ulaşmada ve çekmede ne kadar etkili olduğunu ölçebilirsiniz.
Çeviri hata oranı
Çeviri çok sayıda hata veya yanlışlık içeriyorsa, içeriğiniz hedef pazarda anlaşılması zor olabilir veya markanızın imajına zarar verebilir.
Bu nedenle, dilbilgisi, yazı veya kültürel uygunluk açısından çeviri hata oranlarını birleştirerek, iyileştirme ihtiyacı olan alanları ve çeviri kalitesini artırmak için düzeltici önlemleri belirleyebilirsiniz. Çeviri hatalarının düzeltilmesi doğrudan ön yüz canlı düzenleyici ile yapılabilir.
Böylece, kullanıcı deneyimini ve potansiyel çeviri yatırım getirisini geliştirebilirsiniz.
İndirmeler/Potansiyel Müşteriler
Çeviri yatırım getirisini ölçmek için kullanılan ana metriklerden biri, çevrilen içerikten sonra oluşturulan indirme veya potansiyel müşteri sayısıdır. Bazı siteler genellikle kullanıcıların indirebileceği e-kitaplar sağlar veya uygulama pazarlaması durumunda, indirme sayısı çevirinizin etkili olup olmadığını gösteren bir gösterge olabilir.
Bir çeviri, indirme veya potansiyel müşteri sayısını önemli ölçüde artırmayı başarırsa, bu, çeviri yatırım getirisinin olumlu bir göstergesi olarak kabul edilebilir.
Hedef kitle, çevrilen içeriğe olumlu tepki verip daha fazla indirme veya potansiyel müşteri oluşturmaya başlarsa, bu, çevirinin onların ilgisini ve dikkatini başarıyla yakaladığını gösterir.
Çeviri sonrasında indirmeler veya potansiyel müşterilerdeki artışı analiz ederek, çevirinin hedef pazardaki içeriğin popülaritesi ve etkinliği üzerindeki olumlu etkisini değerlendirebilirsiniz.
Müşteri geri bildirimi
Müşteri geri bildirimleri, çeviri yatırım getirisini ölçmede önemli bir rol oynar. Çeviriler hakkında müşterilerden gelen geri bildirimleri takip etmek ve sağlamak, çevirilerin ihtiyaçlarını ve beklentilerini karşılamada ne ölçüde başarılı olduğuna dair bilgi sağlayabilir.
Müşteri geri bildirimi çok olumluysa ve çevirinin müşteri anlayışını ve memnuniyetini artırmaya yardımcı olduğunu gösteriyorsa, bu ROI'nin iyi bir göstergesi olabilir. Ayrıca, olumsuz geri bildirimler de dikkate alınmalıdır, çünkü bu, düzeltilmesi gereken çevirideki sorunları ortaya çıkarabilir.
Müşteri geri bildirimlerini anlayarak, çeviri kalitesini sürekli olarak geliştirebilir ve çevrilmiş içeriğin alakalı, yararlı ve müşteri beklentilerini karşıladığından emin olabilirsiniz.
Marka güvenilirliği
Marka güvenilirliği, çeviri yatırım getirisini ölçmede önemli bir faktördür. Doğru ve tutarlı çeviriler, hedef pazarda marka güvenilirliğinin artmasına katkıda bulunabilir.
İçeriğiniz iyi bir şekilde çevrildiğinde ve marka mesajınız bozulmadan kaldığında, güven oluşturabilir ve profesyonellik izlenimi verebilir. Marka mesajlarını ve değerlerini tutarlılıkla koruyan çeviriler, tüketicilerin gözünde marka imajını güçlendirebilir.
Marka güvenilirliğini artırarak, daha yüksek müşteri sadakati ve küresel pazardaki rakiplerden farklılaşma gibi uzun vadeli faydalar elde edebilirsiniz.
Çevirilerinizin tutarlı olmasını sağlamak için çeviri hariç tutma özelliğini kullanmanız gerekebilir. Bu özellik, metne dayalı içeriği göz ardı edebilir, ve sayfaları hariç tutabilir, veya URL'leri. Bu şekilde, markanızın adını veya teknik terimleri, çevrilmiş olsalar bile orijinal haliyle bırakmak istediğiniz şekilde dahil edebilirsiniz.
Bu şekilde, okuyucular içerik sayfasında görünen marka adını da içeren tutarlı bir çeviri alacaklardır. Böylece markanın güvenilirliği daha da artacaktır.
Çevrilmiş öğelerle kullanıcı etkileşimi
Kullanıcılar çevrilmiş bir web sitesini ziyaret ettiğinde, düğmeler, bağlantılar, formlar gibi çevrilmiş öğelerle nasıl etkileşime girdiklerini göstermek önemlidir.
Kullanım analizleri sayesinde, kullanıcıların çevrilmiş içeriği ne ölçüde anladığını ve ona tepki verdiğini öğrenebilirsiniz. Kullanıcılar olumlu bir şekilde etkileşime giriyor ve işletmenizin istediği akışı takip ediyorsa, bu, çevirilerin kullanıcı eylemini ve etkileşimini etkilemede etkili olduğunu gösterir.
Kullanıcı etkileşimlerini gözlemleyerek, hangi çeviri öğelerinin kullanıcı deneyimini ve çeviri ROI sonuçlarını iyileştirmek için iyileştirilmesi veya ayarlanması gerektiğini belirleyebilirsiniz.
Dikkat etmeniz gereken bazı öğeler, dili değiştirmek için bir dil değiştirici içerir, ardından çevrilen şey bir çevrimiçi mağaza web sitesiyse, ödeme, sepet, ödeme sayfalarına dikkat edin, orada kullanıcı etkileşiminin iyi olup olmadığını görün.
Çeviri hakkında emin olmadığınız kelimeler veya içerikler varsa, metin veya URL tabanlı global çeviri hariç tutma özelliğini kullanarak içeriği düzenleyebilirsiniz.
Çünkü bu, kullanıcının ürünü satın alma veya sayfadan ayrılma kararını belirleyecek olan şeydir.
Bunlar, ROI sonuçlarını hesaplarken dikkat etmeniz gereken ana metriklerden bazılarıdır.
Çeviri ROI optimizasyonu için en iyi uygulamalar
ROI sonuçları hala beklenenden daha az çıkarsa, aşağıdaki ipleri uygulamanız gerekir. Bu ipler, etkili sonuçlar üretebilmeniz için size rehberlik edecektir.
- Açık hedefler belirleyin: Çeviri ile ne elde etmek istediğinizi açıkça tanımlayın. Örneğin, pazarınızı genişletmek, müşteri etkileşimini artırmak veya marka tutarlılığını geliştirmek isteyip istemediğiniz. Açık hedefler, çeviri çabalarınızı etkili bir şekilde yönlendermenize yardımcı olacaktır.
- Hedef kitle tanımlama: Hedef kitlenizin dil tercihlerini, kültürel özelliklerini ve yerel ihtiyaçlarını anlayın. Kitlenizi iyi anlayarak, o kitleye uygun ve alakalı bir çeviri oluşturabilirsiniz.
- Bütçenizi ve kalitenizi hizalayın: Mevcut bütçenizi istediğiniz çeviri kalitesi ile hizalayarak bütçenizden önemli ölçüde kısıntı yaparak çeviri kalitesinden ödün vermeyin, aynı zamanda kaynak kullanımını verimli bir şekilde azaltarak yatırım getirinizi en üst düzeye çıkarın.
- İçeriğinize öncelik verin: Çevirileri, önemli bir etkiye sahip olacak ve en yüksek getiriyi sağlayacak içeriklere odaklayın. Öncelikle ürün veya hizmet bilgileri, müşteri destek materyalleri, pazarlama materyalleri ve kullanıcı arayüzleri gibi temel içerikleri çevirmeye odaklanın.
- Çeviri stratejinizi optimize edin: çeviri hafızasının kullanımını düşünün, profesyonel çevirmenlerle çalışın, terim tutarlılığını koruyun ve çeviri verimliliğini ve kalitesini artırmak için yerelleştirme araçlarından yararlanın.
- Sonuçlarınızı ve maliyetlerinizi karşılaştırın: Elde ettiğiniz sonuçlar ile çeviri için harcadığınız maliyetler arasında bir karşılaştırma yapın. Çeviri sonuçlarının yaptığınız yatırıma değer olup olmadığını inceleyin ve gerekirse stratejinizi geliştirin.
- Performans analizi ve geri bildirimi: Çevirilen içeriğinizin performansını, örneğin web sitesi trafiğini, dönüşümleri, müşteri geri bildirimlerini ve kullanıcı etkileşimini analiz edin. Çevirinin kalitesini artırmak ve gerekli ayarlamaları yapmak için geri bildirimleri kullanın.
Web sitenizin işini Linguise ile çevirerek getirinizi artırın
Artık çeviri ROI'sini ölçmek için nelere dikkat etmeniz gerektiğini ve hangi en iyi uygulamaları uygulayabileceğinizi biliyorsunuz. Bir web sitesi için doğru çeviriler üretmek, sağlamanız gereken en önemli şeydir.
Web sitenizi çeşitli dillere çevirmek için, otomatik web sitesi çeviri hizmeti kullanabilirsiniz, bunlardan biri Linguise.
Linguise sağlar mükemmel çeviri kalitesi , insan çevirisine benzer şekilde %97'ye kadar çeviri doğruluğu sağlar. Ayrıca, işletmelerin canlı düzenleyici özelliği ile mevcut sonuçları düzenlemelerine de olanak tanır.

Bu özellik, kullanıcıların web sitesinin ön sayfasındaki sonuçları kolayca çevirmesini kolaylaştırır. Bir işletme web sitesini Linguise ile çevirmek için, bir web sitesi alanı ekleyerek başlayabilir, ardından kurulum Linguise otomatik çeviri kullandığınız CMS'ye göre, örneğin WordPress veya diğer 40 CMS Linguise ile entegre edilmiştir.
Buna ek olarak, Linguise ayrıca aşağıdaki şeylere dayalı çevirileri göndermeyi kolaylaştırabilecek bir istisna çeviri özelliği sağlar.
- Metni yoksay
- Metin değiştirme
- İçerik hariç tutma
- URL'ye dayalı istisnalar
- Satır içi yok say
Çeviri yatırım getirisini hesaplamaya başlayın
Bu noktada, ROI'nin ne olduğunu ve çeviri ROI'sini nasıl ölçeceğinizi zaten biliyorsunuz. Bir web sitesini çok dilli hale getirerek ürün satışları dönüşümleri potansiyelini artırabilirsiniz. Ürünleri çeşitli dillere çevirmek, bir tanesi Linguiseolan web sitesi çeviri hizmetleri gerektirir.
kullanabilmek için Linguise web sitelerini çevirmek için kaydolun Linguise ücretsiz hesap için ve 1 ay boyunca ücretsiz deneme özelliğini kullanın. Bu özellik ile mevcut 85 dilde
Linguisekullandığınızda, çevirmenler için yapılan maliyetleri düşürdükten sonraki geliri, yani yatırım getirisini kontrol edebilirsiniz. Bu, çeşitli dillere yatırım yapmanın işinize yararlı olup olmadığı konusunda fikir verebilir.



