Kantonca vs. Mandarin, fark nedir?

Kırmızı bir iğne ve dil metni bubbles olan bir küre.
İçindekiler

Çince konuşan birini hiç duydunuz mu? Mandarin olmalı, değil mi? Ama Mandarin dışında diğer Çince dillerin de popüler olduğunu biliyor muydunuz? Bu Kantonca! Mandarin ve Kantonca genellikle "Çince" altında gruplandırılsa da, karşılıklı olarak anlaşılabilir değildir. Bu iki "diyalektin" konuşmacıları, aynı yazılı karakterlere sahip olsalar bile birbirlerini anlamakta zorlanabilirler.

Peki, neden Mandarin ve Kantonca aynı dilin bir parçası olarak kabul ediliyor? Bu kılavuz, Kantonca ve Mandarin arasındaki ana farkları özetleyecektir. Kantonca ve Mandarin'i farklı kılan şeyleri keşfedelim!

Kantonca ve Mandarin genel bakış

Kitaplarla çevrili konuşan bir erkek ve kadının illüstrasyonu.

Mandarin ve Kantonca, “Çince dilleri” olarak kabul edildikleri için “sikke'nin iki yüzü” gibi görünebilir. Ancak telaffuz, kullanım ve hatta kullanım bölgesi bakımından oldukça farklıdırlar. Mandarin dünyadaki süperstar dildir. Toplam 1,1 milyar konuşmacısı vardır ve dünyanın en çok konuşulan dillerinden biridir. Çin, Tayvan ve Singapur'un resmi dili olup, sınır ötesi iletişim için ilk tercih nedenidir. Diğer taraftan Kantonca, Hong Kong, Makao ve Güney Çin'in bazı bölgeleri gibi yerlerin ruhu ve kültürüdür ve yaklaşık 85 milyon Kantonca konuşan kişi dünya çapındadır.

İkisi arasındaki temel fark telaffuzda yatmaktadır. Mandarin, dört ton (artı nötr bir ton) kullanarak daha basit olma eğilimindedir, bu da onu anadili olmayanlar için öğrenmeyi kolaylaştırır. Ayrıca, Mandarin'in öğrenmeyi kolaylaştıran Pinyin adlı kullanışlı bir romanlaştırma sistemi vardır.

Kantonca'ya ne dersiniz? Onu altı ana ton ve üç armonik ton ile melodik bir dil olarak düşünüyoruz.

Mandarin ve Kantonca konuşmacılar konuşulan dilde birbirlerini anlamayabilirler, ancak yine de aynı Çince yazı sistemi üzerinden bağlantı kurabilirler. Bunun ötesinde, bu iki dil arasında, daha fazla tartışacağımız birkaç fark daha vardır!

Kantonca ve Mandarin Arasındaki Temel Farklılıklar

Kantonca ve Mandarin arasındaki farkları genel olarak tartıştıktan sonra, birkaç faktöre bakarak bazı farklılıkları daha ayrıntılı olarak tartışacağız. 

Coğrafi dağılım

Turuncu konum işaretleyicileri olan bir haritaya bakan bir kişi. Harita bir dünya haritası gibi görünüyor.

Çince söz konusu olduğunda, genellikle Mandarin'den bahsettiğimizi duyarız, değil mi? Mandarin, Çin'de bir pop yıldızı gibidir. Pekin'den Tayvan'a kadar neredeyse herkes onu anlar. Birleşmiş Milletler bile Mandarin'i resmi dillerinden biri olarak kabul eder!

Cantonca, güney Çin'deki cool çocukların dili gibidir. Özellikle Guangdong, Hong Kong ve Makao'da popülerdir. Küçük bir alanı olmasına rağmen büyük bir etkisi vardır. Denizaşırı yaşayan birçok Çinli, özellikle Malezya veya Singapur gibi eski İngiliz kolonilerinde yaşayanlar, sıklıkla Cantonca kullanır. Bu ne kadar havalı değil mi?

İlginç bir gerçek, Guangdong'un 2023 yılında 127 milyonun üzerinde nüfusa sahip Çin'in en kalabalık eyaleti olmasıdır.

Telaffuz ve tonlar

Bir konuşma terapisti, bir hasta ile seans sırasında yardımcı oluyor. Terapist, hastanın iletişim becerilerini geliştirmesine yardımcı olmak için bir cihaz kullanıyor.

Telaffuz, Kantonca ve Mandarin arasındaki en büyük farktır. Çin'in resmi dili olan Mandarin, yüzyıllarca süren ton sadeleştirmesinden geçti. Sonuç olarak, Mandarin'in sadece dört ana tonu (artı bir nötr ton) vardır, bu da yeni konuşmacıların öğrenmesini kolaylaştırır.

Buna karşılık, Hong Kong ve Guangdong gibi bölgelerde yaygın olarak konuşulan Kantonca, toplam dokuz tonlu daha karmaşık bir tonlama sistemini korumuştur. Bu nedenle, Kantonca'da, bir tonun yükselmesi veya düşmesi gibi küçük tonlama farklılıkları büyük bir fark yaratabilir.

İşte Mandarin ve Kantonca'daki telaffuz ve ton farklılıkları.

Mandarin (4-5 ton):

  • Ton 1: Yüksek ve düz (ā) – örnek: 妈 (mā) "anne"
  • Ton 2: Yükselen (á) – örnek: 麻 (má) "kenevir"
  • 3. ton: Alçalan sonra yükselen (ǎ) – örnek: 马 (mǎ) “at”
  • Ton 4: Keskin alçalan (à) – örnek: 骂 (mà) “azarlama”
  • Nötr ton (a) – örnek: 吗 (ma) [soru edatı]

Kantonca (9 ton): Açık Heceler (6 ton):

  1. Yüksek seviye/yüksek düşen: 詩 (si1) “şiir”
  2. Yüksek yükselen: 史 (si2) “tarih”
  3. Orta seviye: 試 (si3) “denemek”
  4. Düşük düşen: 時 (si4) “zaman”
  5. Yükselen ton: 市 (si5) “pazar”
  6. Düz ton: 事 (si6) “şey”

Kapalı heceler için 3 ek ton (-p, -t, -k):

  1. Yüksek seviyeli giriş
  2. Orta düzey giren
  3. Düşük düzey giren

Yukarıdaki çeşitli tonlardan, Cantonese'in öğrenmek ve anlamak için yeterince karmaşık olduğu düşünülen Mandarin'den biraz daha karmaşık olduğu sonucuna varabiliriz.

Karakterler

Sarı gömlekli, fırçayla yazan bir kadın. Geleneksel Çin sanat malzemeleriyle çevrilidir.

Mandarin genellikle Çin'de okuryazarlık oranını ülke genelinde artırmak amacıyla yapılan dil reformlarının bir parçası olarak 20. yüzyılın ortalarında uygulamaya geçirilen basitleştirilmiş karakterleri kullanır. Bu reformlar, birçok karakterdeki vuruş sayısını azaltarak Mandarin'in öğrenilmesini ve yazılmasını, özellikle yeni öğrenenler için daha kolay hale getirdi. 

Buna karşılık, Hong Kong, Makao ve Guangdong'daki bazı topluluklarda yaygın olarak kullanılan Kantonca, daha karmaşık geleneksel karakterleri korur. Bu geleneksel karakterler, daha fazla vuruş ve daha zarif ve resmi kabul edilen bir estetikle güçlü bir kültürel mirası yansıtır.

Yönler

Mandarin

Kantonca

Karakter türü

Basitleştirilmiş Çince

Geleneksel Çince

Romanlaştırma Sistemi

Pinyin

Jyutping

İlginç bir şekilde, Kantonca'nın standart Mandarin'de bulunmayan bazı benzersiz karakterleri vardır ve bu, yerel dilbilimsel ve kültürel ihtiyaçları yansıtır. Örneğin, "o" anlamına gelen 佢 (keoi5) karakteri Mandarin'de bulunmaz; Mandarin, eril "o" için 他 (tā), dişil "o" için 她 (tā) ve nesneler veya hayvanlar için 它 (tā) kullanır. Başka bir örnek de "bulunmak" anlamına gelen 喺 (hai2) karakteridir; bunun da Mandarin'de doğrudan bir karşılığı yoktur, bu kavram genellikle 在 (zài) ile ifade edilir.

Bu fark, dilsel farklılıkları yansıtır ve yazıda çarpıcı varyasyonlar yaratır. Örneğin:

Basitleştirilmiş (Mandarin) vs Geleneksel (Kanton)

  • 我爱你 vs 我愛你 (Seni seviyorum)
  • 学习 vs 學習 (Çalışma)
  • 电脑 vs 電腦 (Bilgisayar)

Gördüğünüz gibi, Kantonca karakter yazımı, Mandarin'den daha vuruş-yoğun ve biraz daha karmaşık görünüyor, ki bu günümüzde daha basit.

Dil Engellerini Kırın
Dil engellerine elveda ve sınırsız büyümeye merhaba deyin! Otomatik çeviri hizmetimizi bugün deneyin.

Kelime bilgisi ve dil bilgisi

Bir ekran üzerindeki çizgi film adamı, konuşma balonu ile. Adam Çince metne işaret ediyor.

Cantonese ve Mandarin arasındaki bir sonraki fark, kelime bilgisi ve dilbilgisinde görülebilir. Mandarin ve Cantonese'in temel cümle yapısı aynı olmasına rağmen (Özne + Yüklem + Nesne örüntüsü), bazı yönlerden önemli farklılıklar vardır. Ayrıca, dilbilgisi açısından da bazı farklılıklar vardır, örneğin.

Zarf sırası

  • Mandarin: Fiilden önce zarf
  • Cantonese: Fiilden sonra zarf

Örnek:

“İlk önce sen çık”

  • Mandarin: 你先出去 (nǐ xiān chū qù)
  • Cantonese: 你出去先 (nei5 ceot1 heoi3 sin1)

Çift nesne

  • Mandarin: Dolaylı nesne doğrudan nesnenin önünde
  • Kantonca: Dolaysız nesne dolaylı nesneden önce gelir

Mandarin'de örnek:

Yapı: Özne + Fiil + Dolaylı Nesne + Doğrudan Nesne

Arkadaşıma bir kitap veriyorum

(Ben) (veriyorum) (arkadaşıma) (bir kitap)

Ayrıntılandırma:

  • 我 (wǒ) = I
  • 给 (gěi) = Ver
  • 我的朋友 (wǒ de péngyǒu) = Arkadaşım (dolaylı nesne)
  • 一本书 (yì běn shū) = Bir kitap (doğrudan nesne)

Cantonese Örneği:

Yapı: Özne + Fiil + Doğrudan Nesne + Dolaylı Nesne

我畀本书 我个朋友 (Kantonca cümle)

(Ben) (veriyorum) (kitap) (arkadaşıma)

Ayrıntılandırma:

  • 我 (ngóh) = Ben
  • 畀 (bei2) = Ver
  • 本书 (bún syū) = Kitap (doğrudan nesne)
  • 我个朋友 (ngóh go pàhngyáuh) = Arkadaşım (dolaylı nesne)

Ayrıca, iki dil arasında bazı kelime farklılıkları vardır, işte günlük konuşmada kullanılan bazı farklı kelimeler.

Anlamı

Mandarin

Pinyin

Kantonca

Jyutping

Ye

Yemek

yemek

Yemek

sik6

Güzel

güzel

Ye

Güzel

leng3

Bakmak

Bakmak

bakmak

tai2

Yarın

Yarın

yarın

聽日

ting1 jat6

Bunlar, Kantonca ve Mandarin arasındaki bazı farklardır. Bir tablo halinde sunmak, anlaşılmasını kolaylaştırır.

Faktörler

Mandarin

Kantonca

Coğrafi dağılım

Çin'de resmi dil, Pekin'den Tayvan'a kadar ülke genelinde konuşulan dil. Birleşmiş Milletler tarafından resmi dil olarak tanınmıştır

Esas olarak Guangdong eyaletinde, Hong Kong ve Makao'da konuşulur. Malezya ve Singapur gibi eski İngiliz kolonilerindeki Çinli diasporalar arasında popülerdir

Telaffuz ve tonlar

4-5 ton (4 ana ton + 1 nötr ton)

9 ton (6 hece açık ton + 3 ek kapalı hece tonu)

Karakterler 

Basitleştirilmiş Çince karakterler

Geleneksel Çince karakterler

Kelime bilgisi ve dilbilgisi

  • Standart kelime sırası: Zarf fiilden önce gelir
  • Dolaylı nesne, doğrudan nesneden önce gelir
  • Fiilden sonra zarf
  • Dolaylı nesneden önce doğrudan nesne
  • Mandarin'de bulunmayan bazı benzersiz karakterler (ör. “he/she” için 佢, “at” için 喺)

Çok dilli iletişimi otomatik çeviri ile basitleştirin

Bir ekran üzerindeki çizgi film adamı, konuşma balonu ile. Adam Çince metne işaret ediyor.

İşletmeniz Çin pazarını hedefliyorsa, ülkede basitleştirilmiş Mandarin ve geleneksel Kantonca'nın konuşulduğunu anlamak önemlidir. Her ikisini de sunmak, daha geniş bir kitleye ulaşmanızı sağlar ve yerel ihtiyaçları anlamada ciddiyetinizi gösterir.

Bu süreci kolaylaştırmak için Linguise otomatik çeviri kullanabilirsiniz, 80'den fazla dili destekleyen akıllı bir çözüm, Basitleştirilmiş Çince ve Geleneksel Çince dahil. Linguise ile, dilin karmaşıklığından bağımsız olarak mesajlarınızın doğru bir şekilde iletilmesini sağlarken zaman ve kaynak tasarrufu sağlayabilirsiniz.

Yeni pazarları keşfetmeye hazır mısınız? Otomatik çeviri hizmetimizi 1 aylık risksiz deneme süresiyle ücretsiz deneyin. Kredi kartı gerekmez!

Sonuç

Artık Kantonca ve Mandarin arasındaki farkı biliyorsunuz. Her ikisi de "Çince" olarak kabul edilse de, aralarındaki farklılıklar telaffuz, tonlar, karakterler ve dilbilgisi açısından farklılık gösterir. Mandarin'in basitliği, dört tonu ve basitleştirilmiş karakterleri ile uluslararası olarak yaygın olarak kullanılmasını sağlar. Bu arada, Kantonca, dokuz ton ve geleneksel karakterlerle melodik karmaşıklığını koruyarak, Hong Kong ve Guangdong gibi bölgelerde hakim olan zengin bir kültürel mirası yansıtır.

Bu farklılıkları anlamak, Çin pazarını hedefleyen işletmeler için çok önemlidir. Hem Mandarin hem de Kantonca içerik sunarak daha geniş bir erişim ve kültürel alaka sağladığınızdan emin olun. İşlemi Linguise ile basitleştirin. Ücretsiz bir Linguise hesabı oluşturun ve sorunsuz çok dilli iletişime doğru ilk adımı bugün atın!

Ayrıca okumaktan hoşlanabilirsiniz

Kaçırmayın!
Bültenimize Abone Olun

Web sitesi otomatik çevirisi, uluslararası SEO ve daha fazlası hakkında haberler alın!

Invalid email address
Deneyin. Ayda bir kez ve istediğiniz zaman abonelikten çıkabilirsiniz.

E-posta adresinizi paylaşmadan bırakmayın!

Piyangoyu kazanmanızı garanti edemeyiz, ancak çeviri ve ara sıra yapılan indirimler hakkında ilginç bilgilendirici haberler verebiliriz.

Kaçırmayın!
Invalid email address