Webflow lokaliseringsalternativer er blevet stadig vigtigere, efterhånden som flere websteder søger at nå ud til et globalt publikum. Med udgivelsen af Webflownative lokaliseringsløsning i slutningen af 2023 kunne brugerne tilføje flere sprog til deres websteder direkte i designeditoren.
Men selvom denne designcentrerede tilgang passer til mange, imødekommer den muligvis ikke fuldt ud behovene hos dem, der kræver mere avancerede funktioner såsom samarbejdsbaseret oversættelsesstyring eller automatisk indholdsdetektion og -oversættelse.
Denne artikel udforsker forskellige Webflow lokaliseringsalternativer , sammenligning af deres funktioner, integrationsmuligheder og priser. Vi vil undersøge muligheder som Transifex og Linguise .
Hvad er de bedste alternativer til Webflow lokalisering?
Der findes mange alternativer Webflow lokalisering, som du kan vælge imellem. Denne artikel vil diskutere automatisk oversættelse af Transifex og Linguise . Nedenfor er en tabel, der sammenligner funktionerne mellem disse tre tjenester.
Funktioner | Transifex | Linguise | Webflow |
Native integration | – | – | ✔ |
Flersproget SEO | – | ✔ | ✔ |
Automatisk oversættelse | ✔ | ✔ | ✔ (halvautomatisk) |
Medieoversættelse | ✔ (med undtagelser) | ✔ | Tilgængelig på Advanced- abonnementet ($29 /lokal/måned) |
Samarbejdsoversættere | ✔ | ✔ | Tilgængelig på Advanced- abonnementet ($29 /lokal/måned) |
Lokaliserede URL'er | ✔ | ✔ | Tilgængelig på Advanced- abonnementet ($29 /lokal/måned) |
Udeluk oversættelse | Manuel | ✔ | Tilgængelig på Enterprise- abonnement (tilpasset) |
Gratis prøveperiode | 15 dage | 30 dage (600.000 ord) | – |
For at finde ud af flere detaljer om ovenstående forskelle, lad os diskutere dem en efter en nedenfor.
Webflow lokalisering

Webflow er en visuel webdesignplatform, der giver brugerne mulighed for at oprette responsive hjemmesider uden kodning. Den tilbyder en række designværktøjer og hostingtjenester og inkluderer nu native lokaliseringsfunktioner til opbygning af flersprogede hjemmesider.
Integration
Webflowlokaliseringsfunktion integreres problemfrit i platformen, hvilket giver brugerne mulighed for at designe, bygge og lokalisere oversatte websteder direkte i Webflow designeren. Opsætningsprocessen er ligetil og tilgængelig via dashboardindstillingerne. Webflow bruger udtrykket 'lokaliteter' for sprog, hvor det originale webstedssprog er 'primær lokalitet' og yderligere sprog som 'sekundære lokaliteter'.
Det er dog vigtigt at bemærke, at hele hjemmesiden skal oversættes, når en ny sprogversion udgives. Der er ingen mulighed for at udelukke bestemte sider fra oversættelse.
Flersproget SEO
Webflow lokalisering understøtter bedste praksis for flersproget SEO ved automatisk at tilføje HTML lang-tags, sideniveau-tags og sitemap hreflang-tags til dine lokaliteter. Disse tags hjælper søgemaskiner med at genkende, at dit websted er tilgængeligt på flere sprog og ikke er duplikeret indhold.
Brugere kan også manuelt oversætte titeltags og metabeskrivelser for yderligere at optimere til flersproget SEO. Derudover tilbyder Webflow lokal routing, som kan dirigere besøgende til deres foretrukne sprogversion baseret på browserindstillinger.
Halvautomatisk oversættelse
Webflow tilbyder en semiautomatisk oversættelsesfunktion ved hjælp af maskinoversættelse. Denne proces kræver dog manuelt at vælge hvert element individuelt på CMS eller statiske sider og klikke på den automatiske oversættelsesmulighed.
Denne tilgang mangler automatisk indholdsregistrering og centraliseret styring af oversættelser. Brugere skal tage højde for den manuelle oversættelsesproces for hver ny side eller indholdsopdatering, hvilket kan være tidskrævende for store websteder.
Lokaliseringsstyring
Webflowlokaliseringsstyringsfunktioner er relativt basale. Brugere kan integrere tredjeparts oversættelsesstyringssystemer (TMS) mod et ekstra gebyr for mere avanceret oversættelsesstyring.
Det er værd at bemærke, at redigering af oversættelser kun er muligt via designeditoren. Yderligere teammedlemspladser skal købes oven i Webflow lokaliseringen og webstedsplanerne for at give teammedlemmer, f.eks. indholdsskabere, adgang til oversættelser.
Medieoversættelse
Til medielokalisering giver Webflow brugerne mulighed for at erstatte originale billeder med oversatte versioner og opdatere alt-tekst på tværs af alle sprogindstillinger direkte i designeditoren. Denne funktion giver fleksibilitet i at tilpasse visuelt indhold til forskellige markeder.
Denne funktion er dog kun tilgængelig på Advanced-abonnementet og derover, hvilket kan begrænse adgangen for brugere på lavere abonnementer.
Prissætning
Webflow Localization tilbyder trindelte prisplaner, der starter ved $9 pr. sprog (lokal) pr. måned, hvilket tillader op til 3 sprog. Med en pris på $29 pr. lokalitet pr. måned understøtter det næste niveau op til 5 sprog og inkluderer yderligere funktioner som oversatte URL'er og medieoversættelse.
For brugere, der kræver flere sprog eller avancerede lokaliseringsfunktioner, såsom blokudelukkelse og oversættelsesordlister, tilbyder Webflow en brugerdefineret Enterprise-plan. Det er vigtigt at bemærke, at der i øjeblikket ikke findes nogen gratis plan til Webflow lokalisering.
Transifex

Transifex er en cloudbaseret platform til administration af oversættelse og lokalisering, der muliggør kontinuerlig lokalisering af websteder, herunder dem, der er bygget med Webflow. Den understøtter over 450 sprog og fokuserer på AI-drevet lokalisering for at tilpasse indhold til udviklende kulturelle præferencer og dagligdags sprog.
Integration
Transifex integrerer med Webflow websteder ved hjælp af Transifex Live-teknologi. Integrationsprocessen involverer at tilføje et JavaScript-kodestykke til dit Webflow websted. Selvom det ikke er så ligetil som nogle alternativer, muliggør denne metode lokalisering i realtid.
Brugere bør være forberedt på en lidt mere teknisk opsætning sammenlignet med native Webflow lokalisering eller andre alternativer.
Lokaliseringsstyring
Transifex tilbyder effektive funktioner til lokaliseringsstyring. Brugere kan lokalisere indhold direkte i konteksten af deres Webflow websted og dermed få et live-forhåndsvisning af redigeringerne. Platformens CAT-editor giver oversættere mulighed for at arbejde effektivt uden at skulle navigere i filer.
Indholdsudelukkelse er mulig, hvilket muliggør strategisk lokalisering i stedet for at oversætte hele webstedet. Transifex tilbyder også øjeblikkelig maskinoversættelse via sin funktion til udfyldning af maskinoversættelse, hvilket er særligt nyttigt for store websteder.
Samarbejde med oversættere
Transifex udmærker sig ved samarbejdsfunktioner. Brugere kan tilføje oversættere til deres team, tildele roller og kontrollere adgangstilladelser. Denne opsætning muliggør asynkron arbejds- og statussporing, hvilket sikrer, at projekter forbliver opdaterede.
Platformen gør det også muligt at invitere sprogtjenesteudbydere direkte til projekter. Til mindre opgaver er integrerede maskinoversættelsestjenester tilgængelige. Derudover tilbyder Transifex taggingfunktioner til at organisere og prioritere oversættelsesstrenge, hvilket forbedrer arbejdsgangens effektivitet.
Prissætning
Transifex tilbyder en 15-dages gratis prøveperiode og muligheden for at anmode om en personlig demo. Deres betalte abonnementer starter ved $90 om måneden og er designet til virksomheder, der er begyndt på deres lokaliseringsrejse.
Startplanen inkluderer adgang til 50.000 ord, en basisversion af deres oversættelseshukommelse, maskinoversættelsesfunktioner, samarbejdsværktøjer og en online editor. For mere specifikke prisoplysninger eller avancerede funktioner opfordres brugerne til at kontakte Transifex direkte.
Sammenlign mellem Webflow og Transifex
Funktioner | Transifex | Webflow |
Native integration | – | ✔ |
Flersproget SEO | – | ✔ |
Automatisk oversættelse | ✔ | ✔ (halvautomatisk) |
Medieoversættelse | ✔ (med undtagelser) | Tilgængelig på Advanced- abonnementet ($29 /lokal/måned) |
Samarbejdsoversættere | ✔ | Tilgængelig på Advanced- abonnementet ($29 /lokal/måned) |
Lokaliserede URL'er | ✔ | Tilgængelig på Advanced- abonnementet ($29 /lokal/måned) |
Udeluk oversættelse | Manuel | Tilgængelig på Enterprise- abonnement (tilpasset) |
Gratis prøveperiode | 15 dage | – |
Linguise automatisk oversættelse, løsning til lokaliseret Webflow hjemmeside

Linguise er en automatisk oversættelsesplatform, der er designet til at gøre det nemmere at lokalisere websteder, herunder dem, der er bygget med Webflow. Denne tjeneste tilbyder forskellige funktioner til at optimere oversættelsesprocessen og øge synligheden af flersprogede websteder.
Integration
Linguise integrerer med forskellige webbyggere , herunder Webflow . Integrationen af Linguise med Webflow er designet til at være enkel og effektiv. Denne proces involverer typisk at tilføje et lille script til dit Webflow websted, hvilket nemt kan gøres via Webflow grænsefladen.
Når Linguise er integreret, fungerer det problemfrit i baggrunden og registrerer og oversætter indhold automatisk uden at ændre den oprindelige webstedsstruktur.
Flersproget SEO
Linguise tilbyder robust understøttelse af flersproget SEO. Platformen genererer automatisk optimerede URL'er til hver sprogversion af dit websted, tilføjer de nødvendige hreflang-tags, genererer flersprogede sitemaps og oversætter metadata.
Disse funktioner hjælper søgemaskiner med at forstå den flersprogede struktur på dit websted, forbedre placeringer for søgninger på bestemte sprog og undgå problemer med duplikeret indhold.
Automatisk detektion og oversættelse
En af Linguisestørste fordele er dets evne til automatisk at registrere og oversætte indhold. Systemet identificerer intelligent nyt eller opdateret indhold på dit websted og oversætter det straks til alle konfigurerede sprog.
Denne tilgang sparer betydelig tid og sikrer, at alle sprogversioner af dit websted forbliver synkroniserede uden konstant manuel indgriben.
Lokalisering
Linguise tilbyder omfattende lokaliseringsværktøjer til at forfine automatiske oversættelser. Brugere kan tilpasse oversættelser, så de afspejler kulturelle nuancer og sprogpræferencer, ved hjælp af live-editoren, som muliggør redigering af automatiske oversættelsesresultater for større nøjagtighed.
Platformen giver også brugerne mulighed for at udelukke specifikke elementer fra oversættelse, uanset om det er via URL, sider eller ord. Dette sikrer, at følsomt indhold eller branding forbliver ensartet på tværs af alle sprogversioner.
Samarbejde med oversættere
Selvom Linguise prioriterer automatisk oversættelse, understøtter platformen også samarbejde med menneskelige oversættere. Du kan invitere professionelle og konfigurere adgang for oversættere til at gennemgå og forfine automatiske oversættelser.
Både du og oversætterne kan forbedre oversættelserne ved hjælp af den dynamiske editorfunktion i frontend, hvilket sikrer højere nøjagtighed og kvalitet.
Medie- og eksterne linkhåndtering
Platformen kan automatisk oversætte alt-tekst til billeder og giver brugerne mulighed for at erstatte billeder med kulturelt passende versioner til specifikke målsprog.
For eksterne links kan Linguise konfigurere dem til at dirigere til den tilsvarende sprogversion af det linkede websted, hvis tilgængelig, hvilket forbedrer den samlede brugeroplevelse.
Prissætning
Linguise tilbyder en gratis 30-dages prøveperiode med en oversættelsesgrænse på op til 600.000 ord. I løbet af denne prøveperiode kan du få adgang til alle funktioner uden begrænsninger. Efter den første måned kan du opgradere til en betalt plan med tre pakker fra $15 om måneden.
Sammenlign mellem Webflow og Linguise
Funktioner | Linguise | Webflow |
Native integration | – | ✔ |
Flersproget SEO | ✔ | ✔ |
Automatisk oversættelse | ✔ | ✔ (halvautomatisk) |
Medieoversættelse | ✔ | Tilgængelig på Advanced- abonnementet ($29 /lokal/måned) |
Samarbejdsoversættere | ✔ | Tilgængelig på Advanced- abonnementet ($29 /lokal/måned) |
Lokaliserede URL'er | ✔ | Tilgængelig på Advanced- abonnementet ($29 /lokal/måned) |
Udeluk oversættelse | ✔ | Tilgængelig på Enterprise- abonnement (tilpasset) |
Gratis prøveperiode | 30 dage (600.000 ord) | – |
Hvorfor er Linguise det bedste Webflow alternativ til at lokalisere din hjemmeside?

Nu kender du alle funktionerne i Webflow, Transifex og Linguise. Hver tjeneste har helt sikkert sine egne fordele og ulemper.
Men hvorfor er Linguise automatiske oversættelsestjeneste et af de bedste alternativer til Webflow lokalisering? Se blot på følgende forklarende punkter.
Integreret med mere end 40 CMS'er og webbyggere
- Kompatibel med forskellige CMS-systemer, herunder Webflow , WordPress , Shopify , WooCoomerce, OpenCart osv.
- Fungerer med alle typer hjemmesider, inklusive statistiske og dynamiske hjemmesider
- Understøtter integration med forskellige tredjeparts plugins og applikationer
Mange sprog er tilgængelige, og der er tilpasning af switcher
- Der er mere end 85 sprogmuligheder.
- Har nemme tilpasningsmuligheder for sprogskift via dashboardet (konfigurationsknapper, flag, sprognavne osv.).
Automatisk oversættelse og perfekt kvalitet
- Automatisk oversættelse ved hjælp af avanceret AI
- Kvaliteten af oversættelsesresultaterne er op til 97%, hvilket svarer til menneskelig oversættelse.
- Mulighed for manuelt at redigere og forbedre oversættelser ved hjælp af frontend live editor
100% understøttelse af flersproget SEO

- Genererer optimerede URL'er for hvert sprog
- Hjælper med at oversætte metadata for at forbedre søgerangeringer
- Generer flersprogede sitemapper
- Automatiske kanoniske URL'er og hreflang-tags
Lokaliserede dit indhold og dine medier
- Oversætter alle typer indhold, inklusive dynamisk indhold
- Mulighed for at ændre billeder og medier i henhold til målsproget
- Korrekt tilpasning til formater som RTL (højre til venstre) sprog som Saudi-Arabien
Udelukkelse af oversættelse
- Mulighed for at indlæse specifikke elementer eller sider fra oversættelser baseret på URL, side, sætning
- Fleksibilitet i håndteringen af indhold, der ikke behøver at blive oversat

Evne til at samarbejde med oversættere
- Mulighed for at invitere flere oversættere
- Angiv adgangsrettighederne for hver oversætter i henhold til sprogoversættelsen.
- Funktion til teamsamarbejde med oversættere via live editor
- Dashboard-funktioner, som alle oversættere forstår
Konklusion
Du kan bruge forskellige lokaliseringsalternativer Webflow , såsom Linguise, som tilbyder en mere omfattende løsning. Webflow tilbyder indbyggede lokaliseringsfunktioner, men Linguise skiller sig ud med sine avancerede automatiske oversættelsesfunktioner, stærke flersproget SEO-understøttelse og fleksibilitet i administrationen af lokalt indhold.
Funktioner som automatisk indholdsdetektion, nem oversættelse uden rettigheder og effektivt teamsamarbejde gør Linguise til et mere attraktivt valg for mange webudviklere. I betragtning af den nemme integration, kompatibilitet med forskellige CMS-platforme, herunder Webflow , og konkurrencedygtige priser Linguise være et godt alternativ til Webflow native lokalisering. Så hvorfor vente? Tilmeld dig en Linguise konto og drag fordel af den 30-dages gratis prøveperiode, før du abonnerer!




