Hreflang- og kanoniske tags spiller en afgørende rolle i optimeringen af flersprogede hjemmesider og håndtering af duplikeret indhold. Disse kraftfulde HTML-elementer hjælper søgemaskiner med at forstå forholdet mellem forskellige versioner af dine websider, sikrer korrekt indeksering og forbedret søgevisibilitet på tværs af forskellige sprog og regioner.
Uanset om du er en erfaren SEO-professionel eller en webstedejer, der ønsker at udvide din globale rækkevidde, kan forståelse for, hvordan disse tags bruges effektivt, have en betydelig indvirkning på din sides præstation i søgemaskinens resultatsider (SERPs) og forbedre brugeroplevelsen for dit internationale publikum.
I denne artikel vil vi diskutere kanonisk hreflang, forskellene og de bedste praksisser!
Forskellen mellem hreflang- og kanoniske tags
Her er forskellene mellem hreflang- og kanoniske tags, som du har brug for at kende.
Hreflang-tags

Hreflang-taggene er essentielle for hjemmesider, der henvender sig til flere sprog eller regioner. De informerer søgemaskiner om sproget og det geografiske mål for hver sideversion. Hreflang-taggene kan hjælpe søgemaskiner med at vise den mest relevante version til brugerne baseret på deres sprogpræferencer og lokation. For eksempel vil en fransk bruger, der søger efter dit indhold, blive dirigeret til den franske version af din side frem for den engelske.
Vigtige punkter:
- Bruges til sprog- og regional målretning
- Kræver implementering på alle alternative versioner af en side
- Hjælper med at forhindre problemer med duplikatindhold på tværs af sprogversioner
- Forbedrer brugeroplevelsen ved at levere det rigtige indhold til det rigtige publikum
Canonical tags

Kanoniske tags bruges til at angive den foretrukne version af en side, når der findes flere lignende eller duplikerede sider. De fortæller søgemaskiner, hvilken URL der skal betragtes som den “master”-kopi til indeksering og rangering. Dette er særligt nyttigt for hjemmesider med parametre i URL'er, printervenlige versioner eller indhold, der er syndikeret på tværs af flere sider.
Vigtige punkter:
- Angiver den foretrukne URL til indeksering af automatisk oversættelse
- Hjælper med at konsolidere link equity til den kanoniske version
- Forhindrer problemer med duplikatindhold inden for samme sprog/region
- Brugbart til håndtering af URL-parametre, sessions-id'er og lignende indholdsvariationer
Nedenfor opsummerer vi dem i en tabel for at gøre det lettere for dig at forstå forskellene.
Aspekter | Hreflang-tags | Canonical tags |
Formål | Angiv sprog- og regional målretning | Angiv den foretrukne version af en side |
Anvendelsestilfælde | Flersprogede og multi-regionale hjemmesider | Duplikeret eller lignende indhold på tværs af URL'er |
Format | <link rel=”alternate” href=”https://mysite.com/ch” hreflang=”fr-ch” /> | <link rel=”canonical” href=”https://minside.com” /> |
Implementering | Kræver gensidig linking mellem alle versioner | Peger på en enkelt foretrukken version |
Søgemaskine adfærd | Angiv hvilken version der skal vises baseret på brugerens sprog/placering | Signalér hvilken URL der skal indekseres og rangeres i søgeresultater |
SEO-fordele ved hreflang og kanoniske tags

Efter at have forstået forskellene mellem dem, er det også vigtigt at kende de fordele, der kan opnås ved at bruge hreflang- og canonical-tags, især i forhold til multisproget SEO.
- Undgå problemer med duplikatindhold: Effektiv brug af hreflang- og kanoniske tags forhindrer søgemaskiner i fejlagtigt at identificere sprog- eller regionale versioner som duplikatindhold. Med korrekt implementering kan søgemaskiner præcist vise den mest relevante version til brugerne.
- Optimering af rangeringssignaler: Denne proces letter overførslen af linkautoritet og andre rangeringssignaler til den kanoniske side eller relevante sprogversion, hvilket styrker hele sitets position i søgeresultaterne.
- Øget brugerengagement: Disse tags forbedrer brugeroplevelsen markant ved at dirigere besøgende til den version af siden, der passer bedst til deres sprogpræferencer, og derved reducere afvisningsprocenten.
- Effektivitet i gennemgang og indeksering: Korrekt implementering optimerer søgemaskiners adgang til de vigtigste sider. Dette sikrer, at søgemaskiner indekserer og viser de ønskede sideversioner i søgeresultaterne, hvilket forbedrer den samlede effektivitet og nøjagtighed i sideindekseringen.
Bedste praksis ved brug af hreflang- og kanoniske tags
Nu er det tid for dig at lære de bedste fremgangsmåder, du kan anvende, når du bruger hreflang og canonical.
Placer dem på det rigtige sted

Placeringen af hreflang- og kanoniske tags er afgørende for at sikre deres effektivitet. Typisk placeres begge typer tags i `<head>`-sektionen af websidernes HTML-kode. Dette giver søgemaskiner mulighed for hurtigt at opdage og behandle de oplysninger, der leveres af disse tags.
Det er dog vigtigt at bemærke, at hreflang-tags tilbyder mere fleksibilitet med hensyn til placering. Udover `<head>`-sektionen kan hreflang-tags også implementeres via HTTP-headere eller i XML-sitemaps. Disse placeringsmuligheder giver webmastere fleksibiliteten til at implementere hreflang-tags i henhold til deres websteds struktur og specifikke behov.
Tilføj ikke hreflang-tags til websider, der har kanoniske tags, der peger på andre websider

En vigtig bedste praksis er at undgå at tilføje hreflang-tags til websider med en kanonisk tag, der peger på en anden side. Dette kan forvirre søgemaskinerne, når de skal bestemme, hvilken side der skal indekseres og prioriteres.
Forestil dig en situation, hvor side A har et kanonisk tag, der peger på side B, men også har et hreflang-tag. Dette skaber modstridende signaler: det kanoniske tag instruerer søgemaskinerne til at indeksere side B, mens hreflang-taget antyder, at side A også bør indekseres. Sådanne konflikter kan få søgemaskinerne til at ignorere begge tags og træffe deres egne beslutninger, som måske ikke stemmer overens med dine SEO-optimeringmål.
Brug kanoniske tags, når du syndikerer indhold til andre hjemmesider

Den kanoniske tag spiller en afgørende rolle i styringen af indhold, der syndikeres til andre hjemmesider. Når dit indhold publiceres på din blog og også på syndikerings-partner-sites, der måske har højere søgerangeringer, kan korrekt brug af den kanoniske tag hjælpe med at sikre, at søgemaskiner prioriterer versionen af dit indhold på din side.
Implementeringen indebærer to vigtige trin. Først tilføjes det kanoniske tag til indholdssiden på din blog, der peger på dens URL. For det andet skal du anmode dine syndikerings partnere om også at tilføje det kanoniske tag på deres indholdssider, så de peger på URL'en til indholdssiden på din blog. Denne strategi hjælper med at konsolidere SEO-signaler til den ønskede indholdsversion, hvilket øger sandsynligheden for, at din side vises i søgeresultaterne frem for syndikerede versioner.
Sørg for, at de er både tovejs og selvrefererende

Effektiv implementering af hreflang-tags kræver en tovejs tilgang, hvor alle sprogversioner af en side skal referere til hinanden. Dette betyder, at hver side skal have hreflang-tags, der peger på alle tilgængelige sprogversioner, inklusive sig selv (selvrefererende).
Denne tilgang er afgørende, fordi den etablerer klare relationer mellem forskellige sprogversioner af det samme indhold. Det giver søgemaskiner mulighed for præcist at forstå den internationale struktur på din hjemmeside og præsentere den mest relevante version for brugerne baseret på deres sprogpræferencer og lokation. Derudover gælder praksis for selvrefererende tagging også for kanoniske tags, hvor en side skal have et kanonisk tag, der peger på sig selv og bekræfter, at det er den kanoniske version.
Almindelige fejl ved implementering af hreflang og kanoniske tags
Bortset fra de bedste praksisser, du bør kende, er det også vigtigt at kende nogle almindelige fejl, der ofte begås, når du implementerer hreflang- og kanoniske tags.
Kombinering af hreflang- og kanoniske tags i et enkelt link-tag

En almindelig fejl er at kombinere hreflang- og kanoniske tags inden for et enkelt link-tag. Denne praksis er ikke kun ineffektiv, men kan også forvirre søgemaskinerne i fortolkningen af de leverede signaler.
Når disse tags kombineres, kan søgemaskiner ignorere en eller endda begge attributter. Dette kan resultere i tabet af SEO-fordele, som burde være opnået ved at bruge disse tags korrekt.
❌forkert eksempel
✅ korrekt eksempel
Udpegning af din globale side-URL som den kanoniske URL

En anden almindelig fejl er at indstille den globale side-URL som den kanoniske URL for alle sprog- eller regionale versioner. Denne praksis kan føre til, at søgemaskiner overser specifikke sprog- eller regionale versioner, hvilket potentielt kan skade sidens synlighed på bestemte markeder.
Hver sprog- eller regionalversion af en side bør have et kanonisk tag, der peger på sig selv. Dette sikrer, at hver version behandles som en unik og relevant enhed af søgemaskiner.
❌forkert eksempel
✅ korrekt eksempel
Brug af rel="canonical" som selvrefererende post for en webside

Når man implementerer hreflang-tags på en webside, er det vigtigt at inkludere ét hreflang-tag, der henviser tilbage til sidens URL. Denne praksis er kendt som “selvreference” og er en afgørende komponent i den korrekte hreflang-struktur.
Når du implementerer selvreference, skal `rel`-attributten i hreflang-tagget altid bruge værdien “alternate”. Ændring af denne værdi til “canonical” er en fejl, der kan føre til problemer i fortolkningen af søgemaskiner og potentielt resultere i fejl.
❌forkert eksempel
✅ korrekt eksempel
Kanonisering af alle sprogversioner til et enkelt sprog

Denne fejl opstår, når alle sprogversioner af en side er kanoniseret til en enkelt sprogversion, typisk standard- eller global version. Denne praksis kan være meget skadelig, fordi den formindsker unikheden og relevansen af de andre sprogversioner i søgemaskinernes øjne.
Hver sprogversion bør have et kanonisk tag, der peger på sig selv. Dette sikrer, at hver sprogversion har lige stor mulighed for at blive vist i relevante søgeresultater for brugere i forskellige lande eller sprogpræferencer.
❌forkert eksempel
✅ korrekt eksempel
Konklusion: Automatiske hreflang- og kanoniske tags med Linguise oversættelsestjeneste
Hreflang- og kanoniske tags er afgørende elementer i SEO-optimering for flersprogede hjemmesider og håndtering af duplikatindhold. Korrekt implementering af disse tags sikrer, at indhold kan vises til det relevante publikum baseret på deres sprog og lokation. Men manuel implementering af disse tags kan være kompleks og fejlbehæftet, især for hjemmesider med flere sprogversioner.
For at imødegå disse udfordringer, oversættelsestjenester som Linguise tilbyder effektive automatiseringsløsninger. Ved at bruge Linguise, kan webmastere automatisk implementere hreflang- og kanoniske tags, undgå almindelige fejl og spare værdifuld tid. Du kan generere automatiske oversættelser sammen med præcise hreflang-tags.
Denne tilgang øger ikke kun effektiviteten, men sikrer også konsistens i multilingual SEO!



