For flersprogede e- handelsmærker er lokalisering af ønskelister og gemte varer en effektiv fastholdelsesstrategi. Når kunder gemmer produkter, signalerer de købsintention. Men hvis ønskelisteetiketter, notifikationer og påmindelser føles unaturlige eller kulturelt upassende, kan denne intention hurtigt forsvinde. Korrekt lokalisering sikrer, at alle gemte varer fortsætter med at lede kunderne tilbage til din butik.
På globale markeder driver ønskelister gentagne besøg, understøtter grænseoverskridende konverteringer og genvinder potentielt tabt salg. I denne guide lærer du, hvordan du lokaliserer ønskelister effektivt og omdanner dem til en langsigtet fastholdelsesmotor, så læs videre for at lære strategien i detaljer.
Nøglepunkter: Lokalisering af ønskelister og gemte elementer
Oversæt alle WishlistiInterface-elementer
Lokaliser knapper, etiketter, notifikationer og tomme statuser til hvert målsprog for at gøre internationale kunder trygge ved at bruge funktionen.
Tilpas valuta og tilgængelighed lokalt
Vis lokale valutaer, forsendelsesmuligheder og lagerstatus i kundernes foretrukne formater for at opbygge tillid og reducere antallet af forladte indkøbskurve.
Brug lokaliserede påmindelser til at genoptage engagementet
Send prisfaldsadvarsler, notifikationer om tilbageværende varer og påmindelser om ønskelister på deres lokale sprog for at generere gentagne besøg og konverteringer.
Hvorfor øger lokaliserede ønskelister antallet af gentagne køb?

Ønskelister afspejler en stærk købsintention, men denne intention er skrøbelig, når oplevelsen føles uvant. Hvis etiketter, knapper eller påmindelser bruger akavede oversættelser eller ikke stemmer overens med lokale shoppingvaner, kan brugerne ignorere notifikationer eller glemme gemte varer helt. Lokalisering af ønskelister sikrer, at enhver interaktion, fra at gemme et produkt til at modtage en påmindelse, føles naturlig, klar og relevant for køberens sprog og kultur.
Når ønskelister er korrekt lokaliseret, bliver de et effektivt værktøj til fastholdelse af kunder. Kunder er mere tilbøjelige til at vende tilbage, når påmindelser nævner velkendte helligdage, bruger lokal valuta eller fremhæver pålidelige betalings- og leveringsmuligheder. I stedet for at være en passiv funktion guider en lokaliseret ønskeliste aktivt internationale kunder tilbage for at gennemføre deres køb, hvilket øger gentagne køb og samlede konverteringer.
Oversættelse af ønskelisteetiketter og mikrokopier

Ønskelisteetiketter og mikrotekster guider små, men vigtige handlinger, såsom at gemme varer, se favoritter eller flytte produkter tilbage til indkøbskurven. Hvis disse elementer føles unaturlige eller forvirrende, kan brugerne tøve med at interagere med dem. Tydelig, lokaliseret mikrotekst hjælper kunderne med at forstå hvert trin og fastholder deres købsintention.
Brug naturlige, velkendte formuleringer
Direkte, ordrette oversættelser lyder ofte stive eller uklare på et andet sprog. For eksempel afspejler en ordret version af "Gem til senere" muligvis ikke, hvordan folk naturligt taler om shopping i den pågældende region. Brug af velkendte, hverdagsagtige formuleringer hjælper kunderne med det samme med at forstå handlingen og føle sig mere trygge ved at interagere med ønskelisten.
Du kan se denne tilgang i praksis på Nikes brugerflade, hvor funktionen mærket "Favoritter" på engelsk oversættes til "Favoritos" på spansk. Udtrykket følger et naturligt, almindeligt anvendt ordforråd på hvert sprog, så kunderne øjeblikkeligt genkender dets betydning uden forvirring. Denne form for ligefremme, velkendte formulering får oplevelsen til at føles indfødt snarere end oversat.

Når etiketter lyder naturlige, føles ønskelisten som en indbygget funktion i butikken snarere end et oversat tilføjelsesprogram. Dette øger tilliden og opfordrer brugerne til at vende tilbage til deres gemte varer. For at opretholde dette niveau af sprogkvalitet på tværs af flere markeder uden konstante manuelle redigeringer, bruger mange e-handelsmærker værktøjer som Linguise, der automatisk leverer kontekstbevidste oversættelser, der matcher naturlig, lokal frasering.
Lokaliser valuta, størrelser og attributter
Ønskelisteelementer viser ofte priser, størrelser, farver og andre produktegenskaber. Hvis disse oplysninger vises i ukendte formater, såsom udenlandsk valuta eller størrelsessystemer, kan kunderne miste tilliden eller udsætte deres købsbeslutning. Lokalisering af disse elementer hjælper kunderne med at evaluere produkter hurtigt og præcist.
Visning af priser i lokal valuta, konvertering af størrelser til regionale standarder og tilpasning af attributter til lokale forventninger gør det nemmere at sammenligne og forstå gemte varer. Når produktoplysninger føles relevante og velkendte, er det mere sandsynligt, at kunderne vender tilbage til deres ønskeliste og gennemfører købet.
Hold tonen i overensstemmelse med brandets stemme
Selvom lokalisering af e-handel kræver tilpasning af sproget, bør det aldrig ændre brandets identitet. Et luksusbrand bør for eksempel opretholde en raffineret tone på tværs af alle sprog, mens et afslappet brand bør bevare sin venlige og samtaleorienterede stil. En ensartet tone hjælper med at opbygge tillid og anerkendelse på tværs af markeder.
Når brandets stemme forbliver ensartet, føles lokaliserede ønskelister sammenhængende med resten af shoppingoplevelsen. Denne ensartethed forsikrer kunderne om, at de interagerer med det samme brand, uanset sprog, hvilket styrker loyaliteten og opmuntrer til gentagne besøg.
Lokalisering af påmindelser og meddelelser

Påmindelser og notifikationer er det, der får kunderne til at vende tilbage til deres gemte varer. Når disse beskeder føles aktuelle, relevante og velkendte, fungerer de som blide puf, der vender interessen til faktiske køb.
Tilpas timingen til lokale indkøbsmønstre
Forestil dig en kunde i Japan, der gemmer et produkt sent om aftenen. Hvis dit system sender en påmindelse på samme tid baseret på et andet lands tidszone, kan notifikationen komme, mens de sover eller i arbejdstiden. I stedet for at føles nyttig, bliver beskeden let at ignorere eller endda irriterende.
Når påmindelser planlægges baseret på lokale shoppingvaner og tidszoner, når de kunderne på det rigtige tidspunkt – f.eks. i løbet af aftenens shopping eller weekendudsalg. Denne timing får påmindelsen til at føles naturlig og øger chancerne for, at kunden vender tilbage til sin ønskeliste.
Oversæt emnelinjer og push-beskeder
En kunde i Spanien modtager en push-notifikation, der lyder som en ordret, maskinoversat sætning. Ordlyden føles mærkelig, og beskeden lyder ikke som noget, et lokalt brand ville sige. Som følge heraf ignorerer kunden den, selvom den gemte vare stadig er relevant for dem.
Når emnelinjer og push-beskeder oversættes naturligt, lyder de venlige, klare og troværdige. En velformuleret besked på kundens sprog føles mere personlig og øger sandsynligheden for, at de åbner notifikationen og besøger deres gemte varer igen.
Tilpas efter region
Forestil dig en kunde i Tyskland, der gemte en vinterjakke. En generisk påmindelse om, at "Din gemte vare venter", er måske ikke overbevisende. Men en besked som "Hold dig varm i vinter – din gemte jakke er stadig tilgængelig" føles mere relevant i forhold til deres klima og sæsonbestemte behov.
Regional tilpasning hjælper påmindelser med at forbinde sig med virkelige situationer. Ved at skræddersy beskeder til lokale præferencer, årstider og shoppingadfærd føles notifikationer mere betænksomme og nyttige og opfordrer kunderne til at vende tilbage og gennemføre deres køb.
Brug lokale kampagner og begivenheder
En kunde i Mexico ignorerer måske en påmindelse knyttet til en udenlandsk helligdag, de ikke fejrer. Men hvis notifikationen nævner en lokal begivenhed, såsom et sæsonudsalg eller en kulturelt relevant kampagne, føles det straks mere meningsfuldt.
Når påmindelser er knyttet til lokale helligdage, festivaler eller shoppingbegivenheder, udnytter de øjeblikke, hvor kunderne allerede er mere tilbøjelige til at købe. Denne kulturelle relevans forvandler simple notifikationer til rettidige muligheder, der bringer kunderne tilbage til deres ønskelister.
Bedste fremgangsmåder til at omdanne gemte varer til køb

En lokaliseret ønskeliste bør ikke stoppe med at gemme produkter. For virkelig at fungere som en fastholdelsesstrategi for internationale kunder, skal den aktivt guide brugerne tilbage til kassen. Følgende bedste praksisser hjælper med at omdanne gemte varer til gennemførte køb.
Send prisfald eller varsler om genopfyldning af lager
Forestil dig en kunde i Frankrig, der gemte et par sko, men tøvede med at købe dem på grund af prisen. Et par dage senere modtog de en notifikation på deres eget sprog om, at prisen var faldet. Beskeden føles relevant og aktuel, minder dem om deres oprindelige interesse og giver dem en klar grund til at vende tilbage.
Prisfald og varsler om genopfyldning skaber hastende opmærksomhed uden at være aggressive. Når de lokaliseres korrekt – med den korrekte valuta, naturlig formulering og lokale tidszoner – føles de nyttige snarere end automatiserede. Denne simple trigger genaktiverer ofte en købsintention, der allerede var der.
Fremhæv lokale forsendelsesoplysninger
En kunde i Spanien kan gemme et produkt, men bekymre sig om lange internationale leveringstider. Hvis påmindelsen tydeligt angiver forventede leveringsdatoer, tilgængelighed på lokale lager eller grænser for gratis fragt i regionen, reducerer dette usikkerheden.
Lokaliseret leveringsinformation opbygger tillid. Når kunderne ved præcis, hvor lang leveringstid det tager, og hvilke omkostninger de kan forvente i deres lokale kontekst, føler de sig mere trygge ved at gå fra ønskeliste til betaling. Tydelig, regionsspecifik logistik kan fjerne en af de største barrierer for konvertering.
Vis regionale betalingsmuligheder
En kunde i Tyskland foretrækker måske bankoverførsler, mens en person i Sydøstasien måske bruger e-wallets. Hvis ønskelistepåmindelsen eller retursiden fremhæver velkendte lokale betalingsmetoder, forsikrer det køberen om, at det vil være nemt at gennemføre købet.
Visning af regionsspecifikke betalingsmuligheder reducerer friktion ved flersprogede betalingsmetoder . Når kunder ser pålidelige betalingsmetoder tilgængelige i deres land, er det mindre sandsynligt, at de forlader deres indkøbskurv og mere sandsynligt, at de gennemfører transaktionen.
Brug lokaliserede handlingsfremmende opfordringer
En generisk "Køb nu"-knap kan virke på ét marked, men føles for aggressiv eller unaturlig på et andet. Lokaliserede opfordringer til handling tager højde for tone, kulturelle forventninger og shoppingadfærd, hvilket får det sidste trin til at føles behageligt snarere end påtrængende. For eksempel kan en opfordring til handling som "Læg i kurv" på engelsk fremstå som "Añadir a la cesta" på spansk med formuleringer, der føles velkendte for lokale kunder. Denne lille justering kan have betydelig indflydelse på, om kunderne vender tilbage til deres gemte varer og gennemfører deres køb.

Når opfordringer til handling (CTA'er) tilpasses hvert sprog, guider de kunderne problemfrit gennem betalingsprocessen, samtidig med at de forbliver i overensstemmelse med brandets stemme. I stedet for manuelt at justere hver opfordring til handling automatiserer Linguise lokaliserede opfordringer til handling på tværs af din butik, hvilket sikrer, at hvert marked ser formuleringer, der føles naturlige og overbevisende.
Konklusion
Lokalisering af ønskelister og gemte varer er en praktisk måde at vende browseradfærd til gentagne køb. Når etiketter, påmindelser, forsendelsesoplysninger og handlingsfremmende opfordringer tilpasses hvert marked, bliver ønskelisten mere end en simpel funktion – den bliver et effektivt fastholdelsesværktøj for internationale kunder. En vellokaliseret ønskeliste holder købsintentionen i live og guider kunderne tilbage til kassen med en velkendt og troværdig oplevelse.
Hvis du vil implementere lokaliserede ønskelister og gemte varer uden komplekst manuelt arbejde, bør du overveje at bruge Linguise . Med automatiserede oversættelser af høj kvalitet og smarte lokaliseringsfunktioner Linguise din butik med at levere naturlige, kulturelt relevante oplevelser på tværs af sprog. Begynd at bruge Linguise til at omdanne gemte varer til gentagne besøg og højere konverteringer på verdensplan.



