El creador de sitios web Webflow admite el uso de Google Translate para los usuarios que desean tener sitios multilingües. Al agregar Google Translate, los visitantes pueden elegir qué idioma usar para leer su sitio.
Sin embargo, la adición de Google Translate en el sitio web de Webflow puede no ser suficiente para responder a las necesidades de los usuarios de sitios web multilingües, por ejemplo, porque las características son incompletas.
Por lo tanto, necesita una alternativa a Google Translate para Webflow. No necesita preocuparse porque en este artículo discutiremos las mejores alternativas que puede utilizar.
Limitaciones de Google Translate para sitio web multilingüe Webflow
En este artículo discutiremos cuál es la mejor alternativa a Google Translate para Webflow. Sin embargo, antes de eso, debes saber primero cuáles son los límites de esta plataforma para que puedas buscar otras alternativas.
Google Translate puede ser una herramienta conveniente para agregar soporte multilingüe a su sitio web de Webflow , pero existen algunas limitaciones y posibles inconvenientes. Aquí están algunas limitaciones del uso de Google Translate para sitios web multilingües en el contexto de Webflow:
- Calidad de la traducción: Google Translate se basa en la traducción automática, que no siempre proporciona traducciones precisas, especialmente para contenido complejo o sutil. Puede tener dificultades para tratar expresiones idiomáticas, referencias culturales y terminología específica de la industria.
- Falta de contexto: Google Translate a menudo carece de contexto, lo que puede llevar a posibles malentendidos. Es posible que no entienda el significado de una frase o oración en particular, lo que resulta en una traducción que es técnicamente correcta pero semánticamente incorrecta.
- Incompatibilidad: Google Translate puede proporcionar traducciones inconsistentes en diferentes partes de su sitio web. Esto puede resultar en una experiencia de usuario fragmentada, ya que el tono y el estilo de la traducción pueden variar.
- Personalización limitada: La personalización de la apariencia y el comportamiento de Google Translate en tu sitio de Webflow
- Impacto SEO: Es posible que Google Translate no siempre produzca URL o metadatos optimizados para SEO para las páginas traducidas. Esto puede afectar la clasificación de los motores de búsqueda de su contenido multilingüe.
- Soporte de idiomas: Aunque Google Translate admite muchos idiomas, todavía puede haber algunos idiomas menos comunes o regionales que no están bien admitidos. Esto puede limitar su capacidad para llegar a una audiencia global diversa.
- Funciones avanzadas: Google Translate solo proporciona una función de cambio de idioma y ofrece resultados de traducción según el idioma seleccionado. Mientras tanto, aparte de eso, no hay otras características. De hecho, es importante buscar servicios que ofrezcan funciones avanzadas como la traducción de excepciones o un editor en vivo para editar los resultados de la traducción.
¿Cómo agregar Google Translate en el sitio web de Webflow ?
Si no sabe cómo agregar Google Translate a Webflow, a continuación presentaremos algunos pasos sobre cómo hacerlo para que tenga una comparación con las alternativas que discutiremos.
Primero debe abrir la Webflow, luego agregar y seleccionar Insertar HTML y en la sección Selector de estilo ingresar traductor de Google.

Después de eso Abra el Editor de Código.

Entonces aparecerá una pantalla como la siguiente e ingrese el script como se muestra a continuación. Haga clic en Guardar y cerrar.

El siguiente paso es hacer clic en Página > Configuración de página.

A continuación, debe ingresar una serie de códigos a continuación, si es así, seleccione Guardar.

Los pasos anteriores son solo breves, pero a partir de los pasos anteriores puede ver que agregar Google Translate a Webflow es bastante complicado y debe tener al menos habilidades básicas de programación.
Esto puede no ser el caso para algunos usuarios de Webflow , por lo tanto, debe considerar usar una alternativa que sea más efectiva y tenga una instalación rápida.
Porque la instalación es un factor importante al elegir un servicio de traducción automática. Uno de los servicios que tiene una instalación fácil y rápida es Linguise. ¿Qué es Linguise y por qué es una alternativa a Google Translate? Lea más después de esto.
¿Por qué Linguise es la mejor alternativa a Google Translate?
Después de entender cómo agregar Google Translate a un sitio web Webflow , ahora necesita saber por qué Linguise es la plataforma adecuada para una alternativa a Google Translate.
Linguise es un servicio de traducción automática basado en la nube con inteligencia artificial integrado con Webflow que tiene más de 80 idiomas, incluidos los idiomas tradicionales. Aunque ambos utilizan traducción automática, Linguise utiliza una traducción neuronal de alta calidad adicional para que los resultados de la traducción sean más naturales y los resultados de la traducción se actualicen automáticamente cada 3 meses.
Aparte de eso, puede instalar Linguise traducción automática en Webflow y traducir todos sus Webflow sitios web en solo un minuto!
Hay varias características que hacen que Linguise sea una solución alternativa a Google Translate, estas características tampoco están disponibles en Google Translate Webflow.
Traducción de alta calidad
Linguise es un servicio que tiene traducciones de alta calidad porque utiliza el modelo NMT de última generación para garantizar que reciba las traducciones más precisas para su contenido. El modelo se actualiza continuamente, lo que garantiza una mayor precisión de traducción disponible en varios idiomas.
No todos los pares de idiomas son iguales en la traducción automática neuronal, la precisión varía del 82% al 98%. Por ejemplo, las traducciones de inglés a español tienen una precisión del 97%, lo que significa que solo necesita editar un máximo del 3% del contenido para lograr una traducción perfecta al 100%.
| Traducción NMT | Traducción Humana | Calidad | |
| Inglés-Español | 5,428 | 5,550 | 97% |
| Inglés-Francés | 5,295 | 5,496 | 96% |
| Inglés-Chino | 4,594 | 4,987 | 92% |
| Español-Inglés | 5,187 | 5,372 | 96% |
| Francés-Inglés | 5,343 | 5,404 | 98% |
| Chino-Inglés | 4,263 | 4,636 | 92% |
Editor en vivo Linguise
La primera característica que Linguise tiene pero Google Translate no es un editor en vivo. Esta característica le permite editar las traducciones directamente en la página principal del sitio web Webflow.
De esta manera, cuando haya Linguise resultados de traducción automática que no coincidan con lo que desea, puede editarlos inmediatamente. Para editar en vivo, puede visitar el Linguise panel de control > Abrir Editor en Vivo > seleccionar idioma > Editor en Vivo.
Esto es por supuesto diferente de Google Translate que solo traduce el contenido web existente, y le guste o no, debe aceptar los resultados de la traducción existente sin poder editarlos.
Reglas de exclusión de traducción
Además de editar los resultados de la traducción del sitio web de Webflow , otra característica que hace que Linguise sea superior a Google Translate es porque traduce la función de traducción. A menudo, en un sitio web hay oraciones o contenido que se dejan originales o no se traducen.
Por lo tanto, existe la necesidad de una función de traducción para que el contenido seleccionado no se traduzca. Bueno, Linguise ofrece esta función en el panel de control. Hay varios tipos de servicios proporcionados, incluyendo:

La siguiente es una explicación de cada tipo de regla anterior.
- Ignorar texto: Se utiliza para indicar texto que debe permanecer sin traducir, como un nombre de marca.
- Reemplazar texto: Se utiliza para reemplazar un texto con una alternativa.
- Exclusión de contenido: Esto implica la eliminación de contenido particular de una página web.
- Exclusión por URL: Esto se refiere al proceso de excluir contenido según su URL.
- Ignorar en línea: Esto se utiliza para omitir contenido que se extiende sobre varias líneas.
Para crear una nueva regla en el panel de control, seleccione Reglas > Agregar nueva regla luego seleccione uno de los tipos anteriores y complete los siguientes campos.

Soporte SEO multilingüe
La siguiente razón por la que puede usar Linguise como alternativa es el soporte SEO multilingüe, Google Translate no siempre produce URL o metadatos SEO-friendly para las páginas traducidas. Esto puede afectar las clasificaciones de los motores de búsqueda de su contenido multilingüe.
Mientras tanto, Linguise es totalmente compatible con la configuración de SEO multilingüe para varios idiomas, como la traducción automática de URL, mapas del sitio y metadatos. Cuando se traduzcan todas las páginas, las URL y los metadatos, será más fácil que el contenido traducido aparezca en el país del visitante, de modo que su sitio web Webflow no solo aparezca en 1 país, sino en varios países cuyos idiomas haya agregado.
Posibilidad de agregar traductores
Google Translate se limita solo a traducir el contenido existente del sitio web, se traducirá automáticamente utilizando la tecnología de máquina que utiliza sin ninguna intervención humana, por lo que a menudo algunos resultados de la traducción siguen siendo demasiado rígidos en el lenguaje.
Para perfeccionarlo, se necesita intervención humana en el proceso de traducción, es decir, con un traductor, desafortunadamente Google Translate no proporciona traductores adicionales y tienes que usar otras alternativas como Linguise.
Además de tener una función de explicación, Linguise también te permite agregar traductores para cada idioma a tu panel de Linguise. Así, el traductor puede participar inmediatamente en la traducción de tu contenido Webflow, no te preocupes porque también puedes configurar el acceso para los traductores para que solo puedan acceder a ciertas partes y tus datos permanecerán protegidos de manera segura.
Para agregar un traductor en Linguise, vaya al panel de control > Miembros > Invitar nuevos miembros > seleccionar rol de Traductor luego complete varias columnas como el correo electrónico del traductor, sitio web a ser traducido por él, idioma a ser traducido, haga clic en Invitar.

Traducciones de imágenes y enlaces
Por último, la traducción de imágenes y enlaces, como se mencionó anteriormente, Google Translate no puede cumplir con esto. Aunque la traducción de imágenes y enlaces según el idioma de destino puede aumentar el nivel de SEO.
Para traducir medios y enlaces externos, visite el Linguise y luego seleccione Traducciones > Medios y enlaces externos > ingresar enlace original > ingresar Traducción enlace según el idioma listado en la columna.

Estas son algunas de las características que hacen de Linguise la solución alternativa adecuada a Google Translate para Webflow. Además de las características anteriores, también puede explorar más y practicar directamente registrándose para una cuenta de Linguise .
Linguise, ¡la mejor alternativa a Google Translate para Webflow!
Ahora sabe cuáles son las alternativas de Google Translate para Webflow, una de las cuales es Linguise, que hemos discutido en detalle anteriormente.
Google Translate tiene una serie de limitaciones en sus características, por lo tanto, se necesitan otras alternativas para apoyar la traducción fluida de sitios web Webflow . En este caso, Linguise ofrece una serie de características avanzadas, no solo traducción automática sino también otras características como un editor en vivo, traducción exclusiva y muchas más.
Por lo tanto, registremos inmediatamenteLinguise y registre su sitio web Webflow y pruébelo gratis durante 1 mes para disfrutar de varias características interesantes, no se preocupe porque Linguise también admite instalación gratuita para sitios Webflow!




