Cómo traducir correos electrónicos de WooCommerce, manual y automáticamente

Complemento de personalización de páginas de inicio de sesión de correo electrónico de Woo para WordPress. Fácil de usar.
Tabla de Contenidos

Cuando tienes una tienda en línea y te diriges a consumidores a nivel global, te encontrarás con usuarios de diferentes países con diferentes idiomas. Por lo tanto, también debes proporcionar un sitio web de tienda en línea multilingüe para que puedan realizar transacciones en tu sitio.

Como propietario de una tienda web en línea, un sitio multilingüe no es suficiente, también debes traducir otras cosas, resulta que uno de ellos es el correo electrónico.

El correo electrónico es una parte importante porque será su forma de comunicación con los clientes. Por ejemplo, si desea enviar facturas, información de entrega de productos o algo más. Es por eso que es importante saber cómo traducir los correos electrónicos de WooCommerce. Por lo tanto, ¡lea este artículo hasta el final!

Diferentes tipos de correos electrónicos de WooCommerce

Antes de explicar cómo traducir los correos electrónicos de WooCommerce, primero debe saber qué tipos de correos electrónicos hay en WooCommerce.

Según su tipo, WooCommerce tiene 2 tipos de correo electrónico, a saber, correos electrónicos transaccionales y correos electrónicos de marketing. Los dos tipos tienen diferentes significados y usos. A continuación, se muestra el significado de cada uno.

Confirmación de pedido para Digamber Pradhan

Correo electrónico transaccional

Los correos electrónicos transaccionales se refieren a comunicaciones automatizadas de uno a uno enviadas a usuarios o clientes en respuesta a una acción o transacción específica que han iniciado o completado. Estos correos electrónicos suelen ser activados por interacciones de los usuarios con un sitio web, aplicación o servicio en línea y sirven con un propósito funcional o informativo.

  • Correo electrónico de nuevo pedido
  • Pedido cancelado
  • Error en el pedido
  • Pedido completado
  • Procesar pedidos
  • Pedidos devueltos
  • Pedido en espera
  • Nueva cuenta
  • Nota del cliente
  • Restablecer contraseña

Puede editar algunos de estos correos electrónicos a través de la página de administración de WooCommerce en WordPress. Considerando que este correo electrónico es esencial para la información del cliente; por lo tanto, debe traducir este correo electrónico según el idioma que utilicen. Para que puedan entender fácilmente el contenido del correo electrónico.

Correo electrónico de marketing

El marketing por correo electrónico es bastante diferente del correo electrónico transaccional, este correo electrónico se envía automáticamente a varias cuentas de correo electrónico de clientes a la vez. Por lo general, el propietario ha establecido el tiempo de antemano.

El propósito de enviar este correo electrónico varía, desde ofertas de nuevos productos, membresías, promociones y otras cosas diversas. En esencia, el marketing por correo electrónico es como parte de una estrategia de marketing en general.

Aunque tu tienda en línea puede seguir funcionando sin marketing por correo electrónico, la existencia de este correo electrónico puede atraer a clientes potenciales y aumentará las ventas de tus productos.

Por lo tanto, también es importante traducir este correo electrónico según su idioma.

Hasta ahora, ya entiendes qué tipos de correos electrónicos hay en WooCommerce.

Concepto de diseño de interiores con una cama y cuadros

Utilizando plugins de traducción para correos electrónicos de WooCommerce

Ahora sabes qué tipos de correos electrónicos hay en WooCommerce, concretamente correos electrónicos transaccionales y de marketing.

En este artículo, asumiremos que todos ustedes han instalado el plugin de WooCommerce, lo han activado y luego han creado una página de producto o tienda en línea. Así que esta vez estudiaremos un plugin de traducción que se puede utilizar para traducir correos electrónicos de WooCommerce.

Antes de decidir usar un plugin multilingüe, debes entender primero los puntos importantes al elegir un plugin.

  • Compatibilidad del plugin: Asegúrate de que el plugin de traducción que elijas sea compatible con WooCommerce y las instalaciones de WordPress. Plugins de traducción populares para WordPress, como WPML, Polylang y Loco Translate.
  • Integración perfecta: El plugin de traducción para el correo electrónico de WooCommerce se integra perfectamente con tu configuración existente de WooCommerce. Por lo general, proporcionan una interfaz intuitiva en el área de administración de WordPress, lo que te permite gestionar las traducciones directamente desde el panel de control del plugin multilingüe.
  • Traducción de plantillas de correo electrónico: Este plugin le permite traducir las plantillas de correo electrónico utilizadas por WooCommerce en correos electrónicos transaccionales, como confirmaciones de pedidos, notificaciones de entrega y mensajes relacionados con la cuenta del cliente. Puede acceder a las plantillas de correo electrónico desde la configuración del plugin y proporcionar traducciones para cada idioma que desee admitir.
  • Gestión de contenido multilingüe: Los plugins de traducción para WooCommerce a menudo incluyen características avanzadas de gestión de contenido, lo que te permite manejar las traducciones de manera eficiente. Puedes cambiar fácilmente entre idiomas, gestionar el estado de la traducción y sincronizar las traducciones en diferentes plantillas de correo electrónico.
  • Integración del selector de idioma: Muchos plugins de traducción ofrecen funcionalidad de selector de idioma, lo que permite a los usuarios cambiar entre diferentes versiones de idioma de su sitio web. Esto garantiza que los suscriptores reciban notificaciones por correo electrónico en su idioma preferido, según su elección de idioma en su sitio web.
  • Opciones de personalización: Los plugins de traducción a menudo ofrecen opciones de personalización para personalizar el correo electrónico traducido y adaptarlo a su marca y estilo. Puede modificar las plantillas de correo electrónico, personalizar la apariencia del selector de idioma y agregar elementos específicos del idioma para mejorar la experiencia del usuario.

Esos son algunos puntos importantes que debe tener en cuenta al elegir un plugin de traducción para traducir correos electrónicos de WooCommerce.

Cómo traducir correos electrónicos de WooCommerce manualmente

Si prefiere tener control total sobre las traducciones de sus correos electrónicos, los métodos manuales que utilizan plugins multilingües como Loco Translate o Polylang pueden ser una solución efectiva. Aunque requieren más esfuerzo que las herramientas automáticas, permiten asegurarse de que cada palabra se alinee con el tono y el mensaje de su marca.

Traducir correos electrónicos de WooCommerce con Loco Translate

El primer paso es instalar el plugin Loco Translate, busque el plugin en el WordPress panel de control > Plugins > Agregar nuevo > busque el plugin Loco Translate. Luego seleccione Instalar > Activar.

Logotipo del plugin Loco Translate, una herramienta popular para traducir temas y plugins de WordPress .

Después de instalar el plugin Loco Translate, este plugin se integrará automáticamente con los temas y plugins que instales en tu sitio web, uno de los cuales es WooCommerce. Puedes verificarlo en Loco Translate > Inicio, así es como se ven algunos plugins en los que puedes usar directamente Loco Translate.

Mesa negra con texto blanco

Si el plugin está instalado, configuraremos el correo electrónico de WooCommerce. Abra el plugin WooCommerce que se ha instalado en WordPress, luego seleccione Configuración > Correos electrónicos.

Después de eso, aparecerán varias plantillas de correo electrónico de WooCommerce que puede editar. Hay 11 plantillas de correo electrónico de WooCommerce como se explica en el correo electrónico transaccional anterior. Algo como esto se ve así, luego haga clic en Administrar.

Configuración de notificaciones por correo electrónico para diferentes estados de pedido


Aquí intentaremos editar la columna Pedido cancelado . Cuando esté abierto, aparecerá una pantalla como la siguiente, aquí puedes editar varias columnas como asunto, encabezado de correo electrónico, contenido adicional y otros.

Email activation settings for canceled orders. Enable email activation.

Cada una de estas columnas debe tener contenido de texto, por ejemplo, “Gracias por leer”. El texto en cada columna de correo electrónico se traducirá utilizando el plugin Loco Translate.

Si has rellenado todas las columnas, entonces traduciremos cada una.

El tercer paso es traducir el correo electrónico manualmente utilizando Loco Translate. El truco es abrir el plugin Loco Translate, luego seleccionar un idioma o agregar un nuevo idioma haciendo clic en Nuevo idioma.

Si desea editar un idioma existente, haga clic en Editar en uno de los idiomas.

Página de configuración para comentarios de video en conversaciones

Aquí intentaremos traducir el correo electrónico al indonesio, uno de los cuales está contenido en el correo electrónico de pedido cancelado, es decir, la oración “gracias por leer”.

Para traducirlo, busque oraciones en el campo de búsqueda a continuación, luego en la traducción al indonesio: sección, ingrese la traducción al indonesio.

Del mismo modo, con otros textos que haya introducido en la plantilla de correo electrónico anteriormente. Haga lo mismo que a continuación. Si todo ha sido traducido, haga clic en Guardar para guardar los cambios. Los resultados de la traducción se almacenarán en el archivo PO.

Captura de pantalla de la interfaz de traducción para la sección de envío

Aquí arriba ha traducido con éxito el correo electrónico al indonesio. Además del indonesio, también debe traducir a varios otros idiomas según su público objetivo.

La forma en que funcionará este correo electrónico es la siguiente.

  • El propietario traduce los correos electrónicos a varios idiomas.
  • Los clientes visitan la tienda en línea seleccionando según su idioma.
  • Los clientes realizan transacciones.
  • El propietario envía un correo electrónico transaccional basado en el idioma que el cliente elige al visitar su sitio web.
  • Los clientes recibirán correos electrónicos según el idioma de su país.

Entonces, así es como se han traducido los correos electrónicos hasta que los recibe el cliente. Usar Loco Translate requiere que traduzcas los correos electrónicos manualmente.

Traducir correos electrónicos de WooCommerce con Polylang

A continuación, también puede traducir WooCommerce manualmente utilizando el plugin Polylang. Por defecto, Polylang no traduce automáticamente los correos electrónicos de WooCommerce. Sin embargo, aún puede traducir manualmente el contenido del correo electrónico disponible en el sitio. Asegúrese de tener instalado Polylang en el panel de control de su sitio web.

Cómo traducir correos electrónicos de WooCommerce

Luego vaya a Idiomas > Editar desde el WordPress

Cómo traducir correos electrónicos de WooCommerce

Busque cadenas relacionadas con WooCommerce, como texto de asunto, notificaciones o frases que aparecen en los correos electrónicos. Ingrese traducciones para cada idioma que haya agregado previamente.

Cómo traducir correos electrónicos de WooCommerce

Sin embargo, este método tiene una limitación significativa, las cadenas de correo electrónico agregadas por los plugins de extensión de WooCommerce de terceros a menudo no aparecen en la lista de Traducciones de cadenas. Esto se debe a que muchos plugins no registran su texto utilizando un método que Polylang pueda reconocer.

Además, parte del contenido del correo electrónico se crea directamente en el archivo de plantilla o se genera dinámicamente, lo que hace imposible traducirlo a través de la interfaz de Polylang. En tales casos, es posible que deba editar el archivo de plantilla de correo electrónico directamente o considerar la actualización a Polylang Pro, que ofrece un soporte de cadena más amplio y una integración completa con WooCommerce.

Aunque su correo electrónico de WooCommerce todavía se traduce según el idioma del cliente, el inconveniente es que debe traducirlo manualmente. Por supuesto, esto llevará mucho tiempo porque necesita traducir oración por oración.

Por lo tanto, necesita utilizar plugins alternativos que puedan traducir manualmente, no uno por uno.

Una solución es el plugin Linguise , Linguise es un plugin multilingüe que puede traducir los correos electrónicos de WooCommerce manualmente. ¿Entonces cómo traducir los correos electrónicos de WooCommerce con Linguise? Consulte los siguientes pasos.

Romper barreras lingüísticas
¡Diga adiós a las barreras lingüísticas y hola al crecimiento ilimitado! Pruebe nuestro servicio de traducción automática hoy mismo.

Traducir correos electrónicos de WooCommerce automáticamente con Linguise

El plugin Linguise es un servicio de traducción automática para sitios web, así como para tiendas en línea que utilizan WooCommerce. Uno de ellos es la traducción de correos electrónicos en WooCommerce.

Para que pueda utilizar Linguise, siga los pasos a continuación.

Paso 1: Registro y obtención de la clave API para traducir

El primer paso es registrarse o registrarse para una cuenta de Linguise, puede registrarse para una cuenta sin necesidad de ingresar información de tarjeta de crédito. Después de eso, obtendrá acceso al panel de control de Linguise.

Este panel de control es el lugar para realizar todas las configuraciones de traducción para el sitio web, comenzando desde el registro del dominio, el monitoreo del uso de palabras y la elección de un idioma.

Para obtener la clave API, seleccione el menú Configuración > en la columna CLAVE API > copie la CLAVE API.

Encabezado negro con campo de búsqueda

Después de obtener la clave API, desplácese hacia abajo nuevamente en el menú de configuración y encontrará la columna Idiomas para agregar idiomas al sitio.

Imagen borrosa de una pantalla de computadora, posiblemente mostrando código.

Paso 2: Configurar el plugin para traducir WooCommerce

El tercer paso es instalar y activar el complemento Linguise en el sitio web. Abra el panel del sitio y luego ingrese al menú de complementos > Agregar complemento > buscar Linguise. Después de eso, seleccione Instalar > Activar.

Si el complemento se instaló correctamente, ingrese al menú de configuración de Linguise y luego pegue la clave API que copió anteriormente en la siguiente columna y luego haga clic en Aplicar.

Mensaje de error para intento de acceso no autorizado a la API

Luego, establezca el logotipo de la bandera para cada idioma y establezca su posición. Puede hacerlo como una ventana emergente, desplegable o lado a lado. Después de eso, coloque el selector de idioma en una posición que sea fácil para el público alcanzar.

Después de vincular la API, puede configurar el idioma de visualización que aparecerá en su sitio. Puede configurarlo mediante:

  • Una al lado de la otra
  • Desplegables
  • Ventanas emergentes

Además de ajustar su posición en el lado que desee, asegúrese de colocarlo en una posición que los visitantes puedan alcanzar fácilmente.

Menú de configuración para opciones de visualización de idioma

Si logra mostrarlo, ahora intente abrir su sitio web más tarde en la esquina superior derecha y aparecerá una pantalla como la siguiente.

Selección de idiomas que incluyen inglés, español, francés

Paso 3: Habilite la traducción de correos electrónicos de WooCommerce

Vaya al menú avanzado luego desplácese hacia abajo y encontrará la configuración para habilitar la traducción de los correos electrónicos de WooCommerce como se muestra a continuación. No olvide hacer clic en Guardar configuración.

Al activar esta configuración, WooCommerce enviará automáticamente correos electrónicos traducidos según el idioma del cliente.

Todas las traducciones de correos electrónicos son editables desde el panel de control de Linguise .

Un interruptor de palanca para activar la traducción de idiomas

En este punto, ya sabe cómo traducir correos electrónicos de WooCommerce automáticamente utilizando Linguise.

Usted es libre de usar Linguise o Loco Translate u otros plugins para traducir correos electrónicos en WooCommerce. La ventaja de la traducción automática es que puede manejar numerosas traducciones de correos electrónicos. Por ejemplo, si tiene 10 idiomas * 10 correos electrónicos para traducir, ¡eso sería 100 correos electrónicos para traducir! Mucho trabajo, seguro.

Para aquellos de ustedes que están interesados en usar Linguise, primero pueden usar la versión de prueba gratuita durante 1 mes con una cuota de traducción de hasta 600 000 palabras, sin restricciones de uso del idioma.

Los planes de precios anuales incluyen 1 mes más gratis (abajo).

INICIAR

$ 165
/ AÑO
  • INCLUIDO EN LA PRUEBA GRATUITA DEL PRIMER MES
  • 200 000 palabras traducidas
  • Vistas de página traducidas ilimitadas
  • Idiomas ilimitados
  • 10% DE DESCUENTO en comparación con los precios mensuales
  • 1 sitio web por plan con un mes gratis

PROFESIONAL

$ 275
/ AÑO
  • INCLUIDO EN LA PRUEBA GRATUITA DEL PRIMER MES
  • 600 000 palabras traducidas
  • Vistas de página traducidas ilimitadas
  • Idiomas ilimitados
  • 10% DE DESCUENTO en comparación con los precios mensuales
  • 1 sitio web por plan con un mes gratis

GRANDE

$ 495
/ AÑO
  • REGÍSTRESE Y SUSCRÍBASE
  • Palabras traducidas ILIMITADAS
  • Vistas de página traducidas ilimitadas
  • Idiomas ilimitados
  • 10% DE DESCUENTO en comparación con los precios mensuales
  • 1 sitio web por plan con un mes gratis

Aprenda a traducir automáticamente todo WooCommerce en video

Comparación de la traducción de correos electrónicos de WooCommerce: Manual vs. Automático con Linguise

Cómo traducir correos electrónicos de WooCommerce

Al traducir correos electrónicos de WooCommerce, es esencial entender la diferencia entre métodos manuales tradicionales y automatización impulsada por IA. La traducción manual con herramientas como Polylang te da control granular, pero consume mucho tiempo y puede perder contenido dinámico o generado por extensiones. En contraste, Linguise ofrece una solución rápida y escalable con una cobertura más amplia y un mantenimiento más fácil.

Aspecto

Traducción manual (p. ej., Loco Translate & Polylang)

Linguise Traducción Automática

Tiempo de Configuración

Alto, requiere mapeo de cadenas y configuración manual

Bajo, la configuración toma solo unos minutos

Velocidad de Traducción

Lento, depende de qué tan rápido traduzca cada cadena

Instantáneo, todo el contenido se traduce automáticamente

Costo

Gratis para uso básico, se necesita Pro para todas las características

Precios basados en suscripción

Cobertura

Limitado, solo cadenas principales de WooCommerce

Extenso, cubre el núcleo, las extensiones y el contenido dinámico

Esfuerzo de mantenimiento

Alto, debe volver a traducir después de actualizaciones o nuevos plugins

Bajo, las actualizaciones se reflejan automáticamente

Consistencia

Depende de la precisión del traductor

Terminología y tono coherentes y elevados en todo el contenido

Capacidad de edición

Control manual completo, pero consume mucho tiempo

Incluye un editor en vivo para ajustar las traducciones automáticas

Desafíos comunes y soluciones al traducir correos electrónicos de WooCommerce

Cómo traducir correos electrónicos de WooCommerce

Traducir correos electrónicos de WooCommerce conlleva varios obstáculos, especialmente cuando se utilizan métodos manuales. Desde contenido dinámico hasta consistencia de marca, analicemos los problemas más comunes y cómo una solución como Linguise los maneja de manera más efectiva.

Traducción de marcadores dinámicos

Los correos electrónicos transaccionales de WooCommerce a menudo incluyen elementos dinámicos como {customer_name}, {order_id} o {shipping_method}. Al traducir manualmente, estos marcadores deben permanecer intactos. Incluso un error menor, como alterar las llaves o cambiar la variable, puede hacer que el correo electrónico sea confuso o inservible para el cliente.

Esto es especialmente problemático en tiendas multilingües donde diferentes traductores pueden no saber cómo funcionan estos marcadores, lo que aumenta el riesgo de errores.

Solución: Linguise reconoce y respeta automáticamente estos marcadores de posición. Su sistema los conserva durante la traducción, asegurando que el correo electrónico final permanezca funcional. También puede aplicar reglas personalizadas para excluir o formatear ciertas cadenas dinámicas, reduciendo el riesgo de error humano y ahorrando tiempo en controles de calidad.

Mantener la voz de la marca

Un tono y una terminología inconsistentes en diferentes idiomas pueden diluir la credibilidad de su marca. La traducción manual, especialmente por varias personas o con el tiempo, puede hacer que sus correos electrónicos varíen en formalidad, tono o redacción, incluso si transmiten el mismo mensaje.

Esta incoherencia es especialmente notable en los eslóganes de marca, frases promocionales o mensajes de soporte al cliente incrustados en los correos electrónicos de WooCommerce.

Solución: Linguise proporciona una memoria de traducción. Estas herramientas ayudan a imponer una redacción coherente en toda su tienda, incluidos los correos electrónicos. Puede predeterminar cómo se deben traducir ciertos términos o frases, y Linguise los aplicará automáticamente. Esto mantiene la voz de su marca uniforme en todos los idiomas, independientemente del tipo de contenido.

Manejo de texto legal o de política

Algunos correos electrónicos contienen contenido legal crítico, como políticas de devolución, renuncias de privacidad o términos de servicio. Estas secciones deben ser precisas y cumplir con el lenguaje legal específico de la región. Las traducciones deficientes pueden generar malentendidos o incluso problemas legales.

Desafortunadamente, la traducción manual sin experiencia legal puede ser insuficiente, especialmente cuando las plantillas se actualizan con frecuencia.

Con el editor en vivo de Linguise, puede ajustar con precisión las secciones legales directamente en contexto. Le permite ver exactamente cómo aparece el contenido traducido dentro del diseño del correo electrónico. Esto facilita la colaboración con expertos legales o profesionales que hablan el idioma nativo que pueden revisar y ajustar estas secciones con precisión—sin tocar el código o el constructor de correos electrónicos.

Cobertura limitada para plugins de terceros

Muchas tiendas de WooCommerce utilizan plugins de terceros como WooCommerce Subscriptions, Bookings o plugins de correo electrónico personalizados que generan su propio texto de correo electrónico. Desafortunadamente, las cadenas de estos plugins a menudo no aparecen en la interfaz habitual de traducción de cadenas, como las utilizadas por Polylang o Loco Translate.

Solución: Asegúrese de que la solución que elija pueda capturar la salida de todas las extensiones, tanto texto estático como dinámico. Algunos sistemas automatizados pueden leer la salida HTML/correo electrónico directamente, cubriendo así los correos electrónicos de plugins externos también.

¿Listo para explorar nuevos mercados? Pruebe nuestro servicio de traducción automática de forma gratuita con nuestro período de prueba sin riesgos de 1 mes. No se necesita tarjeta de crédito

Conclusión

Esas son dos formas de traducir los correos electrónicos de WooCommerce, ya sea manualmente utilizando Loco Translate o Polylang, o automáticamente utilizando Linguise. Cada método tiene sus pros y sus contras. La traducción manual le da control total, pero requiere un tiempo y un esfuerzo significativos para traducir cada cadena individualmente. Por otro lado, la traducción automática envía correos electrónicos instantáneamente en varios idiomas, pero consume su cuota de traducción.

En última instancia, el mejor método depende de las necesidades de su negocio. Si la precisión y la personalización son sus prioridades, la traducción manual puede ser ideal. Pero si la velocidad y la escalabilidad son más importantes, la traducción automática ofrece una solución más eficiente.

También puede estar interesado en leer

¡No te pierdas!
Suscríbete a nuestro boletín

Reciba noticias sobre la traducción automática de sitios web, SEO internacional y más!

Invalid email address
Pruébalo. Una vez al mes, y puedes cancelar la suscripción en cualquier momento.

¡No te vayas sin compartir tu correo electrónico!

No podemos garantizar que ganará la lotería, pero podemos prometer algunas noticias informativas interesantes sobre la traducción y descuentos ocasionales.

¡No te pierdas!
Invalid email address