Los códigos de idiomas Hreflang son una de las cosas que debes agregar a los sitios web multilingües . Los códigos de idioma Hreflang pueden ayudar a la audiencia a descubrir qué idioma web se utiliza actualmente.
Por lo tanto, es importante determinar el código de idioma correcto con una guía completa sobre la implementación de hreflang. En este artículo estudiaremos la lista de códigos de lenguaje estándar ISO y cómo implementarlos.
¿Qué son los códigos de lenguaje Hreflang?

Para aquellos de ustedes que no entienden qué es un código de lenguaje hreflang, este es un atributo HTML especial que se utiliza para indicar a los motores de búsqueda el idioma y la orientación regional de una página web en particular.
Este código consta de 2 letras, por ejemplo el código francés es 'fr' y el código español es 'es'.
Estos códigos permiten a los propietarios de sitios web definir versiones alternativas de páginas para diferentes idiomas o regiones. Al implementar códigos de idioma hreflang, puede asegurarse de que los usuarios sean dirigidos a la versión más relevante de su contenido según sus preferencias de idioma y ubicación geográfica.
La importancia de utilizar el código de idioma hreflang significa que realmente debes comprender el código de idioma de cada país. Se recomienda combinarlo con el código regional hreflang ISO 3166-1 alfa-2.
Su objetivo es proporcionar información completa a los motores de búsqueda sobre el idioma y la región geográfica a la que se dirige una página web en particular. Aunque utilizan el mismo idioma, la ortografía y las frases cotidianas pueden ser diferentes.
Lista de códigos de lenguaje Hreflang

Para ayudarlo a comprender mejor la lista de códigos Hreflang, hemos proporcionado una tabla a continuación basada en ISO 639-1, ISO 3166 y combinaciones comunes de países de lenguaje Hreflang.
ISO 639-1
Nombre del idioma | código de idioma hreflang |
africaans | af |
albanés | cuadrado |
Amárico | soy |
Arábica | Arkansas |
armenio | hola |
Azerbaiyano | Arizona |
bashkir | licenciado en Letras |
vasco | UE |
Bielorruso | ser |
bengalí | mn |
bosnio | bs |
búlgaro | bg |
birmano | mi |
catalán | California |
cebuano | cb |
Jemeres centrales | kilómetros |
chichewa | Nueva York |
Chino (simplificado) | Z h |
Chino tradicional) | dos |
corso | co |
croata | hora |
checo | cs |
danés | da |
holandés | nl |
inglés | es |
esperanto | eo |
Estonio | y |
fiyiano | fj |
filipino | Florida |
finlandés | fi |
francés | fr |
gallego | gl |
georgiano | ká |
Alemán | Delaware |
griego moderno | el |
Gujarati | Gu |
haitiano | ht |
Hausa | Ja |
hawaiano | ¿Cómo? |
hebreo | él |
hindi | Hola |
Hmong | mmm |
húngaro | eh |
islandés | es |
igbo | yo G |
indonesio | identificación |
irlandesa | Georgia |
italiano | él |
japonés | ja |
javanés | jv |
Canarés | kn |
Kazajo | kk |
coreano | ko |
kurdo | ku |
Kirguistán | Kentucky |
Lao | mira |
latín | la |
letón | lv |
lituano | es |
luxemburgués | libra |
macedónio | mk |
madagascarí | mg |
malayo | ml |
maltés | monte |
maorí | mi |
Marathi | señor |
mongol | Minnesota |
Nepalí | nordeste |
noruego | No |
Odia | o |
Pashto | PD |
persa | fa |
polaco | sustantivo, masculino, plural— |
portugués | pt |
punjabi | Pensilvania |
rumano | ro |
ruso | ru |
Samoano | sm |
gaélico escocés | dios |
serbio | señor |
Shona | sn |
sindhi | Dakota del Sur |
cingalés | si |
eslovaco | sk |
esloveno | SL |
somalí | entonces |
Sotho, Sur | calle |
Español | es |
sundanés | su |
swahili | sudoeste |
sueco | sv |
tagalo | tl |
tahitiano | ty |
Tayiko | tg |
Tamil | ejército de reserva |
Tártaro | TT |
Telugu | te |
tailandés | th |
Tonga (Islas Tonga) | a |
turco | tr |
Turcomano | tk |
ucranio | Reino Unido |
Urdu | tu |
uzbeko | uz |
vietnamita | vi |
galés | cy |
Frisia occidental | fy |
xhosa | xh |
yídish | yi |
Yoruba | yo |
zulú | zu |
ISO 3166
País | Código alfa-2 |
Afganistán | AF |
Albania | Alabama |
Argelia | Dz |
Andorra | ANUNCIO |
Angola | Ao |
Antártida | Aq |
Argentina | Arkansas |
Armenia | SOY |
Australia | Au |
Austria | EN |
Azerbaiyán | Arizona |
Bahrain | Bh |
Bangladesh | Bd |
Bielorrusia | POR |
Bélgica | SER |
Belgo | Bz |
Bolivia (estado plurinacional de) | Bo |
Bonaire, Sint Eustatius y Saba | Bq |
Brasil | BR |
Territorio del Océano Índico británico (el) | IO |
Brunei Darussalam | Bn |
Bulgaria | BG |
Burkina Faso | BF |
Camboya | Kh |
Canadá | California |
Chile | CL |
Porcelana | CN |
Colombia | CO |
Congo (el) | CG |
Croacia | HORA |
Cuba | Cu |
Chequia | Cz |
Dinamarca | Dk |
Dominio | Dm |
Ecuador | CE |
Egipto | P.EJ |
El Salvador | SV |
Estonia | EE |
Etiopía | En |
Finlandia | FI |
Francia | Fría |
Guayana Francesa | Ficha |
Gabón | Georgia |
Gambia (el) | GM |
Georgia | Ge |
Alemania | Delaware |
Grecia | GRAMO |
Tierra Verde | GL |
Guatemala | GT |
Guinea | Gn |
Haití | HT |
Honduras | Hn |
Hong Kong | HK |
Hungría | Hu |
Islandia | ES |
India | EN |
Indonesia | IDENTIFICACIÓN |
Irán (República Islámica de) | IR |
Irak | IQ |
Irlanda | ES DECIR |
Italia | ÉL |
Jamaica | Jm |
Japón | JP |
Jersey | Je |
Jordán | Jo |
Kazajstán | Kz |
Kenia | Kin |
Corea (la República Popular Democrática de) | KP |
Corea (la República de) | KR |
Kuwait | KW |
Letonia | Lv |
Líbano | Lb |
Liberia | LR |
Libia | Ly |
Lituania | Teniente |
Luxemburgo | Lu |
Macao | mes |
Madagascar | Mg |
Malasia | MI |
Maldivas | MV |
Mauritania | SEÑOR |
México | Mx |
Mónaco | Mc |
Mongolia | Minnesota |
Myanmar | Mm |
Namibia | N / A |
Nepal | notario público |
Países Bajos (el) | Nl |
Nueva Zelanda | Nueva Zelanda |
Nigeria | Ng |
Noruega | NO |
Omán | Om |
Pakistán | PAQUETE |
Palestina, estado de | PD |
Panamá | Pensilvania |
Papúa Nueva Guinea | Pg |
Paraguay | Py |
Filipinas (el) | Ph |
Polonia | Por favor |
Portugal | PT |
Puerto Rico | PRS |
Katar | QA |
Rumania | RO |
Federación de Rusia (The) | Freno |
Ruanda | RW |
Santa Barthélemy | licenciado en Derecho |
Santa Lucía | LC |
Samoa | WS |
San Marino | Sm |
Arabia Saudita | SA |
Singapur | Sg |
España | Cepalle |
Sri Lanka | Lk |
Sudán (el) | DAKOTA DEL SUR |
Suiza | Pez |
Taiwán (Provincia de China) | Dos |
Tayikistán | TJ |
Tailandia | Th |
Timor-Leste | TL |
Pavo | TR |
Turkmenistán | TM |
Uganda | UG |
Ucrania | Ua |
Emiratos Árabes Unidos (el) | Ae |
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (The) | GB |
Islas menores de los Estados Unidos menores (la) | Um |
Estados Unidos de América (el) | A NOSOTROS |
Uruguay | Uy |
Uzbekistán | Uz |
Venezuela (República Bolíva de) | Ver |
Vietnam | VN |
Islas Vírgenes (británicas) | VG |
Islas Vírgenes (EE. UU.) | VI |
Wallis y Futuna | WF |
Sahara occidental | Eh |
Yemen | S.M. |
Zambia | Zm |
Zimbabue | ZW |
Combinaciones comunes del país del idioma (Hreflang)
Código hreflang | Idioma | País/región |
---|---|---|
en-us | inglés | Estados Unidos |
gb | inglés | Reino Unido |
FR-FR | francés | Francia |
FR-CA | francés | Canadá |
es-es | Español | España |
es-mx | Español | México |
PT-Br | portugués | Brasil |
PT-PT | portugués | Portugal |
hice | indonesio | Indonesia |
desescado | Alemán | Alemania |
ZH-CN | Chino simplificado) | Porcelana |
zh-t | Chino tradicional) | Taiwán |
ko-kr | coreano | Corea del Sur |
ara | Arábica | Arabia Saudita |
NL-NL | holandés | Países Bajos |
PL-PL | polaco | Polonia |
th-th | tailandés | Tailandia |
tr-tr | turco | Pavo |
VI-VN | vietnamita | Vietnam |
¿Cómo implementar códigos de lenguajes hreflang?

Después de saber cuál es la lista de códigos de idioma hreflang para cada idioma, a continuación discutiremos cómo implementar hreflang en un sitio web.
Aquí hay dos formas que discutiremos: manual y automáticamente usando uno de los servicios de traducción de sitios web.
Implementación manual con código de idioma Hreflang
La guía de implementación que utiliza el código del lenguaje hreflang implica agregar un código especial etiqueta en el sección del código HTML del sitio web. Un ejemplo simple de este código es:
Como probablemente sepa, implementar etiquetas hreflang manualmente puede llevar mucho tiempo, especialmente si su sitio web tiene muchas páginas que las requieren.
Además, no recomendamos el enfoque manual porque es propenso a errores; la gestión manual de muchas etiquetas hreflang aumenta el riesgo de errores, como el uso inadecuado de idiomas o códigos de país, o errores en el formato de la etiqueta hreflang.
No solo eso, agregar código excesivo puede ralentizar los tiempos de carga de la página, lo que podría afectar la clasificación SEO de su sitio web.
Estos errores pueden dar lugar a que se proporcione contenido en el idioma incorrecto a los usuarios, lo que perjudica la experiencia del usuario.
Implementación de cabeza HTML (con X-Default)
Este es el método más utilizado, donde las etiquetas Hreflang se colocan dentro de los HTML de cada página web<head> sección. Estas etiquetas informan a los motores de búsqueda sobre versiones alternativas de la página en diferentes idiomas y regiones.
Aquí hay un ejemplo de su implementación, como se ve en la siguiente imagen en el lado derecho, hay un enlace REL alternativo equipado con varios códigos Hreflang de acuerdo con los idiomas proporcionados por el Sitio.

El valor X-Default se utiliza como un respaldo para los usuarios cuyas preferencias de lenguaje no coinciden con las opciones listadas. Ayuda a evitar la entrega de contenido mal dirigida y mejora el rendimiento internacional de SEO.
Encabezados HTTP para contenido no HTML (por ejemplo, PDF)
Si su sitio sirve contenido no HTML como PDFS, imágenes o archivos descargables en varios idiomas, puede implementar Hreflang utilizando encabezados de respuesta HTTP. Esto garantiza que los motores de búsqueda como Google comprendan qué versión de archivo servir en función de la preferencia de idioma del usuario, al igual que con las páginas web.
A diferencia de las páginas HTML, donde las etiquetas de hreflang entran en el<head> , Para contenido que no es HTML, defina las versiones de lenguaje alternativas utilizando un encabezado de enlace en la respuesta del servidor. Para implementar hreflang en encabezados HTTP, puede seguir estos pasos.
- Prepare las versiones de sus archivos, asegúrese de tener un archivo separado para cada idioma, como Brochure-EN.PDF, Brochure-FR.PDF, etc.
- Aloje los archivos en su propio servidor, cargue cada versión en el servidor de su sitio web o CDN, asegurando que cada uno tenga su propia URL pública.
- Acceda a su servidor o configuración de CDN
- Agregue el encabezado de enlace manualmente: inserte el encabezado de enlace en su configuración del servidor para declarar todas las versiones alternativas.
Aquí hay un ejemplo de cómo se ve:
; rel="alternate"; hreflang="en-us",
; rel="alternate"; hreflang="fr-fr",
; rel="alternate"; hreflang="x-default"
Una vez aplicado, puede verificarlo a través de
- Abra su archivo directamente en un navegador (por ejemplo, https://example.com/brochure-en.pdf).
- Presione F12 para abrir herramientas de desarrollador.
- Vaya a la de red y actualice la página.
- Haga clic en la solicitud del archivo y verifique la Encabezados para confirmar que el encabezado del enlace aparece en encabezados de respuesta.
Implementación de mapa del sitio XML
Si prefiere una forma centralizada de administrar URL multilingües, los Sitemaps XML son una excelente opción. Google y otros motores de búsqueda soportan<xhtml:link> Anotaciones dentro de las entradas de mapa del sitio para indicar el lenguaje y las versiones regionales de la misma página.
Si está utilizando un complemento multilingüe, generalmente se crea automáticamente un mapa del sitio XML multilingüe. Aquí hay dos ejemplos de Sitemaps XML disponibles en alemán.

Además del alemán, aquí también tenemos ejemplos en italiano. Por lo tanto, cada idioma que proporcione en el sitio web también debe tener diferentes páginas de mapa del sitio.

Implementación automática con Linguise
Linguise ofrece una solución para implementar automáticamente hreflang. Con Linguise , las etiquetas hreflang se pueden ajustar dinámicamente según el contenido traducido, sin necesidad de intervención manual.
La plataforma proporciona funciones de traducción automática e integración con varias plataformas CMS , lo que ayuda a reducir la complejidad de la implementación manual y a superar el riesgo de errores asociados con la gestión manual de hreflang.
Linguise opera detectando y traduciendo el contenido original de su sitio web al idioma de destino y luego mostrando ese contenido sin la necesidad de crear una copia del sitio.
Al mismo tiempo, se agregarán etiquetas hreflang automáticas a las versiones regionales y de idioma de sus páginas web. Este proceso ocurre rápidamente y entre bastidores, sin requerir intervención directa en el código HTML.
Con Linguise, los usuarios pueden optimizar la visualización multilingüe de sus sitios web de manera más eficiente y efectiva.
Para poder agregar hreflang automáticamente, debe seguir varios pasos comenzando por agregar un dominio de sitio web . Brevemente, los pasos son los siguientes.
- Registra Linguise gratis
- Agregar dominio del sitio web
- Obtenga una clave API
- Agregar traducción de idioma
- Configurar el selector de idioma
- El sitio web ha sido traducido y el uso de hreflang es automático.
Después del proceso automático podrás verificar la implementación de la etiqueta de idioma hreflang. Para hacer esto, abra la página que desea verificar, haga clic derecho> Inspeccionar> mire la sección de idioma html en la parte superior izquierda.

La imagen de arriba es un ejemplo de la aplicación correcta de hreflang, porque el artículo de la izquierda usa alemán con el código 'de', luego, cuando se marca, el lado derecho también muestra el uso correcto de la etiqueta, es decir, html lang=”de ”.
Si su sitio no tiene etiquetas hreflang , corríjalo inmediatamente para que el contenido del sitio web esté disponible en varios idiomas para que sea más fácil de entender para los visitantes.
También debe saber que este código de idioma hreflang también se utiliza cuando envía un mapa del sitio multilingüe a Google Search Console. Por lo tanto, asegúrese de que el código de letras sea correcto para cada idioma para que sea fácil de rastrear para los motores de búsqueda.
Herramientas para la generación y validación de Hreflang

Para asegurarse de que sus etiquetas Hreflang estén implementadas y optimizadas correctamente, hay varias herramientas disponibles para ayudar con la generación y la validación. Estas herramientas son especialmente útiles para administrar un sitio web con múltiples idiomas o versiones regionales.
Generador hreflang.org
Desarrollado por expertos en SEO, esta herramienta admite la generación de etiquetas HREFLANG para HTML, encabezados HTTP y Sitemaps XML.
- Admite configuraciones avanzadas como X-Default
- Le permite guardar y reutilizar salidas
- Ideal para sitios grandes con muchas versiones regionales.
Hreflang.org es especialmente útil para profesionales de SEO o desarrolladores que trabajan en sitios web grandes y complejos. Con formatos de salida flexibles, proporciona un control total sobre cómo se implementan las etiquetas Hreflang en diferentes partes de un sitio.
Auditoría del sitio de AHREFS - Hreflang Checker
La auditoría del sitio AHREFS se incluye en la herramienta de auditoría del sitio de AHREFS. Ayuda a detectar problemas de implementación de Hreflang como.
- Etiquetas inconsistentes entre páginas
- Hreflang señalando páginas no canónicas
- Referencias cruzadas no válidas entre versiones de idiomas
Como parte de una plataforma SEO integral, AHREFS le permite ejecutar auditorías técnicas profundas y monitorear continuamente la salud multilingüe de SEO de su sitio. Es perfecto para empresas y agencias que requieren una supervisión regular del rendimiento de Hreflang.
Spider de seo de rana gritando
Esta herramienta de escritorio incluye una función para verificar Hreflang a través del rastreo del sitio web.
- Verifica las etiquetas Hreflang en HTML, encabezados HTTP y Sitemaps
- Proporciona informes detallados que se pueden exportar
- Ideal para auditorías técnicas a gran escala
La rana gritando sobresale en las estructuras del sitio complejas que se arrastran en detalle. Su verificador de hreflang le permite inspeccionar visualmente todas las relaciones inter-idioma y detectar instantáneamente errores técnicos que son difíciles de encontrar manualmente.
Consola de búsqueda de Google
La última herramienta es la consola de búsqueda de Google. Aunque no genera etiquetas, GSC ayuda a validar su implementación de Hreflang.
- Muestra errores como etiquetas faltantes o versiones de lenguaje no enlaces
- Funciona solo para sitios verificados en GS
Google Search Console es imprescindible porque muestra cómo Google lee e interpreta sus etiquetas Hreflang. Después de la configuración, es un compañero ideal, que ofrece ideas directas del motor de búsqueda en sí.
Beneficios de SEO de usar el código Hreflang en sitios multilingües
Como se explicó anteriormente, es importante que los sitios multilingües utilicen hreflang, ¿por qué es importante?
Porque utilizar código hreflang en sitios multilingües ofrece una serie de beneficios de SEO que contribuyen significativamente al rendimiento general y la visibilidad del sitio. Algunas de las principales ventajas incluyen:
- Reducción de problemas de contenido duplicado : al especificar el idioma y la orientación regional, los códigos hreflang ayudan a evitar que los motores de búsqueda marquen contenido idéntico en diferentes versiones de idiomas como duplicado, lo que puede afectar positivamente el rendimiento de SEO del sitio.
- Visibilidad de búsqueda internacional mejorada: la implementación de códigos hreflang permite que los sitios web multilingües aparezcan en resultados de búsqueda relevantes para usuarios de diferentes regiones e idiomas, lo que genera una mayor visibilidad y tráfico de audiencias globales.
- Mejor participación de la audiencia dirigida: al presentar contenido en el idioma preferido del usuario, los códigos hreflang facilitan una participación más específica y relevante, lo que lleva a una mayor satisfacción del usuario, visitas más largas a la página y mejores tasas de conversión.
- Estrategia de contenido multilingüe optimizada: los códigos Hreflang permiten a los propietarios de sitios web desarrollar e implementar una estrategia integral de contenido multilingüe que se alinee con las preferencias y necesidades específicas de diversas audiencias internacionales, mejorando en última instancia el rendimiento de SEO multilingüe
Conclusión: ¡Códigos automáticos de hreflang con Linguise ahora!
Ahora comprende mejor qué es el código de lenguaje hreflang, la lista hreflang y cómo implementarlo tanto de forma manual como automática.
Para ahorrar tiempo y evitar errores humanos, es mejor utilizar la ayuda de un servicio de traducción automática que viene en un paquete con el uso de hreflang automático.
De esta manera, no necesita molestarse en agregar enlaces hreflang uno por uno tantas veces como idiomas se utilicen. Simplemente regístrese en Linguise , agregue un dominio de sitio web, una relación de clave API, agregue un idioma y se generarán resultados de traducción automática y hreflang. Efectivo ¿verdad? ¡Vamos, pruébalo ahora!