¿Qué es la traducción automática neuronal?

Wireframes de pantallas de aplicaciones móviles para interfaz de usuario
Tabla de contenido

La traducción automática neuronal (NMT) es un algoritmo utilizado para traducir palabras de un idioma a otro. Se dice que la NMT de alta calidad puede determinar el contexto de la traducción y utilizar modelos para ofrecer una traducción más precisa. Google Translate, DeepL, Yandex, Baidu Translate son ejemplos bien conocidos de NMT disponibles para el público a través de la traducción automática del navegador.

Profundicemos en ello.

¿Qué es una “red neuronal” para traducciones?

Las redes neuronales se llaman así porque el sistema está vagamente inspirado en las redes neuronales biológicas que constituyen el cerebro humano. Los elementos que representan las neuronas están organizados en capas (red neuronal).

  • La red está constituida por unidades llamadas “nodos” (como las neuronas humanas) y todas las unidades están conectadas
  • Cada conexión es un número que se llama “borde”
  • Las neuronas y la conexión de borde están representadas por un número específico llamado “peso”

Durante el procesamiento, el peso se ajusta, por ejemplo, una vez que la máquina tiene más datos traducidos para analizar.

¿Qué es la traducción automática neuronal?

Aplicado a la traducción, a diferencia del sistema de traducción tradicional basado en frases, que consiste en muchos subcomponentes pequeños que se ajustan por separado, la traducción automática neuronal intenta construir y entrenar una gran red neuronal que lee una oración y el contexto.

¿Cómo funciona el modelo de traducción?

La respuesta simple es a través de una fórmula matemática compleja (representada como una red neuronal). Esta fórmula toma una cadena de números como entradas y produce una cadena resultante de números. Los parámetros de esta red neuronal se crean y refinan mediante el entrenamiento de la red con millones de pares de oraciones (por ejemplo, traducciones de pares de oraciones en inglés y chino).

La traducción automática neuronal utiliza modelos

Una máquina también se puede entrenar para satisfacer las necesidades específicas de un sector (traducción legal, traducción médica, etc.) o el área de actividad de un cliente, que tendrá su vocabulario.

Los NMT dependen principalmente de los datos de entrenamiento utilizados para entrenar la red neuronal, ya que aprende a imitar los datos con los que ha sido entrenado. Muchos modelos de traducción automática (MT) de alta precisión específicos de la industria y desarrollados personalizados todavía incorporan métodos neuronales y estadísticos hoy en día para obtener el mejor rendimiento para nuestros clientes

Cada par de oraciones modifica ligeramente el modelo de red neuronal a medida que pasa por cada par de oraciones utilizando un algoritmo llamado retropropagación.

Ilustración del modelo de traducción

¿Qué es la traducción automática neuronal?

La traducción automática neuronal puede aprender a traducir mejor

A diferencia de algunos motores antiguos que todavía están en el mercado (estadísticos y basados en reglas), un motor neuronal modela todo el proceso de traducción automática a través de una red neuronal artificial única. Google comenzó a utilizar su propio GMNT en 2016.

Hoy, la máquina – al igual que el cerebro humano – es capaz de producir una traducción fiable, así como de aprender un idioma, y por lo tanto está mejorando constantemente la calidad del material traducido. Para mejorar el rendimiento de la máquina, está "entrenada" por traductores humanos.

Ilustración de la traducción automática neuronal de Google

¿Qué es la traducción automática neuronal?

En términos prácticos, la calidad de la NMT depende de

  • Un gran volumen de datos traducidos (palabras, segmentos de oraciones y textos ya traducidos)
  • La calidad de la traducción proporcionada para mejorar la fiabilidad y sofisticación de los resultados
  • El poder de las computadoras utilizadas para crear los modelos y también en algunos casos para manejar traducciones en tiempo real
 

Los motores de traducción automática neuronal genéricos más populares

La traducción automática mejora cada vez más cada año, pero depende de los datos de entrenamiento y la calidad del algoritmo. Dependiendo de sus necesidades, los motores de traducción automática pueden ser genéricos o personalizados (con modelos de traducción personalizados). No hay duda de que los motores de traducción automática genéricos alcanzarán la misma calidad que los motores de traducción automática personalizados en el futuro, pero aún no es así.

¿Qué es la traducción automática neuronal?

Veamos quiénes son los motores de traducción automática neuronal genéricos más populares

Google Translate
Generalmente considerado uno de los principales motores de traducción automática, casi lo inventaron 🙂
No hay duda de que, según nuestras últimas pruebas, la calidad es mejor que la de la competencia y el número de idiomas es superior al de los competidores también.

DeepL
DeepL es una empresa más pequeña de Alemania, originalmente basada en los datos del sitio web de Linguee. La calidad es muy cercana a la API de Google, pero tienen menos idiomas disponibles.

DeepL ha redefinido el estándar para la traducción automática. Hasta ahora, nos hemos acostumbrado a traducciones automáticas que a menudo suenan mecánicas y artificiales porque se basan en redes neuronales recurrentes y vectores de palabras. Como resultado, la mayoría de las personas solo utilizan servicios como Google Translate ocasionalmente, generalmente cuando viajan. Sin embargo, DeepL representa un cambio revolucionario. Sus algoritmos basados en redes neuronales pueden traducir contenido de una manera que se asemeja mucho al trabajo de un traductor humano profesional.

El precio de la suscripción a DeepL depende del idioma que elija. Los precios comienzan desde $ 8,74 / mes.

Traductor de Microsoft
Esta es la herramienta de traducción que probablemente uses en Office Word. Este es otro motor neuronal basado en la nube, llamado Traductor de Microsoft.

Microsoft Translator admite más de 70 idiomas, aunque no todas las características están disponibles para todos ellos. Con características como la traducción de documentos y la traducción de chat, la herramienta de traducción de Microsoft ofrece un enfoque más global. El precio se establece en $10 por mil millones de caracteres, que es la mitad del costo en comparación con Google Translate. La combinación de calidad y versatilidad lingüística la distingue.

Si buscas una calidad media pero con tarifas bajas, esta es la opción adecuada.

Amazon Translate
Amazon Translate también está basado en neuronas y está estrechamente integrado con Amazon Web Services (AWS). La calidad es pobre en comparación con los 2 anteriores, excepto en ciertos idiomas asiáticos.

Amazon Translate emplea tecnología avanzada de traducción automática neuronal, lo que garantiza traducciones rápidas con una precisión notable, todo a un costo competitivo. A diferencia de los métodos de traducción estadísticos y basados en reglas tradicionales, la traducción automática neuronal aprovecha el poder de los modelos de aprendizaje profundo, lo que da como resultado traducciones más precisas que suenan cada vez más humanas.

Con Amazon Translate, puede traducir sin esfuerzo grandes volúmenes de texto con fines analíticos, localizar contenido como sitios web y aplicaciones para su diversa base de usuarios, y permitir sin problemas la comunicación interlingüística entre los usuarios.

Los precios de Amazon Translate comienzan en $15 por millón de caracteres.

SYSTRAN Translate Pro

SYSTRAN Translate Pro, un programa de traducción profesional basado en la nube, ofrece capacidades de traducción versátiles. Puede traducir texto, documentos (incluyendo Word, PDF y PowerPoint) y páginas web a más de 55 idiomas y una impresionante cantidad de 140 combinaciones de idiomas. SYSTRAN también proporciona modelos de traducción especializados adaptados a diversas industrias, lo que garantiza traducciones precisas para necesidades empresariales específicas.

Las traducciones básicas generalmente requieren edición mínima o nula, especialmente en campos técnicos donde años de investigación y desarrollo han afinado la precisión. El programa maneja eficientemente la traducción de documentos completos en formatos populares, detectando automáticamente el idioma del documento original.

Además, SYSTRAN puede traducir texto de sitios web e incluso imágenes a numerosos idiomas, meticulosamente catalogados en su extensa base de datos. Al utilizar diccionarios personalizados, puede mejorar y personalizar aún más las traducciones para adaptarlas a su contexto específico. Esto comienza desde $5,41 / mes.

Traducción automática ModernMT

MMT representa una solución de traducción automática personalizada que opera de manera inteligente extrayendo información de la post-edición y memorias de traducción a lo largo del proceso de traducción. Su diseño único le permite adaptarse al contenido en tiempo real, ofreciendo sugerencias de traducción automática contextualmente relevantes a medida que trabaja el traductor.

Lo que distingue a MMT es su ausencia de necesidad de configuración inicial o entrenamiento. En su lugar, absorbe rápida y fácilmente nueva información de memorias de traducción y correcciones. Esta característica garantiza procesos de traducción rápidos y precisos a medida que MMT aprende y se adapta continuamente al material de entrada.

Estas tecnologías encuentran aplicación en contextos de producción de traducción totalmente automáticos y sirven como solución de backend para escenarios interactivos de edición posterior.

ModernMT comienza desde $8 / millón de caracteres.

Traducción de Reverso

Reverso es una herramienta de traducción de IA gratuita que admite traducciones en 18 idiomas. Los usuarios pueden ingresar texto o hablar palabras dentro de Reverso para recibir sus traducciones deseadas.

Más allá de la traducción, Reverso es un recurso valioso para los estudiantes de idiomas que buscan mejorar sus habilidades y ampliar su vocabulario. Las traducciones vienen con ejemplos relevantes y explicaciones, creando un entorno para que los usuarios mejoren sus habilidades de escritura, habla y lectura.

Las características clave de Reverso incluyen la traducción de documentos, ejemplos en contexto, guía de pronunciación, tarjetas de vocabulario, revisión del historial de búsqueda y la capacidad de compilar listas de vocabulario.

Crowdin

Crowdin es una plataforma de gestión de traducción y localización diseñada para ayudar tanto a individuos como a empresas a traducir una amplia gama de contenido a varios idiomas. La plataforma ofrece una diversa gama de herramientas y opciones de visualización destinadas a agilizar el proceso de traducción.

Crowdin no se limita a la traducción automática de nicho; abarca un conjunto integral de características, incluyendo la gestión de tareas, el procesamiento de pagos y las funciones colaborativas que son accesibles para todos los miembros del equipo. Como resultado, Crowdin facilita predicciones de entrega de proyectos más precisas y mejora la comunicación dentro del equipo.

Los precios de Crowdin comienzan en $50.

Calidad de la traducción neuronal por idioma

La traducción automática neuronal ha aumentado mucho su calidad desde 2016. Por ejemplo, en un par de idiomas importantes como el primero en la tabla siguiente, ¡de 80% a 97% en 2022! Y no hay duda de que en un par de años será difícil detectar una diferencia entre un traductor humano y una traducción automática en este par de idiomas.

Par de idiomasGoogle AI vs humanoLinguise IA vs humano
Inglés > Español93%99%
Inglés > Francés93%99%
Inglés > Chino92%98%
Español > Inglés92%98%
Francés > Inglés92%98%
Chino > Inglés91%97%
Inglés > Alemán91%99%
Inglés > Portugués90%99%
Inglés > Japonés88%97%
Inglés > Árabe87%97%

Algunos casos de uso para la Traducción Automática Neuronal

Sitios web de comercio electrónico y negocios en línea

La traducción abre un nuevo mercado, esto es tan simple como eso. Si conoce a su audiencia o analiza a su audiencia con una herramienta estadística, encontrará fácilmente un nuevo país potencial al que dirigirse. Por lo general, es un país que no entiende su idioma en absoluto o países con alta demanda de su producto.

Por ejemplo, en España el nivel de inglés es más bajo que en Noruega, por lo que una traducción al inglés podría traer más conversiones. Consulte esta publicación si desea saber más sobre el análisis de audiencia.

Marco de tiempo corto para traducir grandes cantidades de contenido web

¿Qué es la traducción automática neuronal?

Los modelos de traducción automática neuronal requieren una gran cantidad de datos traducidos de alta calidad para mejorar sus redes neuronales, por lo que pueden producir rápidamente traducciones precisas.

Un buen ejemplo de la necesidad de traducir grandes cantidades de contenido es traducir instrucciones para usar un producto complejo como una máquina industrial. Esto suele ser un PDF de 1 mil páginas. Con una traducción automática neuronal, se podría hacer en un minuto en varios idiomas.

Ticket de soporte al cliente

El soporte directo al cliente es a menudo el primer contacto con el cliente, por lo que es crucial proporcionar información precisa para resolver problemas lo más rápido posible. Permitir que el contenido sea traducido a su idioma nativo es una experiencia notable en ese sentido en lugar de "solo ofrecemos soporte en inglés" 🙂

Traducción automática neuronal para contenido repetitivo

NMT es especialmente eficaz en traducciones que son muy repetitivas, como la traducción de productos similares.

Por ejemplo, si está vendiendo 50 modelos de auriculares diferentes en línea, utilizar solo un traductor humano requerirá hacer 50 traducciones muy similares para características similares de cada producto.

Beneficios de la traducción automática neuronal para su sitio web

Integrar la traducción automática neuronal en su sitio web puede traer varios beneficios. Aquí están algunas de las principales ventajas:

  • Accesibilidad global: Al ofrecer traducciones automáticas en su sitio web, haga que su contenido sea accesible para una audiencia global. Los visitantes de diferentes regiones y orígenes lingüísticos pueden entender y interactuar fácilmente con su sitio web, lo que aumenta la satisfacción y el compromiso del usuario.
  • Experiencia de usuario mejorada: La traducción automática proporciona una buena experiencia de usuario. Los visitantes pueden navegar por su sitio web en su idioma preferido, lo que resulta en una experiencia más conveniente y personalizada.
  • Mayor alcance y tráfico: Puede ampliar su alcance y atraer a visitantes de diferentes comunidades lingüísticas. Esto puede generar un mayor tráfico a su sitio web, lo que podría generar más conversiones y ventas.
  • SEO mejorado: Cuando proporciona contenido traducido en su sitio web, los motores de búsqueda pueden indexarlo y clasificarlo para consultas de búsqueda específicas del idioma. Esto aumenta la visibilidad de su sitio web en las páginas de resultados de los motores de búsqueda (SERPs) en varios idiomas, aumenta su tráfico orgánico general y mejora sus esfuerzos de optimización para motores de búsqueda (SEO).
  • Localización para mercados objetivo: La traducción automática neuronal le permite localizar el contenido de su sitio web. Esta localización puede implicar adaptar las descripciones de productos, materiales de marketing e interfaces de usuario para resonar con las audiencias locales, lo que lleva a un mayor compromiso del cliente y conversiones en esos mercados.
  • Eficiencia en costos y tiempo: Con un sistema de traducción automatizado, puede traducir rápida y automáticamente contenido nuevo o actualizaciones en su sitio web sin necesidad de un traductor humano, reduciendo costos y simplificando su proceso de localización.
Romper barreras lingüísticas
¡Diga adiós a las barreras del idioma y hola al crecimiento ilimitado! Pruebe nuestro servicio de traducción automática hoy mismo.

Linguise, servicio de Traducción Automática Neural para su sitio web

Linguise es un servicio de traducción automática con tecnología de modelo de red neuronal o NMT que es capaz de convertir rápidamente texto de un idioma a otro. En Linguise, utilizamos la mejor NMT de Google para que podamos producir la traducción más precisa para su sitio web.

No solo eso, Linguise proporciona un servidor de caché para sus traducciones. De modo que una vez que se crea una traducción o necesita ser actualizada, verificamos si podemos servir una versión instantánea en caché. Esto reduce los tiempos de carga hasta en un 80%. Las páginas en caché son solo HTML y conservan todas las características dinámicas de la versión en el idioma original.

Para mejorar los resultados de la traducción, Linguise también ofrece una variedad de otras características interesantes, como.

  • Editor en vivo de front-end.
  • Exclusión de traducción (texto a ignorar, exclusión de URL, exclusión de contenido, ignorar en línea y reemplazar texto).
  • SEO multilingüe y muchas otras características.

Además de eso, obtendrá muchos de los beneficios ofrecidos por Linguise en los paquetes de versiones gratuitas y de pago. ¿Qué beneficios obtendrá? Aquí hay algunos de ellos.

  • Soporta más de 80 idiomas: El Linguise proporciona más de 80 idiomas que puede agregar a su sitio WordPress para opciones de traducción.
  • Selección de idioma ilimitada: Linguise ofrece muchos idiomas, y cada paquete ofrecido por Linguise siempre ofrece uso de idioma ilimitado. Así que eres libre de agregar los idiomas que quieras sin importar el número.
  • Instalación personalizada gratuita: Linguise puede ayudarlo a instalar complementos de forma gratuita. Simplemente regístrese con Linguise y luego comuníquese con nuestro equipo para solicitar una instalación gratuita.
  • Alta precisión: Linguise tiene un alto nivel de precisión de traducción, especialmente en idiomas populares. Las tasas de traducción varían del 82% – 98%.
  • 100% de compatibilidad con SEO: Linguise seguirá optimizando el SEO, para que los resultados del contenido traducido aparezcan en los motores de búsqueda según el idioma deseado. No solo eso, las URL y las descripciones meta también se traducen automáticamente. De modo que 1 contenido puede ser mucho contenido con diferentes idiomas.

Esa es una explicación sobre Linguise, un servicio de traducción automática con un modelo de traducción de red neuronal para que pueda producir traducciones con los mejores resultados.

Hasta este punto, ¿está interesado en utilizar Linguise como un sitio web táctil con tecnología de red neuronal? Si es así, vea la explicación a continuación.

Traducir un sitio web con Traducción Automática Neuronal Linguise

Para poder utilizar este servicio, debe seguir los pasos a continuación comenzando desde el registro hasta la configuración del plugin Linguise en el panel de control del sitio web.

Paso 1: Registro y obtención de la clave API

Para empezar, el primer paso es registrarse para obtener una cuenta Linguise y adquirir una clave API. Después de completar el proceso de registro, obtendrá acceso al panel de control de Linguise . Para encontrar la clave API, simplemente vaya al menú Configuración y busque la opción de clave API. A continuación, copie la clave API en su portapapeles.

Barra de búsqueda de un sitio web

Paso 2: Seleccione el idioma de destino

El siguiente paso es agregar su idioma preferido a la lista de opciones de traducción. En la versión de prueba gratuita de 1 mes, tiene la libertad de agregar tantos idiomas como desee.

Una captura de pantalla de herramientas y recursos de desarrollo web

Paso 3: Instalar y configurar el plugin

Después de eso, vaya al panel de control de su sitio web e instale el complemento Linguise . A continuación, seleccione el menú Agregar complemento y busque Linguise. Instale y active el complemento. Después de activar con éxito el complemento, vaya a la configuración del complemento Linguise .

En la configuración del plugin Linguise , encontrará campos como los siguientes. Allí, puede pegar la clave API que obtuvo anteriormente.

Mensaje de error. Por favor, inténtelo de nuevo.

Luego, encontrará un menú para establecer la bandera como logotipo para cada idioma. Puede colocarlo en la parte superior, inferior o en cualquier otra posición en la apariencia de su sitio.

Ajustes de visualización de la instalación del idioma

Si se ha establecido la posición del selector de idioma, guarde los cambios y luego vuelva a abrir su sitio web, el resultado será así.

Una captura de pantalla de un menú de opciones de idioma con varios idiomas. El menú está en inglés y tiene iconos que representan diferentes idiomas.
¿Listo para explorar nuevos mercados? Pruebe nuestro servicio de traducción automática de forma gratuita con nuestro período de prueba sin riesgos de 1 mes. No se requiere tarjeta de crédito

Conclusión

Hasta ahora, ya sabe mejor qué es la Traducción Automática Neuronal. La Traducción Automática Neuronal o NMT es un algoritmo para traducir palabras de un idioma a otro.

Se llama red neuronal porque está inspirada en la red neuronal biológica que forma el cerebro humano. Los elementos que representan neuronas se organizan en capas (red neuronal).

El modelo NMT se utiliza ampliamente en varios servicios de traducción, uno de los cuales es Linguise. Linguise es un servicio de traducción automática que utiliza un modelo de red neuronal para la traducción a otros idiomas. Con este modelo, Linguise es capaz de producir resultados de traducción de alta precisión de hasta el 98%.

¡Vamos, use Linguise como servicio de traducción de sitios web para un mejor sitio web multilingüe!

También puede estar interesado en leer

¡No te pierdas!
Suscríbete a nuestro boletín

Reciba noticias sobre la traducción automática de sitios web, SEO internacional y más!

Invalid email address
Pruébalo. Una vez al mes, y puedes cancelar la suscripción en cualquier momento.

¡No te vayas sin compartir tu correo electrónico!

No podemos garantizar que ganarás la lotería, pero podemos prometer algunas noticias informativas interesantes sobre traducción y descuentos ocasionales.

¡No te pierdas!
Invalid email address