Cantonais vs Mandarin, quelle est la différence ?

Un globe avec une épingle rouge et des bulles de texte de langue bubbles.
Table of Contents

Avez-vous déjà entendu quelqu'un parler chinois ? Ça doit être le mandarin, n'est-ce pas ? Mais saviez-vous qu'outre le mandarin, d'autres langues chinoises sont également populaires ? C'est le cas du cantonais ! Bien que le mandarin et le cantonais soient souvent regroupés sous l'appellation "chinois", ils ne sont pas mutuellement intelligibles. Les locuteurs de ces deux "dialectes" peuvent avoir des difficultés à se comprendre, même s'ils ont les mêmes caractères écrits.

Alors, pourquoi le mandarin et le cantonais sont-ils considérés comme faisant partie de la même langue ? Ce guide exposera les principales différences entre le cantonais et le mandarin. Explorons ce qui distingue le cantonais et le mandarin !

Présentation comparative entre cantonais et mandarin

Illustration d'un homme et d'une femme parlant, entourés de livres.

Le mandarin et le cantonais peuvent sembler être « deux faces d'une même pièce » car ils sont considérés comme des « langues chinoises ». Cependant, ils sont très différents en termes de prononciation, d'utilisation et même de région d'utilisation. Le mandarin est une superstar dans le monde. Il compte au total 1,1 milliard de locuteurs et est l'une des langues les plus parlées dans le monde. C'est la langue officielle de la Chine, de Taïwan et de Singapour, ce qui en fait un premier choix pour la communication transfrontalière. D'autre part, le cantonais est l'âme et la culture de lieux comme Hong Kong, Macao et certaines parties du sud de la Chine, avec environ 85 millions de locuteurs cantonais dans le monde.

La principale différence entre les deux réside dans la prononciation. Le mandarin tend à être plus simple, utilisant quatre tons (plus un ton neutre), ce qui le rend plus facile à apprendre pour les non-natifs. De plus, le mandarin dispose d'un système de romanisation pratique appelé Pinyin, qui facilite l'apprentissage.

Et pour le cantonais ? Nous le considérons comme un langage mélodieux avec six tons principaux et trois harmoniques.

Bien que les locuteurs de mandarin et de cantonais ne se comprennent pas nécessairement dans la langue parlée, ils peuvent encore se connecter grâce au même système d'écriture chinois. Au-delà de cela, il existe quelques autres différences entre ces deux langues, que nous allons discuter plus en détail !

Différences clés entre le cantonais et le mandarin

Après avoir discuté des différences entre le cantonais et le mandarin en général, nous allons discuter de certaines différences plus en détail, en examinant plusieurs facteurs. 

Distribution géographique

Une personne regardant une carte avec des marqueurs de localisation orange. La carte semble être une carte du monde.

Lorsqu'il s'agit de chinois, on entend souvent parler du mandarin, n'est-ce pas ? Le mandarin est comme une star du pop en Chine. Presque tout le monde là-bas le comprend, de Beijing à Taiwan. Même les Nations Unies ont le mandarin comme l'une de leurs langues officielles !

Alors que le cantonais est comme la langue des enfants cool dans le sud de la Chine. Il est particulièrement populaire dans le Guangdong, à Hong Kong et à Macao. Malgré sa plus petite superficie, il a une énorme influence. De nombreux Chinois vivent à l'étranger, en particulier dans les zones qui étaient autrefois des colonies britanniques, comme la Malaisie ou Singapour, et ils utilisent souvent le cantonais. C'est vraiment cool, n'est-ce pas ?

Un fait intéressant est que le Guangdong est la province la plus peuplée de Chine avec plus de 127 millions d'habitants en 2023. Il n'est donc pas surprenant que le cantonais soit l'une des langues les plus parlées dans le monde.

Prononciation et tons

Un orthophoniste aidant un patient lors d'une séance. L'orthophoniste utilise un appareil pour aider le patient à améliorer ses compétences en communication.

La prononciation est la principale différence entre le cantonais et le mandarin. Le mandarin, langue officielle de la Chine, a subi des siècles de simplification tonale. En conséquence, le mandarin n'a que quatre tons principaux (plus un ton neutre), ce qui facilite son apprentissage pour les nouveaux locuteurs.

En revanche, le cantonais, largement parlé dans des régions comme Hong Kong et Guangdong, a conservé un système tonal plus complexe, totalisant neuf tons. Par conséquent, en cantonais, de petites différences d'intonation - comme la montée ou la descente d'un ton - peuvent faire une énorme différence.

Voici les différences de prononciation et de ton entre le mandarin et le cantonais.

Mandarin (4-5 tons) :

  • Ton 1 : Haut et plat (ā) – exemple : 妈 (mā) “mère”
  • Ton 2 : Ascendant (á) – exemple : 麻 (má) “chanvre”
  • Ton 3 : Descendre puis monter (ǎ) – exemple : 马 (mǎ) « cheval »
  • Ton 4 : Descendant brusque (à) – exemple : 骂 (mà) “gronder”
  • Ton neutre (a) – exemple : 吗 (ma) [particule interrogative]

Cantonais (9 tons) : Syllaba ouverte (6 tons) :

  1. Niveau élevé/ descendant élevé : 詩 (si1) « poésie »
  2. Haut montant : 史 (si2) « histoire »
  3. Niveau moyen : 試 (si3) « essayer »
  4. Descendant bas : 時 (si4) « temps »
  5. Croissant bas : 市 (si5) « marché »
  6. Niveau bas : 事 (si6) « chose »

Plus 3 tons supplémentaires pour les syllabes fermées (-p, -t, -k) :

  1. Niveau d'entrée élevé
  2. Entrée de niveau moyen
  3. Entrée de bas niveau

À partir des différents tons ci-dessus, nous pouvons conclure que le cantonais est légèrement plus compliqué que le mandarin, qui est souvent considéré comme suffisamment compliqué pour être appris et compris.

Caractères

Une femme en chemise jaune écrivant avec un pinceau. Elle est entourée de fournitures d'art traditionnelles chinoises.

Le mandarin utilise généralement des caractères simplifiés, mis en œuvre en Chine au milieu du XXe siècle dans le cadre de réformes linguistiques visant à augmenter les taux d'alphabétisation à l'échelle nationale. Ces réformes ont réduit le nombre de traits dans de nombreux caractères, rendant le mandarin plus facile à apprendre et à écrire, en particulier pour les nouveaux apprenants. 

En revanche, le cantonais, largement utilisé à Hong Kong, Macao et dans certaines communautés du Guangdong, conserve des caractères traditionnels plus élaborés. Ces caractères traditionnels reflètent un fort héritage culturel, avec plus de traits et une esthétique considérée comme plus élégante et plus formelle.

Aspects

Mandarin

Cantonais

Type de caractère

Chinois simplifié

Chinois traditionnel

Système de romanisation

Pinyin

Jyutping

Fait intéressant, le cantonais possède des caractères uniques absents du mandarin standard, reflétant les besoins linguistiques et culturels locaux. Par exemple, le caractère 佢 (keoi5), signifiant « il », n'existe pas en mandarin, qui utilise 他 (tā) pour « il » masculin, 她 (tā) pour « elle » féminin et 它 (tā) pour les objets ou les animaux. Un autre exemple est 喺 (hai2), signifiant « être à », qui n'a pas non plus d'équivalent direct en mandarin, où le concept est souvent exprimé avec 在 (zài).

Cette différence reflète les différences linguistiques et crée des variations frappantes dans l'écriture. Par exemple :

Simplifié (mandarin) vs Traditionnel (cantonais)

  • 我爱你 vs 我愛你 (Je t'aime)
  • 学习 vs 學習 (Étude)
  • 电脑 vs 電腦 (Ordinateur)

Comme vous pouvez le voir, l'écriture des caractères cantonais semble plus dense et un peu plus compliquée que celle du mandarin, qui est plus simple de nos jours.

Faire tomber les barrières linguistiques
Dites adieu aux barrières linguistiques et bonjour à une croissance illimitée ! Essayez notre service de traduction automatique dès aujourd'hui.

Vocabulaire et grammaire

Un homme de dessin animé sur un écran avec une bulle de dialogue bubble. L'homme pointe du doigt un texte chinois.

La différence suivante entre le cantonais et le mandarin peut être vue dans le vocabulaire et la grammaire. Bien que la structure de phrase de base du mandarin et du cantonais soit la même (modèle Sujet + Prédicat + Objet), certains aspects ont des différences importantes. De plus, il existe des différences de grammaire, telles que.

Ordre des adverbes

  • Mandarin : Adverbe avant le verbe
  • Cantonais : Adverbe après le verbe

Exemple :

“Vous sortez d'abord”

  • Mandarin : 你先出去 (nǐ xiān chū qù)
  • Cantonais : 你出去先 (nei5 ceot1 heoi3 sin1)

Double-objet

  • Mandarin : Objet indirect avant l'objet direct
  • Cantonais : Objet direct avant objet indirect

Exemple en mandarin :

Structure : Sujet + Verbe + Objet indirect + Objet direct

Je donne un livre à mon ami

(Je) (donne) (à mon ami) (un livre)

Décomposition :

  • 我 (wǒ) = Je
  • 给 (gěi) = Donner
  • 我的朋友 (wǒ de péngyǒu) = Mon ami (objet indirect)
  • 一本书 (yì běn shū) = Un livre (objet direct)

Exemple en cantonais :

Structure : Sujet + Verbe + Objet Direct + Objet Indirect

我畀本书 我个朋友

(Je) (donne) (livre) (mon ami)

Décomposition :

  • 我 (ngóh) = Je
  • 畀 (bei2) = Donner
  • 本书 (bún syū) = Livre (objet direct)
  • Mon ami (ngóh go pàhngyáuh) = Mon ami (objet indirect)

En outre, il existe des différences de vocabulaire entre les deux langues, voici quelques vocabulaires quotidiens différents.

Signification

Mandarin

Pinyin

Cantonais

Jyutping

Manger

Manger

manger

Nourriture

sik6

Beau

Beau

beau

beau

leng3

Regarder

Regarder

Regarder

tai2

Demain

Demain

demain

Demain

ting1 jat6

Voici quelques différences entre le cantonais et le mandarin vues sous plusieurs angles. Voici un tableau des différences pour faciliter la compréhension.

Facteurs

Mandarin

Cantonais

Distribution géographique

La langue officielle en Chine, parlée dans tout le pays de Beijing à Taiwan. Reconnue par l'ONU comme langue officielle

Principalement parlé dans la province du Guangdong, à Hong Kong et à Macao. Populaire parmi la diaspora chinoise dans les anciennes colonies britanniques comme la Malaisie et Singapour

Prononciation et tons

4-5 tons (4 tons principaux + 1 ton neutre)

9 tons (6 tons de syllabe ouverts + 3 tons de syllabe fermés supplémentaires)

Caractères 

Caractères chinois simplifiés

Caractères chinois traditionnels

Vocabulaire et grammaire

  • Ordre des mots standard : Adverbe avant verbe
  • L'objet indirect avant l'objet direct
  • Adverbe après le verbe
  • L'objet direct avant l'objet indirect
  • Certains caractères uniques non trouvés en mandarin (par exemple, 佢 pour “il/elle”, 喺 pour “à”)

Simplifiez la communication multilingue avec la traduction automatique

Un homme de dessin animé sur un écran avec une bulle de dialogue bubble. L'homme pointe du doigt un texte chinois.

Si votre entreprise cible le marché chinois, il est important de comprendre que le mandarin simplifié et le cantonais traditionnel sont parlés dans le pays. Fournir les deux garantit que vous atteignez un public plus large et montre votre sérieux dans la compréhension des besoins locaux.

Pour faciliter ce processus, vous pouvez utiliser Linguise la traduction automatique, une solution intelligente qui prend en charge plus de 80 langues, y compris le chinois simplifié et le chinois traditionnel. Avec Linguise, vous pouvez gagner du temps et des ressources tout en vous assurant que vos messages sont transmis avec précision, quelle que soit la complexité linguistique de la langue.

Prêt à explorer de nouveaux marchés ? Essayez notre service de traduction automatique gratuitement avec notre essai sans risque de 1 mois. Aucune carte de crédit n'est requise !

Conclusion

Maintenant, vous connaissez la différence entre le cantonais et le mandarin. Bien que les deux soient considérés comme « chinois », leurs distinctions couvrent la prononciation, les tons, les caractères et la grammaire. La simplicité du mandarin, avec ses quatre tons et ses caractères simplifiés, le rend accessible et largement utilisé à l'international. Pendant ce temps, le cantonais conserve sa complexité mélodique avec neuf tons et des caractères traditionnels, reflétant un riche patrimoine culturel qui domine des régions comme Hong Kong et Guangdong.

Comprendre ces différences est crucial pour les entreprises ciblant le marché chinois. En proposant du contenu à la fois en mandarin et en cantonais, vous assurez une portée plus large et une pertinence culturelle. Simplifiez le processus avec Linguise. Créez un compte Linguise gratuit dès aujourd'hui et faites le premier pas vers une communication multilingue fluide !

Vous pourriez également être intéressé par la lecture

Ne manquez pas cette opportunité !
Abonnez-vous à notre newsletter

Recevez des nouvelles sur la traduction automatique de sites Web, le SEO international, et plus encore !

Invalid email address
Essayez-le. Une fois par mois, et vous pouvez vous désinscrire à tout moment.

Ne partez pas sans partager votre e-mail !

Nous ne pouvons pas garantir que vous gagnerez à la loterie, mais nous pouvons promettre des nouvelles informationnelles intéressantes autour de la traduction et des remises occasionnelles.

Ne manquez pas cette opportunité !
Invalid email address