Comment traduire automatiquement votre E-commerce OpenCart

Écran de smartphone affichant les paramètres du mode Easy View. Diverses icônes sont affichées.
Table des matières

Vous souhaitez avoir un site de commerce électronique OpenCart multilingue mais vous ne savez pas comment traduire votre commerce électronique OpenCart ? Avoir un site de commerce électronique multilingue est important, 76% des consommateurs en ligne préfèrent acheter des produits présentés dans leur langue maternelle. Environ 40% d'entre eux ne magasineront jamais sur un site Web qui utilise une langue différente. La lecture d'informations dans la langue maternelle permet aux utilisateurs de mieux saisir les informations sur le contenu ou le produit et d'augmenter les conversions dans votre magasin en ligne.

Par conséquent, il est important de rendre les sites de commerce électronique multilingues, une façon de le faire est d'utiliser les services de traduction automatique.

Si vous ne savez pas comment traduire le commerce électronique OpenCart , ne vous inquiétez pas, car nous vous guiderons dès les premières étapes de l'installation jusqu'à la fin !

Options pour traduire votre eCommerce OpenCart

Avant de discuter de la façon de traduire automatiquement le commerce électronique OpenCart , vous devez savoir qu'il existe deux options pour traduire un site OpenCart en multilingue, à savoir manuellement et automatiquement.

Manuel signifie que cela est fait avec l'intervention humaine ou un traducteur, tandis que automatique signifie qu'il repose sur la technologie, les machines ou les services de traduction.

Chacune de ces options a certainement ses propres avantages et inconvénients. Quels sont-ils, discutons-les ci-dessous.



Traduction manuelle OpenCart

La première option est la traduction manuelle ou avec l'aide d'une traduction humaine/traducteur. Voici les avantages et les inconvénients de la traduction manuelle.

Avantages :

  • Haute précision : En impliquant des traducteurs humains, le niveau de précision de la traduction tend à être plus élevé, assurant que le message est transmis avec précision.
  • Nuance et contexte : Les traducteurs humains sont capables de capturer des nuances complexes et le contexte, ce qui donne des traductions plus significatives et culturellement appropriées.
  • Personnalisation à grande échelle : Convient aux grands projets qui nécessitent une compréhension approfondie pour garantir la qualité de la traduction.

Inconvénients :

  • Temps et coût : Prend plus de temps et d'argent, en particulier pour les projets de contenu à grande échelle.
  • Limites de vitesse : Inefficace pour les situations qui nécessitent une traduction instantanée ou très rapide.

En fait, OpenCart prend également en charge la fonctionnalité multilingue en fournissant des packs de langue. Cependant, cette méthode est très manuelle et a bien sûr de nombreuses limitations. Ces limitations soulignent la nécessité d'explorer des méthodes alternatives, telles que les services de traduction automatisés, pour des solutions multilingues plus efficaces et évolutives. Alors, à quoi ressemble la traduction automatique de Opencartpar rapport au manuel ? Nous en dirons plus à ce sujet ci-dessous

Traduction automatique OpenCart

Après avoir compris les avantages et les inconvénients de la traduction manuelle, nous passons maintenant à la traduction automatique, à savoir la traduction à l'aide de l'assistance machine. Voici l'explication.

Avantages :

  • Vitesse efficace : Le processus de traduction peut être effectué rapidement, ce qui est particulièrement bénéfique pour les projets avec des délais serrés.
  • Efficacité des coûts : Tend à être plus économique, en particulier pour les projets avec un volume de contenu élevé.
  • Scalabilité : Capable de gérer des projets à grande échelle de manière efficace.

Inconvénients :

  • Erreurs contextuelles : Sensible aux erreurs de capture du contexte et des nuances de la langue d'origine, ce qui peut entraîner des traductions moins précises.
  • Moins culturellement approprié : Les traductions peuvent être moins appropriées à certains contextes culturels.
  • Nécessite une correction manuelle : Nécessite occasionnellement une révision humaine pour garantir des résultats de traduction optimaux.

Nous observons que la traduction automatique est hautement recommandée, en particulier pour les plateformes eCommerce avec des détails de produits étendus, car dans de tels cas, cela permettra de gagner beaucoup de temps.

Bien que la traduction manuelle garantisse la précision, cela ne signifie pas que la traduction automatique est incapable. Le service de traduction que nous utilisons actuellement dispose d'un éditeur en ligne, qui permet aux utilisateurs d'affiner les traductions pour obtenir des résultats plus naturels.

L'un des services de traduction automatique que nous allons utiliser maintenant est Linguise traduction automatique. Pour en savoir plus sur ce qu'est Linguise, voir l'explication suivante.

Briser les barrières linguistiques
Dites adieu aux barrières linguistiques et bonjour à une croissance sans limite ! Essayez notre service de traduction automatique dès aujourd'hui.

Comment traduire automatiquement votre eCommerce OpenCart avec Linguise

Comme nous l'avons discuté ci-dessus, il existe deux options pour traduire le eCommerce OpenCart , dont l'une est automatiquement. Pour traduire automatiquement, vous pouvez le faire à l'aide d'un plugin ou d'un service de traduction.

Linguise est un service de traduction automatique qui est intégré à plus de 40 CMS, dont l'un est OpenCart traduction automatique. Avec la technologie de traduction neuronale et l'aide du cloud de traduction AI, Linguise est capable de produire une qualité de traduction parfaite qui est naturelle et similaire aux traductions de traducteurs professionnels.

Cependant, pour améliorer les résultats de la traduction, nous proposons également des fonctionnalités supérieures telles qu'un éditeur en direct frontal, ou la poursuite de la traduction pour ceux d'entre vous qui ne veulent pas traduire certains contenus.

Alors, comment traduisez-vous l'eCommerce OpenCart ? Regardez simplement les étapes ci-dessous.

Étape 1 : Enregistrez Linguise

Pour pouvoir installer Linguise la traduction automatique sur Opencart, commencez par créer un compte gratuit sur Linguise et profitez de l'essai gratuit d'un mois. Le Linguise processus d'inscription au compte est très facile, vous avez juste besoin d'une adresse e-mail pour créer un nom d'utilisateur et un mot de passe.

Pendant la période d'essai d'un mois, vous pouvez profiter de toute la gamme de fonctionnalités fournies par Linguise. Après cela, vous serez dirigé vers le tableau de bord Linguise pour commencer à gérer votre compte.

Étape 2 : Ajouter un domaine de site web

L'étape suivante consiste à ajouter votre domaine de site web OpenCart à Linguise. Certaines informations doivent être renseignées, notamment :

  • Compte
  • URL
  • Plateforme, sélectionnez OpenCart
  • Langue
  • Langue de traduction
  • Traduire les URL

Ensuite, si vous avez, cliquez sur Enregistrer.

Un écran noir avec du texte blanc et un menu à gauche.
Fond noir avec texte blanc. Lignes et boîtes.

Étape 3 : Télécharger le script Linguise

L'étape suivante consiste à télécharger le script de traduction Linguise qui peut être téléchargé en cliquant sur le bouton ci-dessous. Ensuite, téléchargez le script de traduction dans le répertoire principal où votre PrestaShop est installé.

Assurez-vous de verrouiller le dossier linguise.

Après avoir téléchargé le script, extrayez-le et téléchargez-le dans le répertoire principal où le CMS est installé.

Assurez-vous que le script est au niveau racine de votre site web (où les fichiers OpenCart sont situés). Assurez-vous que le dossier conserve le nom linguise par défaut.

Écran noir avec texte blanc

Étape 4 : Activer la clé API

Après avoir ajouté un domaine avec succès, vous obtiendrez un code de clé API qui doit être vérifié.

En-tête de site web avec une barre de recherche et des liens de navigation

Ensuite, vous devez coller ce code dans le fichier configuration.php, remplacez cette section ‘REMPLACER_PAR_VOTRE_JETON’ par ce code pour que cela ressemble à ceci.

capture d'écran de la configuration du code

Étape 5 : Configurer l'URL de la langue

La réécriture d'URL est généralement activée dans OpenCart à des fins de SEO. Cette fonctionnalité repose sur le fichier .htaccess situé à la racine du serveur.

Comment traduire automatiquement vos fichiers eCommerce-open-cart OpenCart

Vérifiez que la réécriture d'URL est activée dans les paramètres système de OpenCart. Accédez au menu d'administration OpenCart, Système > Paramètres > Par défaut > Serveur.

Page de paramètres OpenCart avec diverses options.

La configuration des URL spécifiques à la langue doit être définie dans le fichier .htaccess. Il suffit de coller ce code après le code «RewriteBase /» trouvé dans le .htaccess standard de OpenCart .

				
					<IfModule mod_rewrite.c>
  RewriteEngine On
  RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
</IfModule>
				
			

Assurez-vous que le chemin linguise/linguise.php correspond sur votre serveur ; /linguise/ est le nom par défaut lors de l'extraction du script.

Étape 6 : Activer le sélecteur de langue

L'étape suivante consiste à activer la fonctionnalité de commutation de langue, cette fonctionnalité permet aux utilisateurs de choisir plus facilement la langue vers laquelle ils souhaitent traduire. Comment ouvrir le Linguise tableau de bord > Paramètres > copier dans le presse-papiers ce script.

Un fond noir

Après cela, vous devez coller le script dans l'éditeur de thème du site OpenCart web, en sélectionnant Design > Éditeur de thème > Par défaut. Après cela, collez-le comme dans l'image suivante.

Programmeur travaillant sur un projet de codage

Le commutateur de langue sera affiché par défaut en position flottante dans le coin supérieur droit de votre site web.

Ordinateur portable sur une table. Diverses icônes sur l'écran.

Étape 7 : Configuration de l'affichage des drapeaux de langue

Vous pouvez également ajuster la position du commutateur de langue depuis le Linguise tableau de bord > Paramètres > Affichage du drapeau de langue.

Si tel est le cas, nous allons essayer de traduire la page eCommerce OpenCart en néerlandais, voici à peu près à quoi cela ressemblera.

Une collection d'appareils électroniques et de gadgets. Divers produits technologiques

Étape 8 : Activer le système de cache local

En option, vous pouvez activer un système de cache local qui stocke les URL multilingues et le contenu pour fournir des pages plus rapidement. Le cache local stockera une certaine quantité de données transférées entre le serveur Linguise et votre serveur de site web. 

Le cache n'est utilisé que lorsque la page a été traduite et n'a pas été mise à jour. Le cache prioritaire sera le cache pour les pages multilingues les plus consultées.

Un extrait de code montrant l'implémentation du tampon de sortie de jeton. Il affiche les détails du tampon.

En option, vous pouvez spécifier la quantité de cache stockée en mégaoctets (Mo). Dans l'exemple suivant, le cache est activé et la capacité de stockage est définie sur 500 Mo.

				
					/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
				
			

Étape 9 : Paramètres spécifiques pour OpenCart

Dans le fichier Configuration.php, nous avons également des paramètres qui permettent de transmettre certaines configurations spécifiques pour le CMS. Par défaut, cela est automatique, mais l'équipe de support peut vous demander de le personnaliser pour utiliser certains paramètres spécifiques.

Voici le code qui doit être ajouté pour OpenCart, en spécifiant le nom du CMS en minuscules.

				
					/** Basic configuration **/
/*
 * Update the CMS value according to your CMS
 * Available CMS are: laravel, prestashop
 */
public static $cms = 'opencart';
				
			

Étape 10 : Configurer de SQLite à MySQL

Dans le fichier Configuration.php, il existe une option de configuration pour imposer l'utilisation de MySQL plutôt que SQLite si SQLite n'est pas installé sur le serveur.

Dans un tel scénario, vous devrez saisir les détails MySQL dans cette section du fichier Configuration.php.

				
					/** Advanced database configuration **/
/*
 *  In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
 *  To do so, you need to fill the following variables
 *  Linguise will create the tables for you
 */
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
				
			

Comparaison de Linguise avec la localisation manuelle OpenCart

Après avoir su comment traduire votre commerce électronique OpenCart en utilisant Linguise, nous allons maintenant comparer le service Linguise avec la localisation manuelle qui est fournie avec OpenCart.

Facile à ajouter de nouvelles langues

La première chose que nous allons comparer est la facilité d'ajout de langues, Linguise permet aux utilisateurs d'ajouter des langues facilement en un seul clic.

Vous pouvez ajouter n'importe quel nombre de langues parmi les plus de 80 langues disponibles. Il suffit d'ouvrir le tableau de bord > Paramètres > Langue de traduction.



Une capture d'écran d'un fond noir avec du texte blanc. Le texte n'est pas clair.

D'autre part, OpenCart comporte plusieurs étapes qui doivent être effectuées en premier lorsque vous souhaitez ajouter une langue. Pour ajouter une langue autre que l'anglais (par défaut), vous devez installer le pack de langue à partir du répertoire des extensions, en cliquant sur Installer.

Une capture d'écran d'une page de progression de l'installation de l'extension

Une fois le pack de langue téléchargé avec succès, vous devez ajouter des informations sur la langue en sélectionnant Système > Localisation > Langues.

Un fond sombre avec des lignes subtiles.

Ainsi, c'est ce qui différencie Linguise et OpenCart. Dans la localisation manuelle OpenCart , vous devez télécharger votre propre pack de langue et saisir certaines informations linguistiques telles que le nom, le code ISO, les paramètres régionaux, l'état actif ou inactif et l'ordre des langues.

Ceci est certainement différent comparé à Linguise, dans Linguise , vous devez uniquement choisir la langue, le système organisera automatiquement le reste.

Le processus manuel dans OpenCart est encore plus susceptible de provoquer des erreurs humaines, par exemple des erreurs lors de la saisie des codes ou des noms de langue.

En dehors de cela, parce qu'il utilise un paquet de traduction obtenu de Crowdin, les résultats de la traduction ne peuvent pas être garantis très précis, car quelle que soit la façon dont les traductions Crowdin sont effectuées par les traducteurs, des erreurs humaines peuvent également se produire.

Modifier les traductions avec l'éditeur en ligne frontal

La fonctionnalité suivante qui sera comparée est l'éditeur frontal. Les deux Linguise et OpenCart possèdent en fait ces deux fonctionnalités. Dans Linguise, vous pouvez trouver cette fonctionnalité dans le tableau de bord > Éditeur en ligne, puis sélectionnez la langue après cela, vous devez simplement choisir la partie que vous souhaitez modifier pour la traduction.

Formulaire d'inscription avec des champs sur fond sombre. Inscription en ligne.

L'éditeur frontal Linguise a une interface conviviale et facile à comprendre, il y a 3 sections de contenu, à savoir la non-traduction originale, la traduction originale et la traduction en néerlandais, c'est là que vous pouvez modifier la traduction.

Pour passer d'un contenu ou d'une chaîne à une autre pour la traduction, c'est très facile.

D'autre part, la localisation manuelle OpenCart dispose également d'une fonctionnalité qui permet aux utilisateurs de modifier les traductions ou le contenu, à savoir l'éditeur de langue.

Dans ce menu, vous pouvez choisir la langue dans laquelle vous souhaitez modifier la traduction, puis sélectionnez la section que vous souhaitez traduire, par exemple ici la section compte/abonnement > en-tête/titre > Abonnement.

Ensuite, dans le menu Valeur, lorsque vous avez terminé, vous pouvez saisir les résultats de la traduction modifiée. Après cela, sélectionnez Enregistrer dans le coin supérieur droit.



Un écran d'ordinateur sur fond sombre affichant des champs de texte

Eh bien, comme vu ci-dessus, la différence fondamentale entre l'éditeur Linguise et le manuel de OpenCartest la facilité de sélectionner la partie à traduire.

Dans OpenCart, vous devez choisir manuellement quelle partie de la route commencer, tandis que dans Linguise , vous pouvez choisir directement sur la page d'accueil du site.

À partir de là, nous pouvons voir que Linguise dispose d'un éditeur en ligne plus simple et plus facile à comprendre pour les débutants.

Traduction d'URL pour le référencement

Ensuite, c'est la traduction d'URL, lorsque vous installez Linguise sur le site web OpenCart, après quoi toutes les URL du site web seront traduites en différentes langues avec des codes hreflang, car la traduction d'URL SEO est l'un des éléments du SEO multilingue, il est donc important pour la performance du site web.

Entre-temps, la localisation manuelle vous oblige à saisir les résultats de la traduction en fonction de la langue cible. Vous pouvez trouver ce menu dans Conception > URL de référencement.

Par exemple, dans l'affichage suivant, nous allons traduire l'URL en allemand avec le mot-clé about-us. Parce qu'il est traduit en allemand, les mots-clés seront les suivants. Si c'est le cas, cliquez sur enregistrer.

Un fond noir avec des lignes horizontales faibles. Les lignes semblent être régulièrement espacées.

La traduction manuelle d'URL comme ci-dessus est assez risquée car si vous entrez incorrectement la traduction de l'URL, cela aura des conséquences fatales, en particulier pour les utilisateurs qui utilisent cette langue.

Possibilité d'ajouter un traducteur

Même si les résultats de la traduction automatique ont une grande précision, il n'y a aucun mal à les corriger manuellement, dans ce cas avec un traducteur professionnel.

Eh bien, Linguise facilite vraiment cela car nous avons un support pour ajouter des traducteurs au tableau de bord utilisateur. Ils peuvent inviter des traducteurs via un e-mail d'invitation pour aider à traduire certaines langues sur le commerce électronique OpenCart .

Vous pouvez le faire facilement via tableau de bord > Membre > Inviter un nouveau membre.

capture d'écran des paramètres d'un nouveau simulateur, y compris les champs de saisie pour le nom, la taille, le sous-titre et la langue

Bien que des fonctionnalités comme celle-ci n'existent pas dans la localisation manuelle OpenCart , elles permettent uniquement aux utilisateurs d'ajouter des utilisateurs dans le tableau de bord mais ne se réfèrent pas spécifiquement aux traducteurs.

Car après tout, les droits d'accès des utilisateurs (propriétaires de compte) et des traducteurs seront bien sûr différents comme cela peut être défini dans Linguise.

Une capture d'écran de la page du panier d'achat d'un site web de commerce électronique. Le panier est vide.

Exclure la traduction

La dernière chose que nous allons comparer est la fonctionnalité de traduction d'exclusion, certains sites peuvent avoir du contenu ou des sections qu'ils ne veulent pas traduire, par exemple des noms de marque / des termes spéciaux ou techniques.

Par conséquent, il est important d'inclure plusieurs de ces éléments. La bonne nouvelle est que Linguise prend en charge ce besoin avec la fonctionnalité de traduction par règles.

Certaines des règles disponibles dans Linguise incluent :

Un écran blanc vierge avec un en-tête noir et des options de menu.

Avec cette fonctionnalité, les utilisateurs peuvent créer des règles de traduction facilement. Entre-temps, la localisation manuelle OpenCart ne prend pas en charge cette fonctionnalité, même si c'est une fonctionnalité importante dans un site multilingue, de sorte que si le contenu ne veut pas être traduit dans une autre langue, le contenu reste dans sa langue d'origine, et les utilisateurs ne seront pas confus.

Prêt à explorer de nouveaux marchés ? Essayez notre service de traduction automatique gratuitement avec notre essai sans risque de 1 mois. Aucune carte de crédit requise !

Traduisez votre eCommerce OpenCart en utilisant Linguise dès maintenant !

Maintenant, vous comprenez comment traduire votre commerce électronique OpenCart et comment il se compare à la localisation manuelle OpenCart . Lors du choix d'un service de traduction de commerce électronique, il est important de regarder certaines des fonctionnalités de support disponibles.

Par conséquent, assurez-vous de choisir un service de traduction capable de fournir des résultats de traduction rapides et précis, des fonctionnalités complètes et facile à utiliser.

Si cela vous intéresse, profitez d'un essai gratuit d'un mois Linguise et traduisez OpenCart eCommerce jusqu'à 600K mots sans restriction de langue !

Vous pourriez également être intéressé par la lecture de

Ne manquez pas !
Abonnez-vous à notre newsletter

Recevez des nouvelles sur la traduction automatique de sites Web, le SEO international, et plus encore !

Invalid email address
Essayez-le. Une fois par mois, et vous pouvez vous désinscrire à tout moment.

Ne partez pas sans partager votre e-mail !

Nous ne pouvons pas garantir que vous gagnerez à la loterie, mais nous pouvons promettre des actualités informatives intéressantes autour de la traduction et des remises occasionnelles.

Ne manquez pas !
Invalid email address