Avant l'ère du commerce électronique, les entreprises concevaient leurs produits et services pour un segment de marché spécifique. Leur public cible était généralement concentré dans une zone géographique précise, et l'expansion vers un nouveau marché nécessitait une stratégie entièrement différente. Aujourd'hui, internet est devenu le principal moyen de communication avec des clients potentiels répartis dans le monde entier.
Votre présence en ligne est fortement limitée si elle ne s'adresse qu'à un groupe spécifique de personnes. Le marché numérique abolit les frontières régionales, et le meilleur moyen d'atteindre votre public cible est de rendre votre site accessible à tous. Un accès élargi représente une opportunité de croissance sans précédent, affranchie de toute contrainte pratique.
Le contenu traduit génère plus de trafic sur votre site et améliore votre référencement naturel (SEO) sur les marchés internationaux et locaux. Vous pouvez également renforcer votre image de marque et montrer à vos clients que vous vous souciez d'eux. De nombreuses méthodes permettent de traduire votre site web de manière fluide, y compris dans des langues populaires comme le français. Si les stratégies SEO sont essentielles pour améliorer votre positionnement, un site web bien traduit en plusieurs langues vous offre une visibilité accrue dans de nombreux pays.
Comment traduire votre site web en français
La traduction web n'est pas une tâche difficile, mais elle exige une réflexion et des recherches approfondies. Il ne s'agit pas simplement de passer d'une langue à une autre. Lors de la traduction de l'anglais vers le français, tenez compte de l'argot local et des connotations culturelles des termes employés. Tous ces facteurs influent sur l'efficacité de votre traduction. Plusieurs options s'offrent à vous pour traduire votre site.
Utilisation d'un traducteur humain français

Moyennant un prix, vous pouvez faire appel aux services d'un traducteur professionnel. La traduction humaine offre un avantage certain, contrairement à la plupart des traductions automatiques. Avant de lancer la traduction, vous pouvez prendre en compte le contexte culturel, le vocabulaire et les nuances. Un traducteur professionnel français saura garantir la qualité du produit final.
Cependant, gardez à l'esprit que ce service peut s'avérer très coûteux. Si vous avez besoin de faire traduire plusieurs pages, vous finirez par payer pour chaque traduction. Cette méthode de traduction pourrait être très peu économique car elle est longue et peu efficace.
Traduction automatique
De nombreux logiciels et extensions permettent d'automatiser la traduction. Un simple clic suffit pour créer une page traduite en plusieurs langues. De nombreux sites utilisent ces logiciels pour faciliter l'accès à leurs visiteurs non anglophones. En voici quelques exemples :
Google Traduction
Le site et le widget Google Traduction permettent de traduire rapidement et facilement. La traduction automatique neuronale peut traduire des pages web entières en un clic. Il vous suffit de saisir l'URL de votre site sur la page Google Traduction, et la traduction commencera automatiquement.
De nombreux sites proposent un widget de traduction permettant aux visiteurs de traduire leurs pages dans d'autres langues. Les outils gratuits comme Google Traduction sont précis, mais les développeurs doivent encore corriger certains problèmes.

Problèmes uniquement avec la traduction automatique française
La traduction automatique est automatisée et offre une précision allant jusqu'à 85 % . Ses limites résident dans la manière dont ces outils traduisent les pages. Bien que vous obteniez un résultat effectif, vous pourriez rencontrer certains problèmes sur votre site, notamment :
- Les widgets et les plugins n'indexent pas séparément votre traduction auprès des moteurs de recherche. Par conséquent, ils ne contribuent en rien à améliorer votre référencement local
- La traduction se limite au texte de la page. Elle n'inclut pas le texte figurant sur les images
- La traduction automatique ne tient pas compte du contexte culturel ni du jargon. La page traduite peut être exacte, mais avoir peu de sens pour un locuteur natif.
Une bonne traduction de votre site vous permettrait, ainsi qu'à vos visiteurs, de bénéficier de contenus locaux en français. Cette option est disponible avec Linguise.
Traduction du site web Linguise French
Linguise utilise un outil de traduction automatique neuronale qui combine les avantages de la traduction manuelle. Si l'outil automatique gère la traduction en arrière-plan, vous pouvez également accéder à l'éditeur en direct. Celui-ci vous permet d'apporter vos modifications à la traduction automatique.
De plus, Linguise est entièrement compatible avec le référencement naturel et conçu pour le référencement multilingue . Il crée une page indexée distincte qui peut améliorer le positionnement dans les moteurs de recherche. Il prend en charge plus de 80 langues. La sécurité et l'intégrité de vos données sont garanties avec Linguise .
Le français étant l'une des langues les plus populaires, l'API de traduction réalise un travail remarquable avec une qualité de 95 % (comparativement aux humains) dans les principales paires de langues comme l'anglais-français ou l'espagnol-français.
Retrouvez plus de statistiques sur Statista
L'installation de Linguise est simple, rapide et gratuite. Vous pouvez également essayer le service avec une version d'essai avant de l'acheter. Linguise garantit une traduction de haute qualité en seulement 15 minutes.
Comment Linguise se comporte-t-il avec les traductions françaises ?
Le modèle de traduction automatique neuronale (NMT) utilisé par Linguise garantit une qualité de traduction irréprochable Linguise traduit l'intégralité de votre page . Vous pouvez ainsi modifier l'interface et personnaliser le texte et les images selon vos préférences.
Vous pouvez améliorer considérablement la qualité de vos traductions grâce au système de règles avancées Linguise. Ce système crée des règles permettant de remplacer ou d'exclure des termes spécifiques lors de la traduction. Ces règles peuvent concerner n'importe quel facteur, qu'il s'agisse de la langue, d'une URL, d'un élément HTML ou de la casse du texte.
Vous pouvez générer des traductions dans plusieurs langues simultanément. Comme indiqué, Linguise garantit des corrections minimales et des traductions d'une grande précision. Les paires anglais-français affichent une précision allant jusqu'à 96 %.
| Paire de langues | IA de Google contre humain | Linguise IA vs humain |
| Anglais > Espagnol | 93% | 99% |
| Anglais > Français | 93% | 99% |
| Anglais > Chinois | 92% | 98% |
| Espagnol > Anglais | 92% | 98% |
| Français > Anglais | 92% | 98% |
| chinois > anglais | 91% | 97% |
| Anglais > Allemand | 91% | 99% |
| Anglais > Portugais | 90% | 99% |
| Anglais > Japonais | 88% | 97% |
| Anglais > Arabe | 87% | 97% |
Linguise n'est pas limité à un système de gestion de contenu ou à un hébergeur en particulier. Il est compatible avec plusieurs CMS tels que Joomla , WordPress , OpenCart , WooCommerce , JavaScript et PHP.
Comment traduire votre site en français avec Linguise
Linguise n'est pas limité à un système de gestion de contenu ou à un hébergeur en particulier. Il est compatible avec plusieurs CMS tels que Joomla, WordPress, OpenCart, WooCommerce, JavaScript et PHP.
WordPress, Joomla et tous les CMS PHP
Linguise peut être utilisé comme extension native sur WordPress et Joomla et via un script avec tous les CMS PHP comme Magento.
Pour commencer la traduction de votre site WordPress , créez votre domaine sur Linguise.

Sélectionnez la langue de base de votre site et ajoutez le français aux langues de traduction.

Une fois installé, cliquez sur le plugin Linguise dans la barre d'outils située à gauche et collez la clé API du domaine.

Et voilà, les langues définies sur la page du domaine Linguise sont déjà ajoutées, y compris le français, bien sûr ! Vous pouvez également spécifier comment l'option de langue doit apparaître sur votre site, ainsi que l'affichage du drapeau et du nom :

Enregistrez vos paramètres et commencez à proposer des traductions à vos clients !
Traduction française Performance
Linguise est reconnue. Son système de mises à jour régulières s'adapte à l'évolution de la langue et des contextes culturels. Le service affiche un taux de précision supérieur à 90 % pour toutes les langues. Les traductions en français atteignent un taux de précision de 96 %, et l' éditeur en direct intégré permet de corriger facilement les petites erreurs et imprécisions.
Les traductions sont également mises à jour automatiquement à chaque mise à jour du site. Vous pouvez facilement suivre vos traductions depuis le tableau de bord Linguise .
| Paire de langues | IA de Google contre humain | Linguise IA vs humain |
| Anglais > Espagnol | 93% | 99% |
| Anglais > Français | 93% | 99% |
| Anglais > Chinois | 92% | 98% |
| Espagnol > Anglais | 92% | 98% |
| Français > Anglais | 92% | 98% |
| chinois > anglais | 91% | 97% |
| Anglais > Allemand | 91% | 99% |
| Anglais > Portugais | 90% | 99% |
| Anglais > Japonais | 88% | 97% |
| Anglais > Arabe | 87% | 97% |
La version d'essai gratuite génère également la clé API et permet l'installation du plugin. La note de précision attribuée par Linguise et ses clients témoigne de la qualité du service proposé pour la traduction de votre site à des prix abordables.
Comment traduire dans d'autres langues que le français
Linguise ne se limite pas à la traduction en français. Le processus complet prend environ 15 minutes pour obtenir une traduction intégrale. Si vous souhaitez créer un site multilingue avec des pages indexées distinctes pour les robots d'exploration, Linguise s'en charge facilement.
Lors de la configuration de votre domaine, vous pouvez définir autant de langues que vous le souhaitez pour la traduction de votre site.

Dernières pensées
Traduire votre site en français est essentiel pour optimiser son contenu. Avec les extensions de traduction automatique des navigateurs, votre site a moins de chances d'apparaître dans les résultats de recherche locaux, car il n'est pas indexé ni classé séparément par les robots d'exploration. Il est donc nécessaire de disposer d'un outil capable de créer des traductions précises, pertinentes et optimisées pour le référencement (SEO) pour votre site, sans que cela ne vous coûte trop de temps ni d'argent.
Linguise prend en charge tous ces aspects pour vous. Vous pouvez traduire votre site en français avec une facilité déconcertante. Compatible avec de nombreux CMS PHP, il simplifie la traduction à l'extrême, d'un simple clic. L'éditeur en direct intégré vous permet d'apporter toutes les modifications souhaitées. Vous pouvez également traduire dans plusieurs langues simultanément. En résumé, c'est un outil de traduction abordable et performant.




