Terjemahan mesin neural (NMT) adalah algoritma yang digunakan untuk menerjemahkan kata-kata dari satu bahasa ke bahasa lain. Dikatakan bahwa NMT berkualitas tinggi dapat menentukan konteks terjemahan dan menggunakan model untuk menawarkan terjemahan yang lebih akurat. Google Translate, DeepL, Yandex, Baidu Translate adalah contoh NMT yang terkenal dan tersedia untuk umum melalui terjemahan otomatis browser.
Mari kita selami lebih dalam.
Apa itu "jaringan saraf" untuk terjemahan?
Jaringan Saraf Tiruan dinamakan demikian karena sistem ini terinspirasi secara samar oleh jaringan saraf biologis yang membentuk otak manusia. Elemen-elemen yang mewakili neuron disusun menjadi lapisan-lapisan (jaringan saraf tiruan).
- Jaringan ini terdiri dari unit yang disebut “node” (seperti neuron manusia) dan semua unit terhubung
- Setiap koneksi adalah angka yang disebut “edge”
- Neuron dan koneksi tepi diwakili oleh angka tertentu yang disebut “berat”
Selama proses pengolahan, bobot disesuaikan, misalnya setelah mesin memiliki lebih banyak data terjemahan untuk dianalisis.

Diterapkan pada terjemahan, tidak seperti sistem terjemahan berbasis frasa tradisional, yang terdiri dari banyak subkomponen kecil yang disetel secara terpisah, terjemahan mesin neural mencoba membangun dan melatih jaringan neural besar yang membaca kalimat dan konteks.
Bagaimana model terjemahan bekerja?
Jawaban sederhananya adalah melalui formula matematika yang kompleks (direpresentasikan sebagai jaringan saraf). Formula ini mengambil serangkaian angka sebagai input dan menghasilkan serangkaian angka yang dihasilkan. Parameter jaringan saraf ini dibuat dan disempurnakan melalui pelatihan jaringan dengan jutaan pasangan kalimat (misalnya terjemahan pasangan kalimat bahasa Inggris dan Tionghoa).
Terjemahan Mesin Neural menggunakan model
Mesin juga dapat dilatih untuk memenuhi kebutuhan spesifik suatu sektor (terjemahan hukum, terjemahan medis, dll.) atau area aktivitas pelanggan, yang akan memiliki kosakata sendiri.
NMT terutama bergantung pada data pelatihan yang digunakan untuk melatih jaringan saraf, karena belajar meniru data yang telah dilatih. Banyak model terjemahan mesin (MT) yang dikembangkan khusus industri dan kustom dengan akurasi tinggi masih menggabungkan metode neural dan statistik hari ini untuk mendapatkan kinerja terbaik bagi klien kami
Setiap pasangan kalimat memodifikasi model jaringan saraf secara perlahan-lahan saat dijalankan melalui setiap pasangan kalimat menggunakan algoritma yang disebut back-propagation.
Ilustrasi model terjemahan

Terjemahan Mesin Neural dapat belajar bagaimana menerjemahkan dengan lebih baik
Berbeda dengan beberapa mesin lama yang masih ada di pasar (berbasis statistik dan aturan), mesin neural memodelkan seluruh proses terjemahan mesin melalui jaringan saraf tiruan yang unik. Google mulai menggunakan GMNT-nya sendiri pada tahun 2016.
Saat ini, mesin - seperti otak manusia - mampu menghasilkan terjemahan yang andal serta mempelajari bahasa, dan karena itu terus meningkatkan kualitas materi yang diterjemahkan. Untuk meningkatkan kinerja mesin, mesin "dilatih" oleh penerjemah manusia.
Ilustrasi terjemahan mesin neural Google

Dalam istilah praktis, kualitas NMT tergantung pada
- Volume besar data terjemahan (kata-kata, segmen kalimat, dan teks yang sudah diterjemahkan)
- Kualitas terjemahan yang disediakan untuk meningkatkan keandalan dan kecanggihan hasil
- Kekuatan komputer yang digunakan untuk membuat model dan juga dalam beberapa kasus untuk menangani terjemahan waktu nyata
Mesin terjemahan neural generik paling populer
Terjemahan mesin menjadi lebih baik dan lebih baik setiap tahun, tetapi tergantung pada data pelatihan dan kualitas algoritma. Tergantung pada kebutuhan Anda, mesin penerjemah dapat bersifat generik atau kustom (dengan model terjemahan kustom). Tidak diragukan lagi bahwa mesin penerjemah generik akan mencapai kualitas yang sama dengan mesin penerjemah kustom di masa depan, tetapi itu belum terjadi.

Mari kita lihat siapa saja mesin terjemahan mesin neural generik yang populer
Google Terjemahan
Umumnya dianggap sebagai salah satu mesin terjemahan mesin terkemuka, mereka hampir menciptakannya 🙂
Tidak diragukan lagi bahwa, berdasarkan tes terbaru kami, kualitasnya lebih baik daripada pesaing dan jumlah bahasa di atas pesaing juga.
DeepL
DeepL adalah perusahaan kecil dari Jerman, yang awalnya berbasis pada data situs web Linguee. Kualitasnya sangat dekat dengan Google API, tetapi mereka memiliki lebih sedikit bahasa yang tersedia.
DeepL telah mendefinisikan ulang standar untuk terjemahan mesin. Selama ini, kita terbiasa dengan terjemahan mesin yang sering terdengar mekanis dan artifisial karena mereka mengandalkan jaringan saraf rekuren dan vektor kata. Akibatnya, kebanyakan orang hanya menggunakan layanan seperti Google Translate sesekali, biasanya saat bepergian. Namun, DeepL mewakili pergeseran revolusioner. Algoritma berbasis jaringan sarafnya dapat menerjemahkan konten dengan cara yang sangat mirip dengan pekerjaan penerjemah manusia profesional.
Harga langganan DeepL tergantung pada bahasa yang Anda pilih. Harga mulai dari $ 8,74 / bulan.
Penerjemah Microsoft
Ini adalah alat terjemahan yang mungkin Anda gunakan di Office Word. Ini adalah mesin neural berbasis awan lainnya, yang disebut Microsoft Translator.
Microsoft Translator mendukung lebih dari 70 bahasa, meskipun tidak semua fitur tersedia untuk semuanya. Dengan fitur seperti terjemahan dokumen dan terjemahan obrolan, alat terjemahan Microsoft menawarkan pendekatan yang lebih global. Harga ditetapkan sebesar $10 per miliar karakter, yang merupakan setengah biaya dibandingkan dengan Google Translate. Kombinasi kualitas dan keserbagunaan bahasa membuatnya berbeda.
Jika Anda mencari kualitas rata-rata tetapi dengan biaya rendah, ini adalah jalan yang harus ditempuh.
Terjemahan Amazon
Terjemahan Amazon juga berbasis neural dan terintegrasi erat dengan Amazon Web Services (AWS). Kualitasnya buruk dibandingkan dengan 2 di atas, kecuali dalam beberapa bahasa Asia.
Amazon Translate menggunakan teknologi terjemahan mesin neural canggih, memastikan terjemahan cepat dengan akurasi luar biasa, semua dengan biaya kompetitif. Tidak seperti metode terjemahan statistik dan berbasis aturan tradisional, terjemahan mesin neural memanfaatkan kekuatan model pembelajaran mendalam, menghasilkan terjemahan yang lebih tepat yang terdengar semakin manusiawi.
Dengan Amazon Translate, Anda dapat dengan mudah menerjemahkan volume besar teks untuk tujuan analitis, melokalkan konten seperti situs web dan aplikasi untuk basis pengguna yang beragam, dan memungkinkan komunikasi lintas bahasa di antara pengguna dengan lancar.
Harga Amazon Translate mulai dari $15 / juta karakter.
SYSTRAN Terjemahkan Pro
SYSTRAN Translate Pro, program terjemahan berbasis cloud profesional, menawarkan kemampuan terjemahan yang serbaguna. Dapat menerjemahkan teks, dokumen (termasuk Word, PDF, dan PowerPoint), dan halaman web ke dalam lebih dari 55 bahasa dan 140 kombinasi bahasa yang mengesankan. SYSTRAN juga menyediakan model terjemahan khusus yang disesuaikan dengan berbagai industri, memastikan terjemahan yang tepat untuk kebutuhan bisnis tertentu.
Terjemahan dasar biasanya memerlukan sedikit atau tidak ada penyuntingan, terutama di bidang teknis di mana bertahun-tahun penelitian dan pengembangan telah menyempurnakan akurasi. Program ini secara efisien menangani terjemahan seluruh dokumen dalam format populer, secara otomatis mendeteksi bahasa dokumen asli.
Selain itu, SYSTRAN dapat menerjemahkan teks dari situs web dan bahkan gambar ke dalam berbagai bahasa, yang dikatalogkan dengan cermat dalam basis data yang luas. Dengan menggunakan kamus khusus, Anda dapat lebih meningkatkan dan mempersonalisasi terjemahan untuk menyesuaikan dengan konteks spesifik Anda. Ini dimulai dari $5,41 / bulan.
Terjemahan mesin ModernMT
MMT mewakili solusi terjemahan mesin yang dipersonalisasi yang beroperasi dengan cerdas dengan memanfaatkan wawasan dari pengeditan pasca dan ingatan terjemahan sepanjang proses terjemahan. Desain uniknya memungkinkan untuk beradaptasi dengan konten secara real-time, menawarkan saran terjemahan mesin yang relevan secara kontekstual saat penerjemah bekerja.
Yang membedakan MMT adalah tidak adanya kebutuhan akan pengaturan awal atau pelatihan. Sebagai gantinya, MMT dengan cepat dan mudah menyerap informasi baru dari memori terjemahan dan koreksi. Fitur ini memastikan proses terjemahan yang cepat dan tepat karena MMT terus belajar dan beradaptasi dengan materi input.
Teknologi ini menemukan aplikasi dalam konteks produksi terjemahan otomatis penuh dan berfungsi sebagai solusi backend untuk skenario pasca-pengeditan interaktif.
ModernMT mulai dari $8 / juta karakter.
Terjemahan Reverso
Reverso adalah alat penerjemah AI gratis yang mendukung terjemahan dalam 18 bahasa. Pengguna dapat memasukkan teks atau mengucapkan kata-kata dalam Reverso untuk menerima terjemahan yang diinginkan.
Di luar terjemahan, Reverso adalah sumber daya yang berharga bagi pelajar bahasa yang bertujuan untuk meningkatkan keterampilan dan memperluas kosakata mereka. Terjemahan dilengkapi dengan contoh dan penjelasan yang relevan, menciptakan lingkungan bagi pengguna untuk meningkatkan kemampuan menulis, berbicara, dan membaca.
Fitur utama Reverso termasuk terjemahan dokumen, contoh dalam konteks, panduan pengucapan, kartu flash, tinjauan riwayat pencarian, dan kemampuan untuk menyusun daftar kosakata.
Crowdin
Crowdin adalah platform manajemen terjemahan dan lokalisasi yang dirancang untuk membantu individu dan bisnis dalam menerjemahkan berbagai konten ke dalam berbagai bahasa. Platform ini menawarkan berbagai alat dan opsi tampilan yang bertujuan untuk menyederhanakan proses terjemahan.
Crowdin tidak terbatas pada terjemahan mesin khusus; mencakup seperangkat fitur komprehensif, termasuk manajemen tugas, pemrosesan pembayaran, dan fungsi kolaboratif yang dapat diakses oleh semua anggota tim. Akibatnya, Crowdin memfasilitasi prediksi pengiriman proyek yang lebih akurat dan meningkatkan komunikasi dalam tim.
Harga Crowdin mulai dari $50.
Kualitas terjemahan neural berdasarkan bahasa
Terjemahan mesin saraf telah meningkatkan kualitasnya sejak tahun 2016. Misalnya, dalam pasangan bahasa utama seperti yang pertama di tabel di bawah, dari 80% menjadi 97% di tahun 2022! Dan tidak diragukan lagi bahwa dalam beberapa tahun ke depan akan sulit untuk membedakan antara penerjemah manusia dan terjemahan mesin dalam pasangan bahasa ini.
| Pasangan Bahasa | Google AI vs manusia | Linguise AI vs manusia |
| Inggris > Spanyol | 93% | 99% |
| Inggris > Perancis | 93% | 99% |
| Inggris > Cina | 92% | 98% |
| Spanyol > Inggris | 92% | 98% |
| Perancis > Inggris | 92% | 98% |
| Tionghoa > Inggris | 91% | 97% |
| Inggris > Jerman | 91% | 99% |
| Inggris > Portugis | 90% | 99% |
| Inggris > Jepang | 88% | 97% |
| Inggris > Arab | 87% | 97% |
Beberapa kasus penggunaan untuk Terjemahan Mesin Neural
Situs web e-niaga dan bisnis online
Terjemahan membuka pasar baru, ini semudah itu. Jika Anda mengetahui audiens Anda atau menganalisis audiens dengan alat statistik, Anda akan dengan mudah menemukan negara baru yang potensial untuk ditargetkan. Biasanya, negara tersebut tidak memahami bahasa Anda sama sekali atau negara dengan permintaan tinggi untuk produk Anda.
Contohnya, di Spanyol tingkat bahasa Inggris lebih rendah daripada di Norwegia, sehingga terjemahan bahasa Inggris mungkin membawa lebih banyak konversi. Periksa postingan ini jika Anda ingin tahu lebih banyak tentang analisis audiens.
Waktu singkat untuk menerjemahkan jumlah besar konten web

Model terjemahan mesin neural memerlukan sejumlah besar data terjemahan berkualitas tinggi untuk meningkatkan jaringan neuralnya, sehingga dapat menghasilkan terjemahan yang tepat dengan cepat.
Contoh yang baik dari kebutuhan untuk menerjemahkan sejumlah besar konten adalah menerjemahkan instruksi untuk menggunakan produk yang kompleks seperti mesin industri. Ini biasanya berupa PDF dengan 1 ribu halaman. Dengan terjemahan mesin neural, ini dapat dilakukan dalam satu menit dalam beberapa bahasa.
Tiket dukungan pelanggan
Dukungan pelanggan langsung seringkali merupakan kontak pertama dengan pelanggan, jadi sangat penting untuk memberikan informasi yang akurat untuk menyelesaikan masalah secepat mungkin. Memungkinkan konten diterjemahkan dalam bahasa asli pelanggan adalah pengalaman yang luar biasa dalam hal ini, bukan "kami hanya mendukung bahasa Inggris". 🙂
Terjemahan Mesin Saraf untuk konten berulang
NMT sangat efektif untuk terjemahan yang sangat repetitif, seperti terjemahan untuk produk serupa.
Sebagai contoh, jika Anda menjual 50 model headsets yang berbeda secara daring, menggunakan penerjemah manusia saja akan memerlukan penerjemahan yang sangat mirip sebanyak 50 kali untuk karakteristik serupa dari setiap produk.
Manfaat dari Terjemahan Otomatis Neural untuk situs web Anda
Mengintegrasikan terjemahan otomatis neural ke dalam situs web Anda dapat membawa beberapa manfaat. Berikut beberapa kelebihan utama:
- Aksesibilitas Global: Dengan menawarkan terjemahan otomatis di situs web Anda, buat konten Anda dapat diakses oleh audiens global. Pengunjung dari berbagai wilayah dan latar belakang bahasa dapat dengan mudah memahami dan berinteraksi dengan situs web Anda, sehingga meningkatkan kepuasan dan keterlibatan pengguna.
- Pengalaman pengguna yang ditingkatkan: Terjemahan otomatis memberikan pengalaman pengguna yang baik. Pengunjung dapat menelusuri situs web Anda dalam bahasa pilihan mereka, sehingga menghasilkan pengalaman yang lebih nyaman dan personal.
- Jangkauan dan trafik yang meningkat: Anda dapat memperluas jangkauan dan menarik pengunjung dari komunitas bahasa yang berbeda. Ini dapat menyebabkan peningkatan trafik ke situs web Anda, berpotensi mendorong lebih banyak konversi dan penjualan.
- SEO yang ditingkatkan: Ketika Anda menyediakan konten terjemahan di situs web Anda, mesin pencari dapat mengindeks dan menranknya untuk kueri penelusuran khusus bahasa yang relevan. Ini meningkatkan visibilitas situs web Anda pada halaman hasil mesin pencari (SERPs) dalam berbagai bahasa, meningkatkan lalu lintas organik keseluruhan Anda, dan meningkatkan upaya optimalisasi mesin pencari (SEO) Anda.
- Lokalisasi untuk target pasar: Terjemahan otomatis neural memungkinkan Anda melokalkan konten situs web. Lokalisasi ini dapat melibatkan penyesuaian deskripsi produk, materi pemasaran, dan antarmuka pengguna untuk beresonansi dengan audiens lokal, yang mengarah ke peningkatan interaksi pelanggan dan konversi di pasar tersebut.
- Efisiensi biaya dan waktu: Dengan sistem terjemahan otomatis, Anda dapat dengan cepat dan otomatis menerjemahkan konten baru atau pembaruan di situs web Anda tanpa perlu penerjemah manusia, mengurangi biaya dan menyederhanakan proses lokalisasi Anda.
Linguise, Layanan Terjemahan Mesin Neural untuk situs web Anda
Linguise adalah layanan terjemahan otomatis dengan teknologi model jaringan saraf atau NMT yang mampu dengan cepat mengubah teks dari satu bahasa ke bahasa lain. Di Linguise, kami menggunakan Google NMT terbaik sehingga kami dapat menghasilkan terjemahan yang paling akurat untuk situs web Anda.
Tidak hanya itu, Linguise menyediakan server cache untuk terjemahan Anda. Jadi, setelah terjemahan dibuat atau perlu diperbarui, kami memeriksa apakah kami dapat menyajikan versi cache instan. Ini mengurangi waktu pemuatan hingga 80%. Halaman cache hanya dalam HTML dan mempertahankan semua fitur dinamis dari versi bahasa asli.
Untuk meningkatkan hasil terjemahan, Linguise juga menawarkan berbagai fitur menarik lainnya, seperti.
- Editor langsung front-end.
- Pengecualian terjemahan (teks yang diabaikan, pengecualian URL, pengecualian konten, abaikan inline, dan ganti teks).
- SEO Multibahasa, dan banyak fitur lainnya.
Terlepas dari itu, Anda akan mendapatkan banyak manfaat yang ditawarkan oleh Linguise dalam paket versi gratis dan berbayar. Manfaat apa yang akan Anda dapatkan? Berikut beberapa di antaranya.
- Mendukung lebih dari 80 bahasa: Plugin Linguise menyediakan lebih dari 80 bahasa yang dapat Anda tambahkan ke situs WordPress Anda untuk pilihan terjemahan.
- Pemilihan bahasa tak terbatas: Linguise menawarkan banyak bahasa, dan setiap paket yang ditawarkan oleh Linguise selalu menawarkan penggunaan bahasa tak terbatas. Jadi Anda bebas menambahkan bahasa apa pun yang Anda inginkan, berapa pun jumlahnya.
- Instalasi kustom gratis: Linguise dapat membantu Anda menginstal plugin secara gratis. Cukup daftar dengan Linguise dan kemudian hubungi tim kami untuk permintaan instalasi gratis.
- Akurasi tinggi: Linguise memiliki tingkat akurasi terjemahan yang tinggi, terutama dalam bahasa populer. Tingkat terjemahan berkisar antara 82% – 98%.
- Dukungan 100% SEO: Linguise akan terus mengoptimalkan SEO, sehingga hasil konten terjemahan akan muncul di mesin pencari sesuai dengan bahasa yang diinginkan. Tidak hanya itu, URL dan meta deskripsi juga diterjemahkan secara otomatis. Sehingga 1 konten dapat menjadi banyak konten dengan berbagai bahasa.
Itu adalah penjelasan tentang Linguise, layanan terjemahan otomatis dengan model terjemahan jaringan neural sehingga dapat menghasilkan terjemahan dengan hasil terbaik.
Sampai saat ini, apakah Anda tertarik menggunakan Linguise sebagai situs web yang dapat disentuh dengan teknologi jaringan saraf? Jika ya, lihat penjelasan di bawah.
Terjemahkan situs web dengan Terjemahan Mesin Saraf Linguise
Untuk dapat menggunakan layanan ini, Anda perlu mengikuti langkah-langkah di bawah ini mulai dari pendaftaran hingga pengaturan plugin Linguise di dasbor situs web.
Langkah 1: Pendaftaran & dapatkan kunci API
Untuk memulai, langkah pertama adalah mendaftar untuk akun Linguise dan memperoleh kunci API. Setelah proses pendaftaran selesai, Anda akan mendapatkan akses ke dasbor Linguise . Untuk menemukan kunci API, cukup pergi ke menu Pengaturan dan cari opsi kunci API. Selanjutnya, salin kunci API ke clipboard Anda.

Langkah 2: Pilih bahasa tujuan
Langkah selanjutnya adalah menambahkan bahasa pilihan Anda ke daftar opsi terjemahan. Pada versi uji coba gratis 1 bulan, Anda memiliki kebebasan untuk menambahkan sebanyak mungkin bahasa yang Anda inginkan.

Langkah 3: Instal & konfigurasikan plugin
Setelah itu, buka dasbor situs web Anda dan instal plugin Linguise . Selanjutnya, pilih menu Tambah plugin dan cari Linguise. Instal dan aktifkan plugin tersebut. Setelah berhasil mengaktifkan plugin, buka pengaturan plugin Linguise .
Di pengaturan plugin Linguise , Anda akan menemukan bidang-bidang seperti berikut. Di sana, Anda dapat menempelkan kunci API yang Anda peroleh sebelumnya.

Then, you will find a menu to set the flag as the logo for each language. You can place it either at the top, bottom or any other position on your site’s appearance.

Jika posisi pengalih bahasa telah diatur, simpan perubahan lalu buka kembali situs web Anda, hasilnya akan seperti ini.

Kesimpulan
Sampai saat ini, Anda sudah lebih tahu apa itu Terjemahan Mesin Neural. Terjemahan Mesin Neural atau NMT adalah algoritma untuk menerjemahkan kata-kata dari satu bahasa ke bahasa lain.
Disebut jaringan saraf karena terinspirasi oleh jaringan saraf biologis yang membentuk otak manusia. Elemen-elemen yang mewakili neuron disusun menjadi beberapa lapisan (jaringan saraf).
Model NMT banyak digunakan dalam berbagai layanan terjemahan, salah satunya adalah Linguise. Linguise adalah layanan terjemahan otomatis yang menggunakan model jaringan saraf untuk menerjemahkan ke dalam bahasa lain. Dengan model ini, Linguise mampu menghasilkan hasil terjemahan dengan akurasi tinggi hingga 98%.
Ayo, gunakan Linguise sebagai layanan terjemahan situs web Anda untuk situs web multibahasa yang lebih baik!



