Keunggulan terjemahan Linguise dibandingkan terjemahan otomatis browser

Logo Lingulse versus terjemahan otomatis browser
Daftar isi

Seiring dengan meningkatnya standar pengalaman pengguna untuk situs web dari waktu ke waktu, membuat situs web dapat digunakan secara internasional telah menjadi kebutuhan, bukan lagi kemewahan. Penerjemahan adalah inti dari proses ini. Layanan mesin pencari (seperti Google, Bing, dll.) telah bertanggung jawab untuk menawarkan terjemahan dasar gratis untuk konten situs web berdasarkan lokasi geografis. Namun, terjemahan dasar ini saja tidak cukup untuk meraih kesuksesan di kalangan audiens internasional karena:

  • Wilayah-wilayah ini sudah memiliki situs web yang mapan
  • Konten mereka dilokalisasi agar sesuai dengan preferensi audiens ini

Keunggulan terjemahan Linguise dibandingkan terjemahan otomatis browser

Ada sejumlah parameter yang harus menyertai penerjemahan dasar untuk menjamin tingkat keberhasilan tertentu. Parameter-parameter tersebut adalah:

Linguise adalah layanan penerjemahan jaringan saraf yang dirancang dengan baik untuk memastikan penargetan audiens internasional Anda secara efektif. Layanan ini dilengkapi dengan fitur-fitur yang memenuhi parameter di atas dan masih banyak lagi, sehingga memberikan keunggulan dibandingkan terjemahan berbasis browser. Apa saja keunggulan tersebut?

Dalam postingan ini, kita akan membahas keunggulan terjemahan Linguise dibandingkan terjemahan browser dasar.

Kesenjangan kualitas terjemahan

Tanpa kualitas yang tinggi, kemampuan terjemahan internasional untuk menghasilkan ROI yang diinginkan untuk layanan Anda akan sangat terhambat. Terjemahan berkualitas baik sangat penting dalam menyampaikan kompetensi kepada audiens baru. Audiens internasional cenderung lebih memperhatikan situs web Anda, dan akan dianggap dapat diandalkan. Kualitas sangat penting untuk toko online, karena pelanggan menghargai kompetensi dan keandalan.

Keunggulan terjemahan Linguise dibandingkan terjemahan otomatis browser

Layanan terjemahan peramban, seperti Google Translate , sangat membantu. Layanan ini mampu mendeteksi berbagai bahasa, dan menyarankan terjemahan berdasarkan alamat IP Anda.

Namun, kualitas terjemahan mereka tidak memenuhi standar untuk menjamin kesuksesan Anda di khalayak internasional. Terjemahan Linguise , di sisi lain, berkualitas tinggi dan layanan ini juga menawarkan kesempatan untuk lebih mengoptimalkan terjemahan. Bagaimana cara kerjanya?  

Hancurkan Hambatan Bahasa
Ucapkan selamat tinggal pada hambatan bahasa dan sambut pertumbuhan tanpa batas! Coba layanan terjemahan otomatis kami hari ini.

 Linguise menggunakan jaringan saraf untuk penerjemahan

Sebagai jaringan saraf tiruan, Linguise menggabungkan beberapa aspek AI seperti pembelajaran mesin. Setelah beberapa demonstrasi kriteria keluaran, Linguise akan secara otomatis memasukkannya ke dalam konfigurasi dasar. Anda tidak perlu mengkonfigurasi ulang layanan setiap kali Anda menginginkan keluaran tertentu. Ini sangat berguna dalam penyuntingan terjemahan. Linguise akan menyertakan saran terkini, jika dilakukan berulang kali, ke dalam terjemahan di masa mendatang. Ini dapat membantu Anda mengelola biaya penyuntingan terjemahan.

Saat Anda berulang kali menggunakan istilah teknis yang menjadi ciri khas profesi tertentu seperti hukum, layanan tersebut akan secara otomatis memasukkan istilah-istilah ini tanpa campur tangan Anda.

Keunggulan terjemahan Linguise dibandingkan terjemahan otomatis browser

Layanan terjemahan browser tidak memiliki fitur ini, bahkan, layanan ini tidak mengizinkan Anda untuk mengedit terjemahan. Terjemahan berkualitas buruk berpotensi menghilangkan konteks konten Anda, mencegah pengguna untuk sepenuhnya memahami terjemahan. Saya cukup yakin Anda pernah mengalami situasi di mana terjemahan oleh Google Translate sama sekali tidak masuk akal. Hal ini membawa kita ke poin selanjutnya

Terjemahan elemen HTML dan CSS inline

Sistem penerjemahan otomatis, termasuk layanan penerjemahan browser, kesulitan menerjemahkan elemen HTML dan kode CSS secara akurat karena kode tersebut terbagi menjadi berbagai komponen yang disusun secara berbeda di berbagai bahasa.

Diperlukan sistem khusus yang disesuaikan untuk setiap bahasa agar dapat menerjemahkan bagian-bagian ini dengan benar. Linguise memiliki sistem semacam ini, sistem khusus yang dirancang untuk menerjemahkan konten HTML inline secara akurat bersama dengan metadata lain di situs web Anda yang relevan untuk SEO (seperti judul dan deskripsi – kita akan membahas SEO nanti). Linguise memiliki aturan khusus untuk menangani konten HTML inline guna meningkatkan kualitas terjemahan Anda. Semua ini diotomatiskan segera setelah Anda mengatur Linguise di WordPress. 

Keunggulan terjemahan Linguise dibandingkan terjemahan otomatis browser

Anda dapat mengoptimalkan kualitas terjemahan Linguise

Sebagai pemilik situs web, Anda selalu ingin mengontrol konten Anda, memastikan bahwa informasi yang tepat telah disampaikan. Mesin tidak sempurna; oleh karena itu, mereka tidak dapat menghasilkan akurasi terjemahan 100%. Bagian-bagian tertentu dari konten Anda mungkin sulit dipahami oleh penerjemah mesin. Jika bagian-bagian ini disajikan secara tidak tepat kepada audiens, ada kemungkinan besar terjadi salah tafsir pesan. Bagian-bagian tersebut bisa berupa:

  • Permainan kata-kata,
  • Referensi budaya,
  • Kalimat panjang dengan struktur yang kompleks,
  • Bahasa gaul lokal dan masih banyak lagi

Meskipun terjemahan otomatis Linguise dan Browser sama-sama dapat membuat kesalahan dalam hal di atas, hanya Linguise yang memberi Anda kesempatan untuk memperbaiki kesalahan yang telah dibuatnya. Anda dapat mengedit terjemahan secara pribadi atau mengundang para ahli untuk melakukan hal yang sama di sisi pengguna.

Pengeditan terjemahan langsung di sisi depan

Jika Anda familiar dengan Elementor , WordPress , maka Anda akan sangat menghargai fitur ini. Sama seperti Elementor , Live Editor Linguise memungkinkan Anda untuk melakukan perubahan pada terjemahan dan memperbarui perubahan secara langsung dari bagian depan situs web Anda dalam 4 langkah sederhana.

Yang perlu Anda lakukan hanyalah membuka editor langsung, memilih teks yang ingin Anda edit, membuat perubahan, dan menyimpan perubahan tersebut.

Keunggulan terjemahan Linguise dibandingkan terjemahan otomatis browser

Anda tidak perlu melalui proses backend yang rumit. Anda dapat mengedit bahasa yang Anda kuasai untuk memasukkan permainan kata, istilah teknis, referensi budaya, dan lain sebagainya. Bagaimana dengan bahasa yang tidak Anda kuasai?

Anda dapat mengundang para ahli untuk mengedit konten Anda guna meningkatkan keakuratannya

Tentu saja, Linguise tidak akan menerjemahkan konten Anda dengan akurasi 100%. Hal ini menjadi sangat menantang untuk bahasa yang tidak Anda kuasai karena:

  • Anda tidak akan tahu jika alat tersebut membuat kesalahan dan
  • Anda pun tidak akan tahu cara memperbaikinya.

Linguise menawarkan solusi praktis untuk hal ini dengan memungkinkan Anda mengundang para ahli untuk mengedit berbagai bahasa sekaligus mengelola akses mereka ke bahasa-bahasa tersebut. Yang perlu Anda lakukan hanyalah pergi ke tab anggota di Linguise dan menambahkan alamat email orang-orang yang ingin Anda undang. Anda juga perlu menentukan peran akses mereka beserta bahasa yang akan mereka tangani, misalnya manajer atau penerjemah. Manajer memiliki akses ke beberapa bahasa, sedangkan penerjemah terbatas pada satu bahasa.

Keunggulan terjemahan Linguise dibandingkan terjemahan otomatis browser

Pengeditan terjemahan memainkan peran penting dalam SEO dan lokalisasi layanan Anda. Audiens internasional Anda kemungkinan besar akan mencari dalam bahasa lokal. Memiliki editor yang berpengalaman adalah cara yang baik untuk membuat situs web Anda kompatibel dengan versi bahasa tersebut. Hal ini selanjutnya meningkatkan kualitas terjemahan Anda.

Dengan terjemahan otomatis browser, Anda tidak memiliki kendali atas bagaimana konten Anda diterjemahkan. Jika terjadi kesalahan terjemahan, tidak akan ada cara untuk memperbaikinya. Selain itu, tidak ada cara untuk mengedit terjemahan agar sesuai dengan wilayah tertentu.

Terjemahan Linguise dioptimalkan untuk mesin pencari

SEO adalah salah satu faktor terpenting yang perlu dipertimbangkan saat berekspansi ke pasar internasional. Anda perlu memastikan bahwa situs web Anda memiliki peringkat tinggi di mesin pencari, sehingga ketika audiens internasional Anda mencari layanan yang ditawarkan situs web Anda, mereka dapat dengan mudah menemukannya.

Keunggulan terjemahan Linguise dibandingkan terjemahan otomatis browser

Mesin pencari, seperti Google, perlu diberi tahu bahwa ada versi internasional dari situs web Anda. Mesin pencari ini menggunakan bot untuk mengekstrak informasi ini dari komponen situs web Anda. Bagaimana Anda memberikan informasi ini? Terutama melalui implementasi URL Hreflang .

Anda dapat menerjemahkan peta situs XML Anda

Hreflang adalah salah satu konsep SEO yang paling menantang, tetapi jika dilakukan dengan benar, ia dapat memberikan hasil yang luar biasa untuk penargetan Anda. Ini memungkinkan Anda untuk tidak hanya menargetkan wilayah, tetapi juga penutur bahasa tertentu di dalam wilayah tersebut. Misalnya, penutur bahasa Inggris di Kanada dan penutur bahasa Prancis di negara yang sama.

Untuk bahasa dengan versi yang berbeda, seperti bahasa Inggris, atribut ini juga memungkinkan Anda untuk menargetkan versi tertentu menggunakan kode bahasa. Misalnya: Inggris – AS dan Inggris – Inggris Raya.

Keunggulan terjemahan Linguise dibandingkan terjemahan otomatis browser
Versi bahasa AS
Keunggulan terjemahan Linguise dibandingkan terjemahan otomatis browser
Versi bahasa Inggris

 

Ini adalah atribut tag yang memberi tahu mesin pencari tentang ketersediaan halaman internasional situs web Anda dan bahasa spesifik yang digunakan pada halaman-halaman tersebut. Berikut contoh tampilan hreflang.

link rel="alternate" href="http://example.com" hreflang="en-uk"

Ada 3 cara untuk mengimplementasikan hreflang:

Menggunakan URL hreflang di bagian head halaman Anda bisa dibilang cara paling efektif untuk mengimplementasikan hreflang; "bisa dibilang" karena masih banyak perdebatan seputar hal ini. Mengimplementasikan atribut ini secara manual sangat rumit, dan Anda bahkan mungkin memerlukan perangkat lunak pihak ketiga.

Anda dapat membuat halaman internasional sungguhan dengan URL sendiri

Dengan Linguise, mengimplementasikan hreflang menggunakan peta situs XML sangat mudah. ​​Yang perlu Anda lakukan hanyalah menambahkan kode bahasa (“en-us”) ke URL situs web Anda dan halaman lengkap baru dalam bahasa tersebut akan dibuat. Bot mesin pencari tidak akan mendeteksi halaman tersebut sebagai halaman terjemahan, melainkan sebagai halaman asli dalam bahasa yang berbeda.

Keunggulan terjemahan Linguise dibandingkan terjemahan otomatis browser

Linguise menawarkan fleksibilitas dalam desain dan pengalaman pengguna yang lebih baik

Sebagai pemilik situs web, identitas Anda, yang berasal dari desain situs web Anda, sangat penting. Menambahkan pemilih bahasa ke UI berpotensi mengganggu desain ini. Linguise memiliki solusi praktis untuk ini. Pemilih bahasa memiliki desain dan penempatan yang dapat disesuaikan agar selaras dengan desain situs web Anda.

Keunggulan terjemahan Linguise dibandingkan terjemahan otomatis browser

Linguise memiliki kolom CSS khusus tempat Anda dapat menentukan desain pemilih bahasa menggunakan kode pendek. Ini akan membantu Anda mempertahankan identitas situs web Anda. Tersedia juga banyak opsi tampilan bendera untuk memuat dan menyesuaikan pengalih bahasa Anda.

Linguise menawarkan pengalaman pengguna yang lebih baik bagi Anda sebagai pemilik situs web dan pengguna akhir. Sebagai pemilik, layanan ini memberi Anda statistik tampilan halaman per bahasa dalam dasbor yang rapi. Layanan ini juga menyajikan grafik yang sama. Informasi ini dapat membantu dalam menentukan strategi penargetan Anda, dan lain sebagainya.

Siap menjelajahi pasar baru? Cobalah layanan terjemahan otomatis kami secara gratis dengan uji coba bebas risiko selama 1 bulan. Tidak perlu kartu kredit!

Mesin pencari umumnya mengkategorikan pop-up sebagai hal yang buruk bagi pengalaman pengguna. Ini adalah alat yang digunakan oleh mesin pencari untuk menyarankan perubahan bahasa tergantung pada alamat IP Anda. Hal ini akan memengaruhi peringkat situs web Anda berdasarkan SEO. Ini juga buruk bagi pengalaman pengguna. Linguise di sisi lain, tidak menggunakan pop-up, hanya tombol pengalih bahasa yang dapat digunakan pelanggan jika mereka tertarik. 

Linguise adalah solusi yang sangat fleksibel dan ampuh yang mampu mendukung terjemahan dalam lebih dari 80 bahasa. Solusi ini memberi Anda kendali penuh atas bagaimana Anda ingin konten Anda diterjemahkan. Linguise juga menawarkan kesempatan untuk meningkatkan kualitas terjemahan hingga mencapai akurasi 100%. Selain itu, Linguise memungkinkan Anda untuk menampilkan halaman yang diterjemahkan sebagai halaman asli dengan URL-nya sendiri. Layanan ini menawarkan terjemahan gratis sebanyak 400.000 kata untuk pengguna baru. Jadi, daftar dan otomatiskan terjemahan konten situs web Anda.

Anda juga mungkin tertarik untuk membaca

Jangan lewatkan!
Berlangganan newsletter kami

Dapatkan berita tentang terjemahan otomatis situs web, SEO internasional, dan banyak lagi!

Invalid email address
Silakan coba. Satu kali per bulan, dan Anda dapat berhenti berlangganan kapan saja.

Jangan pergi tanpa membagikan email Anda!

Kami tidak dapat menjamin Anda akan memenangkan lotre, tetapi kami dapat menjanjikan beberapa berita informasi menarik seputar terjemahan dan diskon sesekali.

Jangan lewatkan!
Invalid email address