Come tradurre le email di WooCommerce, manualmente e automaticamente

Plugin di personalizzazione delle pagine di login di Woo Email per WordPress. Facile da usare.
Indice dei contenuti

Quando hai un negozio online e ti rivolgi ai consumatori a livello globale, incontrerai utenti provenienti da vari paesi con background linguistici diversi. Pertanto, devi anche fornire un sito web di negozio online multilingue in modo che possano effettuare transazioni sul tuo sito.

Come proprietario di un negozio online, un sito multilingue non è sufficiente, devi anche tradurre altre cose, si scopre che una di queste è l'email.

La posta elettronica è una parte importante perché sarà il tuo mezzo di comunicazione con i clienti. Ad esempio, se vuoi inviare fatture, informazioni sulla consegna del prodotto o altro ancora. Ecco perché è importante sapere come tradurre le email di WooCommerce. Quindi, leggi questo articolo fino alla fine!

Diversi tipi di email WooCommerce

Prima di entrare nel merito di come tradurre le email di WooCommerce, dovresti prima sapere quali tipi di email sono in WooCommerce.

In base al tipo, WooCommerce ha 2 tipi di email, vale a dire email transazionali ed email di marketing. I due tipi hanno significati e utilizzi diversi. Di seguito è riportato il significato di ciascuno.

Conferma d'ordine per Digamber Pradhan

Email transazionale

Le email transazionali si riferiscono a comunicazioni automatizzate, uno a uno, inviate agli utenti o ai clienti in risposta a un'azione specifica o a una transazione che hanno avviato o completato. Queste email sono in genere attivate dalle interazioni degli utenti con un sito web, un'applicazione o un servizio online e servono a uno scopo funzionale o informativo.

  • Nuova email d'ordine
  • Ordine annullato
  • Ordine fallito
  • Ordine completato
  • Ordini in elaborazione
  • Ordini restituiti
  • Ordine in attesa
  • Nuovo account
  • Nota del cliente
  • Reimposta Password

Puoi modificare alcuni di questi messaggi di posta elettronica tramite la pagina di amministrazione di WooCommerce su WordPress. Considerando che questa email è essenziale per le informazioni dei clienti; pertanto è necessario tradurre questa email in base alla lingua che utilizzano. Così, possono facilmente comprendere il contenuto dell'email.

Email di marketing

Il marketing via email è abbastanza diverso dalle email transazionali, questa email viene inviata automaticamente a più account email dei clienti contemporaneamente. Di solito, il proprietario ha impostato il tempo in anticipo.

Lo scopo dell'invio di questa email varia, spaziando dalle offerte di nuovi prodotti, iscrizioni, promozioni e varie altre cose. In sostanza, il marketing via email fa parte di una strategia di marketing generale.

Anche se il tuo negozio online può ancora funzionare senza email marketing, l'esistenza di questa email può attirare potenziali clienti e aumenterà le vendite dei tuoi prodotti.

Quindi è anche importante tradurre questa email in base alla loro lingua.

Finora, hai già capito quali tipi di email sono disponibili in WooCommerce.

Concetto di design d'interni con un letto e quadri

Utilizzo dei plugin di traduzione per le e-mail di WooCommerce

Ora sai quali tipi di e-mail sono in WooCommerce, vale a dire e-mail transazionali e e-mail di marketing.

In questo articolo, supporremo che tutti voi abbiate installato il plugin WooCommerce, lo abbiate attivato e quindi creato una pagina del prodotto o un negozio online. Quindi, questa volta studieremo un plugin di traduzione che può essere utilizzato per tradurre le email di WooCommerce.

Prima di decidere di utilizzare un plugin multilingue, devi prima comprendere i punti importanti nella scelta di un plugin.

  • Compatibilità dei plugin: Assicurati che il plugin di traduzione scelto sia compatibile con WooCommerce e le installazioni di WordPress. I plugin di traduzione più popolari per WordPress, come WPML, Polylang e Loco Translate.
  • Integrazione senza interruzioni: Il plugin di traduzione per le email WooCommerce si integra perfettamente con la tua configurazione WooCommerce esistente. Di solito forniscono un'interfaccia intuitiva nell'area admin di WordPress, consentendoti di gestire le traduzioni direttamente dal cruscotto del plugin multilingue.
  • Traduzione dei modelli di email: Questo plugin ti consente di tradurre i modelli di email utilizzati da WooCommerce nelle email transazionali, come conferme d'ordine, notifiche di consegna e messaggi relativi all'account del cliente. Puoi accedere ai modelli di email dalle impostazioni del plugin e fornire traduzioni per ogni lingua che desideri supportare.
  • Gestione contenuti multilingue: I plugin di traduzione per WooCommerce includono spesso funzionalità avanzate di gestione dei contenuti, che consentono di gestire le traduzioni in modo efficiente. È possibile passare facilmente da una lingua all'altra, gestire lo stato delle traduzioni e sincronizzare le traduzioni su diversi modelli di email.
  • Integrazione del selettore di lingua: Molti plugin di traduzione forniscono funzionalità di selezione della lingua, consentendo agli utenti di passare da una versione linguistica all'altra del proprio sito web. Ciò garantisce che gli abbonati ricevano notifiche e-mail nella loro lingua preferita, in base alla loro scelta di lingua sul tuo sito web.
  • Opzioni di personalizzazione: I plugin di traduzione offrono spesso opzioni di personalizzazione per personalizzare l'email tradotta in modo che corrisponda al tuo marchio e stile. È possibile modificare i modelli di email, personalizzare l'aspetto del selettore di lingua e aggiungere elementi specifici della lingua per migliorare l'esperienza dell'utente.

Questi sono alcuni punti importanti a cui dovresti prestare attenzione quando scegli un plugin di traduzione per tradurre le email di WooCommerce.

Come tradurre le email WooCommerce manualmente

Se preferisci avere il pieno controllo sulle tue traduzioni di email, i metodi manuali che utilizzano plugin multilingue come Loco Translate o Polylang possono essere una soluzione efficace. Anche se richiedono più sforzo rispetto agli strumenti automatici, ti consentono di assicurarti che ogni parola sia allineata con il tono e il messaggio del tuo marchio.

Traduzione delle e-mail di WooCommerce con Loco Translate

Il primo passo è installare il plugin Loco Translate, trova il plugin sul WordPress cruscotto > Plugin > Aggiungi nuovo > cerca il plugin Loco Translate. Quindi seleziona Installa > Attiva.

Logo del plugin Loco Translate, uno strumento popolare per tradurre temi e plugin di WordPress .

Dopo aver installato il plugin Loco Translate, questo plugin si integrerà automaticamente con i temi e i plugin che installi sul tuo sito web, uno dei quali è WooCommerce. Puoi verificarlo in Loco Translate > Home, quindi è così che appaiono alcuni plugin in cui puoi utilizzare direttamente Loco Translate.

Tavolo nero con testo bianco

Se il plugin è installato, allora configureremo l'email di WooCommerce. Apri il plugin WooCommerce che è stato installato su WordPress, quindi seleziona Impostazioni > Email.

Dopo di che, appariranno diversi modelli di email WooCommerce che potete modificare. Ci sono 11 modelli di email WooCommerce come spiegato nella precedente email transazionale. Qualcosa di simile a questo, poi cliccate su Gestisci.

Impostazioni di notifica email per diversi stati degli ordini


Qui cercheremo di modificare la colonna Ordine annullato . Quando è aperto, apparirà una visualizzazione come la seguente, qui puoi modificare diverse colonne come oggetto, intestazione email, contenuto aggiuntivo e altri.

Impostazioni di attivazione email per ordini annullati. Abilita attivazione email.

Ognuna di queste colonne deve avere contenuto testuale, ad esempio, “Grazie per aver letto”. Il testo in ogni colonna dell'email verrà tradotto utilizzando il plugin Loco Translate.

Se hai compilato tutte le colonne, allora tradurremo ciascuna di esse.

Il terzo passo è tradurre manualmente l'email utilizzando Loco Translate. Il trucco è aprire il plugin Loco Translate, quindi selezionare una lingua o aggiungere una nuova lingua cliccando su Nuova lingua.

Se desideri modificare una lingua esistente, clicca Modifica su una delle lingue.

Pagina delle impostazioni per i commenti video nelle conversazioni

Qui proveremo a tradurre l'email in italiano, una delle quali è contenuta nell'email dell'ordine annullato, ovvero la frase “grazie per aver letto”.

Per tradurre, cerca le frasi nel campo di ricerca sottostante, quindi nella sezione Traduzione in indonesiano:, inserisci la traduzione in indonesiano.

Allo stesso modo con altro testo che avete inserito nel modello di email in precedenza. Fate lo stesso di seguito. Se tutto è stato tradotto, cliccate su Salva per salvare le modifiche. I risultati della traduzione saranno archiviati nel file PO.

Schermata dell'interfaccia di traduzione per la sezione di spedizione

Qui sopra hai tradotto con successo l'email in indonesiano. Oltre all'indonesiano, devi anche tradurre in varie altre lingue in base al tuo pubblico di destinazione.

Il funzionamento di questa email sarà il seguente.

  • Il proprietario traduce le email in varie lingue.
  • I clienti visitano il sito web dello shop online selezionando in base alla loro lingua.
  • I clienti effettuano transazioni.
  • Il proprietario invia un'email transazionale in base alla lingua scelta dal cliente durante la visita del tuo sito web.
  • I clienti riceveranno email in base alla lingua del loro paese.

Quindi, ecco come vengono tradotte le email fino a quando non vengono ricevute dal cliente. L'utilizzo di Loco Translate richiede di tradurre manualmente le email.

Traduzione delle email di WooCommerce con Polylang

Successivamente, puoi anche tradurre WooCommerce manualmente utilizzando il plugin Polylang. Per impostazione predefinita, Polylang non traduce automaticamente le email di WooCommerce. Tuttavia, puoi ancora tradurre manualmente il contenuto dell'email disponibile sul sito. Assicurati di aver installato Polylang sul tuo sito web, dashboard.

Come tradurre le email WooCommerce

Quindi vai su Lingue > Modifica dal WordPress

Come tradurre le email WooCommerce

Cerca stringhe relative a WooCommerce, come testo oggetto, notifiche o frasi che appaiono nelle email. Inserisci le traduzioni per ogni lingua aggiunta in precedenza.

Come tradurre le email WooCommerce

Tuttavia, questo metodo ha una limitazione significativa: le stringhe di email aggiunte da plugin di estensione WooCommerce di terze parti spesso non appaiono nell'elenco delle traduzioni di stringhe. Ciò è dovuto al fatto che molti plugin non registrano il loro testo utilizzando un metodo che Polylang può riconoscere.

Inoltre, alcuni contenuti delle email vengono creati direttamente nel file di template o generati dinamicamente, rendendo impossibile la traduzione tramite l'interfaccia di Polylang. In tali casi, potrebbe essere necessario modificare direttamente il file di template dell'email o considerare l'aggiornamento a Polylang Pro, che offre un supporto più ampio per le stringhe e un'integrazione completa con WooCommerce.

Anche se la tua email WooCommerce è ancora tradotta in base alla lingua del cliente, lo svantaggio è che devi tradurla manualmente. Ciò naturalmente richiederà molto tempo perché è necessario tradurre frase per frase.

Pertanto è necessario utilizzare plugin alternativi in grado di tradurre manualmente, non uno alla volta.

Una soluzione è il plugin Linguise , Linguise è un plugin multilingue che può tradurre manualmente le email di WooCommerce. Quindi come tradurre le email di WooCommerce con Linguise? Scopri i passaggi seguenti.

Abbattere le Barriere Linguistiche
Dì addio alle barriere linguistiche e saluta una crescita senza limiti! Prova il nostro servizio di traduzione automatica oggi.

Traduci automaticamente le email di WooCommerce con Linguise

Il plugin Linguise è un servizio di traduzione automatica per siti web nonché per siti web di negozi online che utilizzano WooCommerce. Uno di questi è la traduzione delle email su WooCommerce.

Affinché tu possa utilizzare Linguise, segui i passaggi seguenti.

Passo 1: Registrazione e ottenimento della chiave API per tradurre

Il primo passo è quello di registrarsi o registrarsi per un Linguise account, puoi registrarti per un account senza la necessità di inserire informazioni sulla carta di credito. Dopodiché, avrai accesso alla Linguise dashboard.

Questa dashboard è il luogo in cui effettuare tutte le impostazioni di traduzione per il sito web, a partire dalla registrazione del dominio, dal monitoraggio dell'utilizzo delle parole e dalla scelta di una lingua.

Per ottenere la chiave API, seleziona il menu Impostazioni > nella colonna API KEY > copia la chiave API.

Intestazione nera con campo di ricerca

Dopo aver ottenuto la chiave API, scorri nuovamente verso il basso nel menu delle impostazioni e troverai la colonna Lingue per aggiungere lingue al sito.

Immagine sfocata di uno schermo del computer, possibilmente che mostra codice.

Passo 2: Configura il plugin per tradurre WooCommerce

Il terzo passaggio consiste nell'installare e attivare il plugin Linguise sul sito web. Apri la dashboard del sito, quindi entra nel menu Plugin > Aggiungi plugin > cerca Linguise. Dopo di che seleziona Installa > Attiva.

Se il plugin è stato installato correttamente, entra nel menu delle impostazioni di Linguise, incolla la chiave API che hai copiato in precedenza nella colonna seguente e poi clicca su Applica

Messaggio di errore per tentativo di accesso API non autorizzato

Quindi imposta il logo della bandiera per ogni lingua e imposta la sua posizione. Puoi farlo come un popup, a discesa o fianco a fianco. Dopo di che posiziona il selettore di lingua in una posizione facilmente raggiungibile dal pubblico.

Dopo aver collegato l'API, puoi impostare la lingua di visualizzazione che apparirà sul tuo sito. Puoi impostarlo tramite:

  • Fianco a fianco
  • Menu a discesa
  • Popup

Oltre a regolare la sua posizione su quale lato, assicurati di posizionarlo in un punto che i visitatori possano raggiungere facilmente.

Menu delle impostazioni per le opzioni di visualizzazione della lingua

Se riesci a visualizzarlo, ora prova ad aprire il tuo sito web in seguito nell'angolo in alto a destra verrà visualizzato un display come il seguente.

Selezione di lingue tra cui inglese, spagnolo, francese

Passaggio 3: Abilita la traduzione delle email WooCommerce

Vai al menu Avanzato quindi scorri verso il basso e troverai le impostazioni per abilitare la traduzione delle email WooCommerce come mostrato di seguito. Non dimenticare di cliccare su Salva impostazioni.

Attivando questa impostazione, WooCommerce invierà automaticamente email tradotte in base alla lingua del cliente.

Tutte le traduzioni delle email sono modificabili dalla dashboard di Linguise .

Un interruttore per attivare la traduzione della lingua

A questo punto, sai già come tradurre automaticamente le email di WooCommerce utilizzando Linguise.

Sei libero di utilizzare Linguise o Loco Translate o altri plugin per tradurre le email in WooCommerce. Il vantaggio della traduzione automatica è che puoi gestire numerose traduzioni di email. Ad esempio, se hai 10 lingue * 10 email da tradurre, sarebbero 100 email da tradurre! Molto lavoro, sicuramente.

Per coloro che sono interessati a utilizzare Linguise, è possibile utilizzare prima la versione di prova gratuita per 1 mese con una quota di traduzione fino a 600.000 parole, senza alcuna restrizione sull'utilizzo della lingua.

I piani tariffari annuali includono 1 mese gratuito in più (sotto).

START

$ 165
/ ANNO
  • INCLUSO NEL PRIMO MESE DI PROVA GRATUITA
  • 200.000 parole tradotte
  • Visualizzazioni di pagina tradotte illimitate
  • Illimitate lingue
  • 10% DI SCONTO rispetto ai prezzi mensili
  • 1 sito web per piano con un mese gratuito

PRO

$ 275
/ ANNO
  • INCLUSO NEL PRIMO MESE DI PROVA GRATUITA
  • 600.000 parole tradotte
  • Visualizzazioni di pagina tradotte illimitate
  • Illimitate lingue
  • 10% DI SCONTO rispetto ai prezzi mensili
  • 1 sito web per piano con un mese gratuito

GRANDE

$ 495
/ ANNO
  • REGISTRATI E ISCRIVITI
  • parole tradotte ILLIMITATE
  • Visualizzazioni di pagina tradotte illimitate
  • Illimitate lingue
  • 10% DI SCONTO rispetto ai prezzi mensili
  • 1 sito web per piano con un mese gratuito

Scopri come tradurre automaticamente tutti i WooCommerce in video

Confronto tra la traduzione delle email di WooCommerce: manuale vs. automatico con Linguise

Come tradurre le email WooCommerce

Quando si traducono le email di WooCommerce, è essenziale capire la differenza tra i metodi manuali tradizionali e l'automazione basata sull'intelligenza artificiale. La traduzione manuale con strumenti come Polylang ti dà un controllo granulare, ma è dispendiosa in termini di tempo e potrebbe perdere contenuti dinamici o generati da estensioni. Al contrario, Linguise offre una soluzione veloce e scalabile con una copertura più ampia e una manutenzione più facile.

Aspetto

Traduzione Manuale (ad esempio, Loco Translate & Polylang)

Linguise Traduzione Automatica

Tempo di configurazione

Alto, richiede la mappatura delle stringhe e la configurazione manuale

Basso, l'installazione richiede solo pochi minuti

Velocità di traduzione

Lento, dipende da quanto velocemente traduci ogni stringa

Istantaneamente, tutti i contenuti vengono tradotti automaticamente

Costo

Gratis per uso base, Pro necessario per tutte le funzionalità

Prezzo basato sull'abbonamento

Copertura

Limitato, solo stringhe WooCommerce principali

Esteso, copre il core, le estensioni e il contenuto dinamico

Sforzo di Manutenzione

Alto, deve essere ritradotto dopo gli aggiornamenti o nuovi plugin

Basso, aggiornamenti riflessi automaticamente

Coerenza

Dipende dall'accuratezza del traduttore

Terminologia e tono coerenti e alti in tutti i contenuti

Capacità di modifica

Pieno controllo manuale, ma dispendioso in termini di tempo

Include un editor live per ottimizzare le traduzioni automatiche

Sfide comuni e soluzioni durante la traduzione delle email WooCommerce

Come tradurre le email WooCommerce

La traduzione delle email di WooCommerce presenta diverse insidie, soprattutto quando si utilizzano metodi manuali. Dai contenuti dinamici alla coerenza del marchio, analizziamo i problemi più comuni e come una soluzione come Linguise li gestisce in modo più efficace.

Traduzione di segnaposti dinamici

Le email transazionali di WooCommerce includono spesso elementi dinamici come {customer_name}, {order_id} o {shipping_method}. Quando si traduce manualmente, questi segnaposto devono rimanere intatti. Anche un piccolo errore, come modificare le parentesi graffe o cambiare la variabile, può rendere l'email rotta o confusa per il cliente.

Ciò è particolarmente problematico nei negozi multilingue dove diversi traduttori potrebbero non sapere come funzionano questi segnaposto, aumentando il rischio di errori.

Soluzione: Linguise riconosce e rispetta automaticamente questi segnaposto. Il suo sistema li conserva durante la traduzione, garantendo che l'email finale rimanga funzionale. Puoi anche applicare regole personalizzate per escludere o formattare determinate stringhe dinamiche, riducendo il rischio di errore umano e risparmiando tempo sui controlli di qualità.

Mantenimento della voce del marchio

Un tono e una terminologia incoerenti tra le diverse lingue possono diluire la credibilità del tuo marchio. La traduzione manuale, specialmente da parte di più persone o nel tempo, può far variare le tue email in formalità, tono o formulazione—anche se trasmettono lo stesso messaggio.

Questa incoerenza è particolarmente evidente nelle tagline del marchio, nelle frasi promozionali o nei messaggi di supporto ai clienti incorporati nelle e-mail di WooCommerce.

Soluzione: Linguise fornisce una memoria di traduzione. Questi strumenti aiutano a imporre una formulazione coerente in tutto il tuo negozio, comprese le email. Puoi predefinire come determinati termini o frasi dovrebbero essere tradotti e Linguise li applicherà automaticamente. Ciò mantiene la voce del tuo marchio uniforme in ogni lingua, indipendentemente dal tipo di contenuto.

Gestione di testi legali o di policy

Alcune email contengono contenuti legali critici, come politiche di reso, note di privacy o termini di servizio. Queste sezioni devono essere accurate e conformi alla lingua legale specifica della regione. Traduzioni scadenti possono portare a malintesi o addirittura a problemi legali.

Sfortunatamente, la traduzione manuale senza competenze legali può essere insufficiente, soprattutto quando i modelli vengono aggiornati frequentemente.

Con l'editor live di Linguise, puoi perfezionare le sezioni legali direttamente nel contesto. Ciò ti consente di vedere esattamente come il contenuto tradotto appare all'interno del design dell'email. Ciò rende più facile collaborare con esperti legali o professionisti di madrelingua che possono rivedere e regolare queste sezioni in modo accurato—senza toccare il codice o il builder di email.

Copertura limitata per i plugin di terze parti

Molti negozi WooCommerce utilizzano plugin di terze parti come WooCommerce Subscriptions, Bookings o plugin email personalizzati che generano il proprio testo email. Sfortunatamente, le stringhe di questi plugin spesso non appaiono nell'interfaccia di traduzione delle stringhe usuale, come quelle utilizzate da Polylang o Loco Translate.

Soluzione: Assicurati che la soluzione scelta possa catturare l'output da tutte le estensioni, sia testo statico che dinamico. Alcuni sistemi automatizzati possono leggere direttamente l'output HTML/email, coprendo così anche le email dei plugin esterni.

Pronto a esplorare nuovi mercati? Prova il nostro servizio di traduzione automatica gratuitamente con la nostra prova gratuita di 1 mese senza rischi. Nessuna carta di credito richiesta!

Conclusione

Questi sono due modi per tradurre le email di WooCommerce, manualmente utilizzando Loco Translate o Polylang, o automaticamente utilizzando Linguise. Ogni metodo ha i suoi pro e contro. La traduzione manuale ti dà il pieno controllo, ma richiede tempo e sforzo significativi per tradurre ogni stringa individualmente. D'altra parte, la traduzione automatica consegna le email istantaneamente in più lingue, ma consuma il tuo quota di traduzione.

In definitiva, il metodo migliore dipende dalle esigenze della tua azienda. Se la precisione e la personalizzazione sono le tue priorità, la traduzione manuale potrebbe essere ideale. Ma se la velocità e la scalabilità sono più importanti, la traduzione automatica offre una soluzione più efficiente.

Potresti essere interessato anche a leggere

Non perdere l'opportunità!
Iscriviti alla nostra Newsletter

Ricevi notizie sulla traduzione automatica del sito web, SEO internazionale e altro ancora!

Invalid email address
Provalo. Una volta al mese e puoi annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Non andartene senza condividere la tua email!

Non possiamo garantire che vincerai la lotteria, ma possiamo promettere alcune notizie informative interessanti sulla traduzione e occasionali sconti.

Non perdere l'opportunità!
Invalid email address