La traduzione automatica neurale (NMT) è un algoritmo utilizzato per tradurre parole da una lingua all'altra. Si dice che la NMT di alta qualità possa determinare il contesto della traduzione e utilizzare modelli per offrire una traduzione più precisa. Google Translate, DeepL, Yandex, Baidu Translate sono esempi ben noti di NMT disponibili al pubblico tramite la traduzione automatica del browser.
Approfondiamo l'argomento.
Cos'è una "rete neurale" per le traduzioni?
Le reti neurali sono chiamate così perché il sistema si ispira vagamente alle reti neurali biologiche che costituiscono il cervello umano. Gli elementi che rappresentano i neuroni sono organizzati in strati (reti neurali).
- La rete è costituita da unità chiamate “nodi” (come i neuroni umani) e tutte le unità sono connesse
- Ogni connessione è un numero che viene chiamato “bordo”
- I neuroni e la connessione dei bordi sono rappresentati da un numero specifico chiamato “peso”
Durante l'elaborazione il peso viene regolato, ad esempio una volta che la macchina ha più dati tradotti da analizzare.

Applicata alla traduzione, a differenza del tradizionale sistema di traduzione basato su frasi, che consiste in molti piccoli sottocomponenti regolati separatamente, la traduzione automatica neurale tenta di costruire e addestrare una grande rete neurale che legge una frase e il contesto.
Come funziona il modello di traduzione?
La risposta semplice è tramite una complessa formula matematica (rappresentata da una rete neurale). Questa formula accetta una stringa di numeri come input e restituisce una stringa di numeri risultante. I parametri di questa rete neurale vengono creati e perfezionati addestrando la rete con milioni di coppie di frasi (ad esempio, traduzioni di coppie di frasi in inglese e cinese).
La traduzione automatica neurale utilizza modelli
Una macchina può anche essere addestrata per soddisfare le esigenze specifiche di un settore (traduzione legale, traduzione medica, ecc.) o di un'area di attività di un cliente, che avrà il proprio vocabolario.
La NMT dipende principalmente dai dati di addestramento utilizzati per addestrare la rete neurale, poiché apprende a imitare i dati con cui è stata addestrata. Molti modelli di traduzione automatica (MT) ad alta precisione e personalizzati per settore incorporano ancora oggi sia metodi neurali che statistici per ottenere le migliori prestazioni per i nostri clienti
Ogni coppia di frasi modifica leggermente il modello di rete neurale mentre passa attraverso ogni coppia di frasi utilizzando un algoritmo chiamato back-propagation.
Illustrazione del modello di traduzione

La traduzione automatica neurale può imparare a tradurre meglio
Contrariamente ad alcuni vecchi motori ancora sul mercato (basati su regole e statistici), un motore neurale modella l'intero processo di traduzione automatica attraverso una rete neurale artificiale unica. Google ha iniziato a utilizzare il proprio GMNT nel 2016.
Oggi, la macchina – come il cervello umano – è in grado di produrre una traduzione affidabile e di apprendere una lingua, migliorando quindi costantemente la qualità del materiale tradotto. Per migliorare le prestazioni della macchina, questa viene "addestrata" da traduttori umani.
Illustrazione della traduzione automatica neurale di Google

In termini pratici, la qualità della NMT dipende da
- Un enorme volume di dati tradotti (parole, segmenti di frasi e testi già tradotti)
- La qualità della traduzione fornita per migliorare l'affidabilità e la sofisticatezza dei risultati
- La potenza dei computer utilizzati per creare i modelli e anche in alcuni casi per gestire le traduzioni in tempo reale
I motori di traduzione automatica neurale generica più popolari
La traduzione automatica diventa sempre migliore ogni anno, ma dipende dai dati di allenamento e dalla qualità dell'algoritmo. A seconda delle tue esigenze, i motori di traduzione automatica possono essere generici o personalizzati (con modelli di traduzione personalizzati). Non c'è dubbio che i motori di traduzione automatica generici raggiungeranno la stessa qualità dei motori di traduzione automatica personalizzati in futuro, ma non è ancora così.

Vediamo chi sono i motori di traduzione automatica neurali generici più popolari
Google Translate
Generalmente considerato uno dei principali motori di traduzione automatica, lo hanno quasi inventato 🙂
Non c'è dubbio che, in base ai nostri ultimi test, la qualità sia migliore rispetto alla concorrenza e anche il numero di lingue è superiore a quello dei concorrenti.
DeepL
è una piccola azienda tedesca, originariamente basata sui dati del sito web Linguee. La qualità è molto vicina a quella delle API di Google, ma offre meno lingue.
DeepL ha ridefinito lo standard per la traduzione automatica. Finora, ci siamo abituati a traduzioni automatiche che spesso suonano meccaniche e artificiali perché si basano su reti neurali ricorrenti e vettori di parole. Di conseguenza, la maggior parte delle persone utilizza servizi come Google Translate solo occasionalmente, in genere durante i viaggi. Tuttavia, DeepL rappresenta un cambiamento rivoluzionario. I suoi algoritmi basati su reti neurali possono tradurre contenuti in modo molto simile al lavoro di un traduttore umano professionista.
Il prezzo dell'abbonamento a DeepL dipende dalla lingua scelta. I prezzi partono da $ 8,74 al mese.
Microsoft Translator
Questo è lo strumento di traduzione che probabilmente utilizzi in Office Word. Questo è un altro motore neurale basato su cloud, chiamato Microsoft Translator.
Microsoft Translator supporta oltre 70 lingue, sebbene non tutte le funzionalità siano disponibili per tutte. Con funzionalità come la traduzione di documenti e la traduzione di chat, lo strumento di traduzione di Microsoft offre un approccio più globale. Il prezzo è fissato a 10 dollari per miliardo di caratteri, ovvero la metà rispetto a Google Translate. La combinazione di qualità e versatilità linguistica lo distingue.
Se stai cercando una qualità media ma con piccole commissioni, questa è la strada da seguire.
Amazon Translate
è anch'esso basato su reti neurali ed è strettamente integrato con Amazon Web Services (AWS). La qualità è scarsa rispetto ai due servizi sopra menzionati, tranne che in alcune lingue asiatiche.
Amazon Translate impiega una tecnologia di traduzione automatica neurale avanzata, garantendo traduzioni rapide con una precisione notevole, il tutto a un costo competitivo. A differenza dei metodi di traduzione statistici e basati su regole tradizionali, la traduzione automatica neurale sfrutta la potenza dei modelli di apprendimento profondo, producendo traduzioni più precise che suonano sempre più umane.
Con Amazon Translate puoi tradurre senza sforzo grandi volumi di testo per scopi analitici, localizzare contenuti come siti web e applicazioni per la tua eterogenea base di utenti e consentire senza problemi la comunicazione interlinguistica tra gli utenti.
I prezzi di Amazon Translate partono da $15 / milione di caratteri.
SYSTRAN Translate Pro
SYSTRAN Translate Pro, un programma di traduzione professionale basato su cloud, offre funzionalità di traduzione versatili. Può tradurre testi, documenti (inclusi Word, PDF e PowerPoint) e pagine web in oltre 55 lingue e ben 140 combinazioni linguistiche. SYSTRAN fornisce inoltre modelli di traduzione specializzati, pensati per diversi settori, garantendo traduzioni precise per specifiche esigenze aziendali.
Le traduzioni di base in genere richiedono una revisione minima o nulla, soprattutto in campi tecnici dove anni di ricerca e sviluppo hanno ottimizzato la precisione. Il programma gestisce in modo efficiente la traduzione di interi documenti in formati popolari, rilevando automaticamente la lingua del documento originale.
Inoltre, SYSTRAN può tradurre testi da siti web e persino immagini in numerose lingue, meticolosamente catalogate nel suo ampio database. Utilizzando dizionari personalizzati, è possibile migliorare e personalizzare ulteriormente le traduzioni in base al contesto specifico. Il prezzo parte da $ 5,41 al mese.
Traduzione automatica ModernMT
MMT rappresenta una soluzione di traduzione automatica personalizzata che opera in modo intelligente traendo spunti dalla post-editing e dalle memorie di traduzione durante tutto il processo di traduzione. Il suo design unico le consente di adattarsi ai contenuti in tempo reale, offrendo suggerimenti di traduzione automatica contestualmente pertinenti mentre il traduttore lavora.
Ciò che distingue MMT è l'assenza di configurazione iniziale o formazione. Al contrario, assorbe rapidamente e senza sforzo le nuove informazioni dalle memorie di traduzione e dalle correzioni. Questa caratteristica garantisce processi di traduzione rapidi e precisi, poiché MMT apprende e si adatta costantemente al materiale di input.
Queste tecnologie trovano applicazione in contesti di produzione di traduzione completamente automatici e fungono da soluzione back-end per scenari di post-editing interattivi.
ModernMT parte da $ 8/milione di caratteri.
Traduzione Reverso
Reverso è uno strumento di traduzione AI gratuito che supporta le traduzioni in 18 lingue. Gli utenti possono inserire testo o pronunciare parole all'interno di Reverso per ricevere le traduzioni desiderate.
Oltre alla traduzione, Reverso è una risorsa preziosa per gli studenti di lingue che desiderano migliorare le proprie competenze e ampliare il proprio vocabolario. Le traduzioni sono corredate da esempi e spiegazioni pertinenti, creando un ambiente in cui gli utenti possono migliorare le proprie capacità di scrittura, espressione orale e lettura.
Le funzionalità principali di Reverso includono la traduzione di documenti, esempi contestualizzati, guida alla pronuncia, schede didattiche, revisione della cronologia delle ricerche e la possibilità di compilare elenchi di vocaboli.
Crowdin
Crowdin è una piattaforma di gestione della traduzione e della localizzazione progettata per aiutare privati e aziende a tradurre un'ampia gamma di contenuti in diverse lingue. La piattaforma offre una vasta gamma di strumenti e opzioni di visualizzazione volti a semplificare il processo di traduzione.
Crowdin non è limitato alla traduzione automatica di nicchia; comprende un insieme completo di funzionalità, tra cui la gestione delle attività, l'elaborazione dei pagamenti e le funzioni collaborative accessibili a tutti i membri del team. Di conseguenza, Crowdin facilita previsioni di consegna dei progetti più accurate e migliora la comunicazione all'interno del team.
I prezzi di Crowdin partono da $50.
Qualità della traduzione neurale per lingua
La traduzione automatica neurale ha aumentato notevolmente la sua qualità dal 2016. Ad esempio, in una coppia di lingue importante come la prima nella tabella seguente, dall'80% al 97% nel 2022! E non c'è dubbio che tra un paio d'anni sarà difficile individuare una differenza tra un traduttore umano e una traduzione automatica in questa coppia di lingue.
| Coppia di Lingue | Google AI vs umano | Linguise AI vs umano |
| Inglese > Spagnolo | 93% | 99% |
| Inglese > Francese | 93% | 99% |
| Inglese > Cinese | 92% | 98% |
| Spagnolo > Inglese | 92% | 98% |
| Francese > Inglese | 92% | 98% |
| Cinese > Inglese | 91% | 97% |
| Inglese > Tedesco | 91% | 99% |
| Inglese > Portoghese | 90% | 99% |
| Inglese > Giapponese | 88% | 97% |
| Inglese > Arabo | 87% | 97% |
Alcuni casi d'uso per la traduzione automatica neurale
Siti web di e-commerce e business online
La traduzione apre un nuovo mercato, è semplice. Se conosci il tuo pubblico o lo analizzi con uno strumento statistico, troverai facilmente un nuovo potenziale Paese a cui rivolgerti. Di solito, si tratta di Paesi che non capiscono affatto la tua lingua o di Paesi con un'elevata domanda per il tuo prodotto.
Ad esempio, in Spagna il livello di inglese è inferiore rispetto alla Norvegia, quindi una traduzione in inglese potrebbe generare più conversioni. Consulta questo post se vuoi saperne di più sull'analisi dell'audience.
Breve tempo per tradurre grandi quantità di contenuti web

I modelli di traduzione automatica neurale necessitano di una grande quantità di dati tradotti di alta qualità per migliorare le proprie reti neurali, in modo da poter produrre rapidamente traduzioni precise.
Un buon esempio della necessità di tradurre grandi quantità di contenuti è la traduzione delle istruzioni per l'uso di un prodotto complesso come un macchinario industriale. In genere si tratta di un PDF di mille pagine. Con una traduzione automatica neurale, questa operazione potrebbe essere eseguita in un minuto e in più lingue.
Ticket di supporto clienti
Il supporto diretto ai clienti è spesso il primo contatto con il cliente, quindi è fondamentale fornire informazioni accurate per risolvere i problemi il più velocemente possibile. Consentire che il contenuto venga tradotto nella sua lingua madre è un'esperienza notevole a questo riguardo invece di "forniamo supporto solo in inglese" 🙂
Traduzione automatica neurale per contenuti ripetitivi
La NMT è particolarmente efficace per le traduzioni molto ripetitive, come la traduzione di prodotti simili.
Ad esempio, se vendi online 50 modelli diversi di cuffie, utilizzando solo un traduttore umano sarà necessario effettuare una traduzione 50 volte più simile per le caratteristiche simili di ciascun prodotto.
Vantaggi dalla traduzione automatica neurale per il tuo sito web
Integrare la traduzione automatica neurale nel tuo sito web può portare diversi vantaggi. Ecco alcuni dei principali:
- Accessibilità globale: Offrendo traduzioni automatiche sul tuo sito web, rendi i tuoi contenuti accessibili a un pubblico globale. I visitatori di diverse regioni e background linguistici possono facilmente comprendere e interagire con il tuo sito web, aumentando così la soddisfazione e l'engagement degli utenti.
- Migliorata esperienza utente: La traduzione automatica fornisce una buona esperienza utente. I visitatori possono navigare nel tuo sito web nella loro lingua preferita, ottenendo un'esperienza più comoda e personalizzata.
- Maggiori portata e traffico: Puoi ampliare la tua portata e attirare visitatori da diverse comunità linguistiche. Ciò può portare a un aumento del traffico verso il tuo sito web, potenzialmente aumentando le conversioni e le vendite.
- SEO avanzata: quando fornisci contenuti tradotti sul tuo sito web, i motori di ricerca possono indicizzarli e posizionarli per query di ricerca pertinenti specifiche della lingua. Questo aumenta la visibilità del tuo sito web nelle pagine dei risultati dei motori di ricerca (SERP) in più lingue, aumenta il traffico organico complessivo e migliora le tue attività di ottimizzazione per i motori di ricerca (SEO).
- Localizzazione per i mercati target: la traduzione automatica neurale consente di localizzare i contenuti del tuo sito web. Questa localizzazione può comportare l'adattamento di descrizioni di prodotto, materiali di marketing e interfacce utente per adattarli al pubblico locale, con conseguente aumento del coinvolgimento dei clienti e delle conversioni in quei mercati.
- Efficienza in termini di costi e tempi: con un sistema di traduzione automatica, puoi tradurre in modo rapido e automatico nuovi contenuti o aggiornamenti sul tuo sito web senza bisogno di un traduttore umano, riducendo i costi e semplificando il processo di localizzazione.
Linguise, servizio di traduzione automatica neurale per il tuo sito web
Linguise è un servizio di traduzione automatica con tecnologia a modello di rete neurale o NMT in grado di convertire rapidamente il testo da una lingua all'altra. In Linguiseutilizziamo la migliore NMT di Google per produrre la traduzione più precisa per il tuo sito web.
Non solo, Linguise fornisce un server cache per le tue traduzioni. In modo che una volta creata una traduzione o che debba essere aggiornata, controlliamo se possiamo servire una versione cache istantanea. Ciò riduce i tempi di caricamento fino all'80%. Le pagine cache sono solo HTML e mantengono tutte le caratteristiche dinamiche della versione originale.
Per migliorare i risultati della traduzione, Linguise offre anche una serie di altre interessanti funzionalità, come ad esempio:.
- Editor live front-end.
- Esclusione traduzione (testo da ignorare, esclusione URL, esclusione contenuto, ignora inline e sostituzione testo).
- SEO multilingue e molte altre funzionalità.
Oltre a ciò, otterrai molti dei vantaggi offerti da Linguise nei pacchetti di versioni gratuite e a pagamento. Quali benefici otterrai? Ecco alcuni di essi.
- Supporta più di 80 lingue: Il plugin Linguise fornisce più di 80 lingue che puoi aggiungere al tuo sito WordPress per le opzioni di traduzione.
- Selezione di lingue illimitata: Linguise offre numerose lingue e ogni pacchetto offerto da Linguise prevede sempre un utilizzo illimitato delle lingue. Quindi sei libero di aggiungere tutte le lingue che desideri, indipendentemente dal numero.
- Installazione personalizzata gratuita: Linguise può aiutarti a installare i plugin gratuitamente. Registrati su Linguise e contatta il nostro team per una richiesta di installazione gratuita.
- Alta precisione: Linguise ha un alto livello di precisione nella traduzione, specialmente nelle lingue più popolari. I tassi di traduzione variano dall'82% al 98%.
- Supporto SEO al 100%: Linguise continuerà a ottimizzare la SEO, in modo che i risultati dei contenuti tradotti appaiano nei motori di ricerca nella lingua desiderata. Non solo, anche URL e meta description vengono tradotti automaticamente. In questo modo, un singolo contenuto può essere composto da molti contenuti in lingue diverse.
Questa è una spiegazione di Linguise, un servizio di traduzione automatica con un modello di traduzione basato su reti neurali, in grado di produrre traduzioni con i migliori risultati.
Fino a questo punto, sei interessato a utilizzare Linguise come un sito web interattivo con tecnologia di rete neurale? Se sì, consulta la spiegazione di seguito.
Traduci un sito web con la traduzione automatica neurale Linguise
Per poter utilizzare questo servizio, è necessario seguire i passaggi indicati di seguito, a partire dalla registrazione fino alla configurazione del plugin Linguise sulla dashboard del sito web.
Passo 1: Registrazione e ottenimento della chiave API
Per iniziare, il primo passo è iscriviti per un account Linguise e acquisisci una chiave API. Dopo che il processo di registrazione è completo, avrai accesso alla dashboard di Linguise . Per trovare la chiave API, vai semplicemente al menu Impostazioni e cerca l'opzione chiave API. Successivamente, copia la chiave API negli appunti.

Passaggio 2: Seleziona la lingua di destinazione
Il passaggio successivo consiste nell'aggiungere la lingua preferita all'elenco delle opzioni di traduzione. Nella versione di prova gratuita di 1 mese, hai la libertà di aggiungere tutte le lingue che desideri.

Passaggio 3: Installa e configura il plugin
Dopo di che, vai al pannello di controllo del tuo sito web e installa il plugin Linguise. Quindi, seleziona il menu Aggiungi plugin e cerca Linguise. Installa e attiva il plugin. Dopo aver attivato con successo il plugin, vai alle impostazioni del plugin Linguise.
Nelle impostazioni del plugin Linguise, troverai campi come i seguenti. Lì, puoi incollare la chiave API che hai ottenuto in precedenza.

Quindi, troverai un menu per impostare la bandiera come logo per ogni lingua. Puoi posizionarlo in alto, in basso o in qualsiasi altra posizione sull'aspetto del tuo sito.

Se la posizione del selettore di lingua è stata impostata, salva le modifiche e poi riapri il tuo sito web, il risultato sarà come questo.

Conclusione
Finora, sai già meglio cos'è la traduzione automatica neurale. La traduzione automatica neurale o NMT è un algoritmo per tradurre parole da una lingua all'altra.
È chiamato rete neurale perché è ispirato alla rete neurale biologica che forma il cervello umano. Gli elementi che rappresentano i neuroni sono disposti in livelli (rete neurale).
Il modello NMT è ampiamente utilizzato in vari servizi di traduzione, uno dei quali è Linguise. Linguise è un servizio di traduzione automatica che utilizza un modello di rete neurale per la traduzione in altre lingue. Grazie a questo modello, Linguise è in grado di produrre risultati di traduzione con un'accuratezza fino al 98%.
Come on, use Linguise as your website translation service for a better multilingual website!



