In de huidige door technologie gedomineerde wereld is het voor bedrijven gemakkelijker om klanten over de hele wereld te bereiken. Nu de wereldwijde e-commerce-marktomzet tot 4,9 biljoen Amerikaanse dollar reikt, kan een online bedrijf enorme winsten maken door hun diensten op internationaal niveau aan te bieden. Maar u moet uw website vertalen om klanten uit verschillende landen, culturen en continenten te bedienen.
Hoewel Engels een van de meest gesproken talen ter wereld is, kunnen niet iedereen het lezen of begrijpen. Als u uw bedrijf in Azië wilt uitbreiden, moet u de Indiase e-commerce markt targeten. Om dit succesvol te doen, moet u uw website vertalen in het Hindi en andere veel voorkomende talen in India. Op deze manier kunt u contact maken met uw publiek op persoonlijk niveau en uw online bedrijf opzetten zonder haperingen.
De meest voorkomende talen in India
India is het zevende grootste land ter wereld en thuis aan mensen van verschillende religies en culturen. Als gevolg hiervan vindt u in India mensen die naast het Hindi ook andere talen spreken. Momenteel zijn de meest gebruikte talen in India:
- Hindi – 615 miljoen sprekers
- Bengaals – 265 miljoen sprekers
- Urdu – 170 miljoen sprekers
- Punjabi – 126 miljoen sprekers
- Marathi – 95 miljoen sprekers
- Telugu – 93 miljoen sprekers
- Tamil – 81 miljoen sprekers
- Gujarati – 61 miljoen sprekers
- Kannada – 56 miljoen sprekers
- Odia – 38 miljoen sprekers
- Sanskriet – 5 miljoen sprekers

Waarom uw website vertalen in het Hindi?
De meeste Indiërs spreken of begrijpen Engels in een of andere vorm. Maar waarom zou je nieuwe webpagina's maken die specifiek zijn ontworpen in het Hindi of andere talen van India? Nou, een meertalige website hebben zal niet alleen helpen om contact te maken met je doelgroep, maar ook je SEO-ranking verhogen. Google en andere zoekmachines zullen je website eerder aanbevelen in India als deze is gemaakt in het Hindi.
Bovendien wilt u toegankelijk lijken om contact te maken met uw publiek door hun taal te gebruiken. Mensen kopen eerder bij uw winkel als ze een connectie maken met uw merk. Het gebruik van een in het Hindi vertaalde website geeft u ook een voorsprong op uw concurrenten. De meeste wereldwijde merken die in India actief zijn, gebruiken een Engelstalige website. Door een in het Hindi vertaalde website aan te bieden aan klanten, onderscheidt u uw service en verovert u sneller marktaandeel dan uw concurrenten.
Belang van Hind vertaling voor uw website
In de huidige wereldwijde markt moeten bedrijven klanten bereiken in hun moedertaal om hun bereik en invloed te maximaliseren. Hindi staat op de 3e plaats met meer dan 600 miljoen Hindi-sprekers wereldwijd. Het vertalen van uw website in het Hindi kan een belangrijke stap zijn in het laten groeien van uw bedrijf en het bereiken van een groot Hindi-sprekend publiek.
Hier zijn enkele redenen waarom Hind vertaling voor uw website belangrijk is:
- Beter gebruiksgemak: Een website die beschikbaar is in het Hindi zal een beter gebruiksgemak bieden voor Hindi-sprekende bezoekers. Zij zullen uw website gemakkelijk kunnen navigeren, uw content in hun moertaal kunnen lezen en effectiever met uw merk kunnen communiceren.
- Verhoogde betrokkenheid: Bezoekers die Hindi spreken, zullen eerder met uw website communiceren als deze beschikbaar is in hun moedertaal. Zij zullen meer tijd op uw website doorbrengen, meer content lezen en hebben een grotere kans om klanten van uw bedrijf te worden.
- Hogere conversieratio: Door uw website in het Hindi aan te bieden, kunt u de conversieratio verhogen onder bezoekers die Hindi spreken. Zij zullen zich meer op hun gemak voelen en meer vertrouwen hebben in het doen van zaken met u als zij uw content kunnen lezen en begrijpen in hun moedertaal.
- Concurrentievoordeel: Het aanbieden van een website in het Hindi kan u een concurrentievoordeel geven ten opzichte van andere bedrijven die geen Hindi-sprekende bezoekers bedienen. Door een website aan te bieden die is afgestemd op hun behoeften, kunt u sterkere relaties opbouwen met uw Hindi-sprekende klanten en een concurrentievoordeel behalen.
- Verbeterde SEO: Door uw website in het Hindi te vertalen, kunt u de zoekmachine-rangschikking in Hindi-sprekende regio's verbeteren. Dit maakt het voor potentiële klanten gemakkelijker om uw website te vinden wanneer ze zoeken naar een product of dienst in het Hindi.
Hindi vertaling voor uw website kan u helpen een breed Hindi-sprekend publiek te bereiken, de gebruikerservaring te verbeteren, de betrokkenheid en conversiepercentages te verhogen, een concurrentievoordeel te behalen en uw SEO te verbeteren. Dit is een belangrijke stap voor bedrijven die hun bereik en invloed willen vergroten in de huidige mondiale markt.

Bereid uw website voor op Hindi-vertaling
Voordat u uw website vertaalt in het Hindi, zijn er een paar dingen waar u zich zorgen over moet maken. Hieronder staan enkele belangrijke stappen die u moet volgen:
- Identificeer uw doelgroep: De eerste stap is het identificeren van uw doelgroep. U moet ook rekening houden met de demografie en voorkeuren van uw doelgroep om ervoor te zorgen dat uw inhoudsvertaling resoneert met hen.
- Bereid uw content voor: Zodra u uw doelgroep heeft geïdentificeerd, moet u de content voorbereiden voor vertaling. Bij deze voorbereiding moet u de specifieke pagina's en secties van uw website identificeren die vertaling nodig hebben, evenals eventuele afbeeldingen of multimedia-inhoud die vertaling of lokalisatie vereisen.
- Kies een vertaalmethode: U kunt kiezen uit verschillende vertaalmethoden, zoals machinevertaling, menselijke vertaling of een combinatie van beide. U bent vrij om de diensten van een professionele vertaler te gebruiken of vertaalsoftware of -plug-ins te gebruiken. Afhankelijk van uw deal en voorwaarden.
- Gebruik Unicode-lettertypen: Hindi heeft lettertypen met speciale tekens die worden weergegeven. Om ervoor te zorgen dat de Hindi-tekst op uw website correct wordt weergegeven, moet u Unicode-lettertypen gebruiken. Deze lettertypen ondersteunen alle tekens die in het Hindi worden gebruikt en zorgen ervoor dat uw vertaalde content leesbaar en toegankelijk is voor uw doelgroep.
- Test en beoordeling: Nadat u uw inhoud in het Hindi hebt vertaald, is het belangrijk om uw website grondig te testen en te beoordelen om er zeker van te zijn dat deze goed werkt en er goed uitziet. Om dit te testen, moet u uw vertaling aan moedertaalsprekers van het Hindi voorleggen en feedback van hen krijgen om er zeker van te zijn dat uw vertaalde inhoud accuraat en cultureel passend is.
Door deze stappen te volgen, kunt u uw website voorbereiden op Hindi-vertaling en ervoor zorgen dat uw vertaalde content voldoet aan de behoeften en voorkeuren van uw doelgroep.
Verschillende opties voor het vertalen van een website in het Hindi
U kunt traditionele oplossingen gebruiken om uw website naar het Hindi te vertalen. Die opties zijn: het gebruik van een menselijke vertaler, browservertaling of automatische vertaling.
Menselijke Hindi vertaling gebruiken
U kunt een moedertaalspreker van het Hindi of een professionele vertaler inhuren om een in het Hindi vertaalde website te maken. Het gebruik van een Hindi vertaler garandeert dat uw website geen taalfouten bevat. Een Hindi vertaler gebruikt nauwkeurige taal en lokaal erkende woorden om contact te maken met het publiek. Bovendien kunt u met een menselijke vertaler culturele context toevoegen en een directe of indirecte benadering van klanten hanteren.
Een Hindi vertaler zorgt ervoor dat de vertaling niet vol zit met betekenisloze woorden en een goede stroom heeft. Het gebruik van een menselijke vertaler heeft echter zijn nadelen. Het inhuren van een Hindi vertaler is erg duur, vooral wanneer ze alleen de al geschreven inhoud vertalen en niets nieuws toevoegen aan de website. Het is dus beter om een optie te gebruiken die meer budgetvriendelijk is, zoals een geautomatiseerde Hindi vertaler.
Google Translate openbaar hulpmiddel gebruiken voor Hindi vertaling

De openbare Google Translator-tool (niet de API voor online projecten) is een snelle optie om tekst naar elke taal te vertalen. Google Translator gebruikt kunstmatige intelligentie om de ene taal in de andere te vertalen. Het gebruik van Google Translator is volledig gratis, waardoor u uw website kunt vertalen zonder u zorgen te maken over het budget. Bovendien integreren de vertaaltools van Google met Google Chrome en Android-apparaten om snelle websitevertaling aan te bieden die binnen enkele seconden toegankelijk is.
U kunt uw websitepagina's vertalen in het Hindi door deze eenvoudige stappen te volgen:
- Typ “Google Vertaler” in de zoekmachine
- Open de link en kopieer-plak uw website adres in het linker tekstvak
- Selecteer “Hindi” uit de opties voor taalvertaling
- Druk op de vertaal knop
- De vertaalde tekst verschijnt in het rechter tekstvak en u kunt deze kopiëren en plakken in uw website lay-out.
Een andere manier om Google Translate te gebruiken is door op de vertalingsoptie in de werkbalk te klikken. Het zal uw webpagina onmiddellijk in het Hindi omzetten. Het is echter alleen een live vertaling van de Engelse pagina en geen vertaalde webpagina op zichzelf. Om deze reden zal het niet worden geïndexeerd op de zoekmachine.
Het belangrijkste nadeel van het gebruik van Google Translator is het inleveren van vertaalkwaliteit en -nauwkeurigheid. Google Translator maakt grote fouten zoals het negeren van grammatica en syntaxis, woorden buiten de context en een gebrek aan idiomen. Als iemand die geen Hindi als moedertaal spreekt, zul je deze fouten niet kunnen oppikken en corrigeren. Je klanten zullen moeite hebben om tekst vol met zoveel fouten te begrijpen en zullen denken dat je geen goed merk bent om van te kopen. Dit kan je merk reputatie beschadigen en de verkoop doen dalen.
Een ander probleem met Google Translator is de fout bij het nauwkeurig vertalen van tekst en cijfers. Sommige fouten in de opmaak van Google Translator kunnen de hoeveelheid van het product tijdens het afrekenproces veranderen en verhogen. Geen enkele klant wil een hoeveelheid artikelen ontvangen en betalen die hij niet eens heeft besteld. Google Translator kan ook onnauwkeurig de prijzen in vertaling veranderen, waarbij lage of hoge artikelprijzen worden weergegeven.
Het gebruik van neurale machine Hindi-vertaling

Neurale machinevertaling is een vorm van end-to-end machine learning die automatisch tekst van de ene taal naar de andere vertaalt. Neurale machinevertalingen zijn nauwkeuriger omdat ze gebruikmaken van kunstmatige intelligentie (AI). De machine gebruikt een grote reeks regels tijdens de vertaling, waardoor de noodzaak voor menselijke input wordt geëlimineerd. Sommige neurale vertaalmachines gebruiken ook statistische modellen om bestaande vertalingen te analyseren. Na het analyseren van deze vertalingen codeert de machine het statistische patroon en gebruikt het later om tekst in een vergelijkbare taal te vertalen.
Terwijl de neurale machine zijn database en statistisch taalpatroon blijft vernieuwen, krijg je een vertaling met hoge nauwkeurigheid in elke taal. Bovendien kunt u de neurale machine integreren met elke software met behulp van API's of SDK's. Een van de belangrijkste redenen dat machinevertaling steeds populairder wordt, is vanwege de lage kosten. Menselijke vertalingen zijn zeer nauwkeurig en van hoge kwaliteit, maar ze zijn ook erg duur. Dus met behulp van de neurale machine kunt u uw tekst nauwkeurig vertalen in het Hindi, maar tegen lage kosten.
Automatische hoogwaardige Hindi vertaling met Linguise

Linguise is een automatische vertaaltoolkit die elke taal kan vertalen. Linguise vertaalt tekst met behulp van de neurale machine. Daarom zijn de vertaalde resultaten altijd van de beste kwaliteit. Het beste van Linguise is dat het redelijk prijzigsvriendelijk is, dus zelfs startups en kleine bedrijven kunnen het gebruiken.
U kunt uw website snel vertalen in het Hindi of een andere Indiase taal door deze eenvoudige stappen te volgen:
- Log in op uw Linguise -account
- Verbind uw website met Linguise
Stap 1: Linguise registratie om een API-sleutel te krijgen
U moet eerst een account registreren om een API-sleutel te krijgen. De eerste maand is helemaal gratis, er is geen creditcard vereist, dus u kunt zonder risico's testen.
Zodra u bent verbonden met uw Linguise dashboard, is de volgende stap uw nieuwe domein toe te voegen en de API-sleutel te verkrijgen.
De API-sleutel is vereist om te controleren welke taal is geactiveerd en om het neurale vertalingsmodel te helpen de pagina's te vertalen. Verkrijg de API-sleutel en sla deze op voor later gebruik.

Stap 2: Selecteer de Hindi-taal (onder andere)
De taalkeuze moet worden gemaakt vanuit het Linguise -dashboard, zodat de plugin later automatisch de configuratie kan synchroniseren!

Stap 3: Installeer de Linguise plugin
De volgende stap is het installeren van de WordPress plugin vanuit de WordPress repository om de taalschakelaar te activeren. Installeer het zoals u normaal gesproken een WordPress plugin installeert door het te uploaden naar uw site, door het te downloaden en te uploaden of door simpelweg de automatische installatie te gebruiken.

Als u klaar bent met de installatie van de WordPress -plugin, voegt u uw API-sleutel toe en slaat u op. Als u de Hindi-taal en vertaalde taal voor uw website hebt opgenomen, zal dat automatisch gebeuren.

Stap 4: Instellen van taalweergave
De plugin bevat veel taalvlaggen en weergaveopties voor namen. U kunt een taalvlag laden met behulp van een shortcode, een menu of zelfs een PHP-fragment.

Zodra u de vlaggenlijst heeft toegevoegd, kunt u de styling instellen. Allereerst de manier waarop de taal lijst wordt geopend:
- Als een pop-up
- Als een vervolgkeuzelijst
- Zij aan zij
Hier is een voorbeeld van de Hindi taal vlag + taalnaam als een dropdown (u hebt een voorbeeld aan de rechterkant).

De weergaveopties omvatten de mogelijkheid om alleen de vlag of alleen de taalnaam of beide weer te geven. Bijvoorbeeld, de Hindi-vlag + de taal “Hindi” is hier geselecteerd.
Uw website is al volledig vertaald in het Hindi
De Linguise automatische vertaling in het Hindi heeft echt een geweldige kwaliteit (u kunt ook alle vertaalde inhoud bewerken als u dat wilt). Hier heb ik de Linguise -vlaggen succesvol toegevoegd als een menu, en u kunt het Linguise -taalwisselaarspictogram met vlaggen bekijken in het hoofdmenu.

Klik op de oorspronkelijke taal, open de lijst met talen.

Hier zijn de resultaten, vertaald van Engels naar Hindi in een snelle tijd.

Beste praktijken voor lokalisatie van Hindi-websites
Lokalisatie van Hindi-websites omvat het aanpassen van uw website om te voldoen aan de taalkundige, culturele en technische vereisten van uw Hindi-sprekende publiek. Om een succesvolle lokalisatie van uw website te garanderen, volgen hier enkele best practices die u kunt volgen:
- Kies de juiste vertaalmethode: er zijn veel keuzes voor sitevertaling, variërend van menselijke vertaling, machinevertaling of een combinatie van beide. Hindi is een vrij complexe taal, dus je kunt beide methoden combineren, namelijk vertalen met een automatische vertaaldienst en vervolgens beoordelen met de hulp van een professionele Hindi-vertaler.
- Culturele nuances: De Hindi-taal en -cultuur hebben unieke nuances en uitdrukkingen die mogelijk geen directe equivalenten hebben in andere talen. Het is heel belangrijk om rekening te houden met deze nuances bij het vertalen van uw content om ervoor te zorgen dat uw website resoneert met het Hindi-sprekende publiek.
- Volg lokale wetten en regelgeving: Bij het lokaliseren van uw website voor Hindi-sprekende bezoekers is het belangrijk om te voldoen aan lokale wetten en regelgeving. Dit omvat naleving van wetten inzake gegevensbescherming, etiketteringsvereisten en consumentenbeschermingswetten.
- Testen en beoordelen: de laatste tip is om de vertaling grondig te testen en te beoordelen. Zorg ervoor dat de woord-voor-woord vertaling correct is en dat het Unicode-lettertype dat wordt gebruikt op de webpagina kan verschijnen, zonder dat er iets ontbreekt.
Door deze best practices te volgen, kunt u ervoor zorgen dat de lokalisatie van uw Hindi-website succesvol is.
Wat voor soort website wilt u vertalen?
Voordat u besluit om een website naar het Hindi te vertalen, zijn er een aantal dingen die u moet begrijpen over de website die u wilt vertalen. De volgende vragen kunnen u helpen om de vereisten en geschikte aanpak te identificeren:
- Type website dat vertaald moet worden: Allereerst is het belangrijk om het type website te begrijpen dat je gaat vertalen. Is het een online winkel, nieuws site, blog, bedrijfssite of een ander type website? Dit heeft invloed op de vereiste vertaalstijl en context.
- Volume van nieuwe content: Werkt deze website regelmatig bij met nieuwe berichten elke dag of week? Weten hoe vaak nieuwe content wordt geüpload, zal u helpen om de frequentie van vertalingsupdates te bepalen.
- Lengte van inhoudspagina: Hoeveel inhoud is er op de belangrijkste pagina's of sleutelpagina's van de website? Zijn deze pagina's relatief kort of lang? Dit heeft invloed op de geschatte tijd en inspanning die nodig is om elke pagina te vertalen.
- Technische inhoud: Zijn er woorden of technische inhoud die speciale vertaling vereisen? Richt de aandacht op deze pagina's tijdens het vertaalproces.
- Doelgroep:Wie is de doelgroep van deze website in India die Hindi spreken? Als u deze doelgroep kent, kunt u uw vertaling afstemmen op hun voorkeuren en behoeften.
Zodra u een beter begrip hebt van de website die u wilt vertalen, kunt u het vertaalproces efficiënter plannen en ervoor zorgen dat uw vertaling voldoet aan de doelstellingen en behoeften van de website.
Indiase vertaler baan en vertaalmarkt
Hier is de voortzetting van inzichten met betrekking tot Indiase vertalersbanen en de vertaalmarkt:
- Groeiende vraag naar vertalers van Indische talen: De vraag naar vertalers van Indische talen neemt toe als gevolg van globalisering en de uitbreiding van bedrijven. Deze vraag reikt verder dan alleen Engelse vertaling. Veel internationale bedrijven zoeken naar vertalers die inhoud kunnen vertalen van Indische talen zoals Hindi, Marathi, Gujarati en Bengaals naar verschillende talen. Dit is vooral waardevol voor bedrijven die de Indische markt willen aanboren of effectief willen communiceren met Indische doelgroepen.
- Opkomst van freelance vertalers: Het freelancemodel is populair geworden onder Indiase vertalers. Platforms zoals Upwork, Fiverr en Freelancer hebben het makkelijker gemaakt voor vertalers om hun diensten aan te bieden aan klanten over de hele wereld. Freelancen biedt flexibiliteit en controle over werktijden, waardoor vertalers kunnen werken met klanten uit verschillende regio's en industrieën.
- Mogelijkheden voor werk op afstand: De vooruitgang van technologie heeft werk op afstand toegankelijker gemaakt dan ooit. Indiase vertalers kunnen nu overal werken met een internetverbinding. Dit heeft kansen geopend voor hen om samen te werken met klanten en bureaus uit verschillende delen van de wereld, waardoor hun klantenkring en zichtbaarheid worden uitgebreid.
- Specialisatie in nichegebieden: Om uit te blinken in de competitieve vertaalmarkt, specialiseren veel Indiase vertalers zich in nichegebieden. Deze gebieden kunnen juridische vertaling, medische vertaling, technische vertaling, financiële vertaling en meer omvatten. Specialisatie stelt hen in staat om expertise aan te bieden in specifieke sectoren, waardoor ze klanten aantrekken die zeer gespecialiseerde kennis vereisen.
- Toegenomen gebruik van vertaaltools: Vertaalgeheugentools zoals Computerondersteunde Vertaal (CAT) tools en Machinevertaling (MT) worden steeds populairder onder Indiase vertalers. Deze tools helpen het vertaalproces te stroomlijnen, de efficiëntie te verbeteren, de kosten te verlagen en consistente en hoogwaardige vertalingen te garanderen. Vertalers maken gebruik van technologie om hun diensten te verbeteren.
- Groeiende vraag naar video-interpretatie op afstand: De opkomst van virtuele evenementen, webinars en videoconferenties heeft geleid tot een grotere vraag naar video-interpretatie op afstand. Indiase vertalers die deze dienst aanbieden, kunnen klanten helpen bij effectieve communicatie over taalbarrières tijdens virtuele evenementen en vergaderingen, waarbij ze inspelen op een wereldwijd publiek.
- Noodzaak voor lokalisatie: Naarmate bedrijven wereldwijd expanderen, groeit de behoefte aan lokalisatiediensten. Indiase vertalers die de culturele nuances en taalvariaties van verschillende regio's begrijpen, kunnen bedrijven helpen hun inhoud en producten af te stemmen op lokale markten. Lokalisatie is cruciaal voor het behoud van culturele gevoeligheid en relevantie.
- Verhoogde focus op kwaliteit: In een competitieve vertaalmarkt is kwaliteit van het grootste belang. Vertalers en bureaus leggen een sterke nadruk op het leveren van hoogwaardige vertalingen die de bedoelde boodschap nauwkeurig overbrengen. Kwaliteitsborgingspraktijken, proeflezen en redigeren zijn een integraal onderdeel van het vertaalproces geworden.
Deze inzichten belichten het evoluerende landschap van de vertaalindustrie in India, met kansen voor specialisatie, remote werk en het gebruik van technologie dat een belangrijke rol speelt in het succes van Indiase vertalers en taalprofessionals.
Hoe Linguise SEO in te stellen voor Indiase pagina's

Instellen van Linguise multilinguale SEO voor Indiase pagina's:
- Trefwoordonderzoek: Begin met het doen van trefwoordonderzoek voor de Indische markt. Identificeer de trefwoorden en frases die uw doelgroep gebruikt bij het zoeken naar diensten of producten die verband houden met uw freelance markt. Tools zoals Google Keyword Planner kunnen hierbij helpen.
- URL structuur: Zorg ervoor dat uw URL's SEO-vriendelijk zijn. Voeg relevante trefwoorden toe aan de URL, maar houd het beknopt en beschrijvend.
- URL-vertaling en hreflang-tags: zorg ervoor dat de URL van de content of webpagina wordt vertaald in Indische talen en wordt geleverd met hreflang tags, bijvoorbeeld hi voor Hindi.
- Metatags: Optimaliseer metatags (title tags en meta beschrijvingen) voor elke pagina. Voeg relevante sleutelwoorden toe en zorg ervoor dat ze de inhoud van de pagina nauwkeurig beschrijven.
- XML sitemap vertaling: zodat de vertaalde pagina's ook kunnen worden geïndexeerd door zoekmachines.
- Canonieke URL voor multilinguale pagina's: om Google te vertellen dat er verschillende versies van een webpagina zijn met vergelijkbare inhoud en alleen verschillen in taal. Dit voorkomt dat de webpagina wordt bestraft en lager wordt gerangschikt, wat nadelig is voor SEO.
- Alternatieve URL: Een URL die kan worden gebruikt als alternatief om dezelfde webpagina te openen. De combinatie van canonieke en URL-alternatieven kan een effectieve SEO-strategie zijn.
- Monitoring en analyses: Controleer regelmatig de prestaties van uw India-pagina's in zoekresultaten met behulp van tools zoals Google Search Console en Google Analytics. Maak de nodige aanpassingen op basis van de gegevens die u verzamelt.
Onthoud dat SEO een voortdurend proces is. Het kan enige tijd duren voordat u significante resultaten ziet, maar met consistente inspanning en naleving van de beste praktijken kunnen uw vertaalde Indische pagina's goed scoren en een aanzienlijk publiek trekken.
Hoe u een website kunt vertalen in het Hindi of vanuit Hindi-talen in video
Linguise tarief voor Hindi websitevertalingen
U kunt de gratis versie van Linguise gebruiken met een periode van één maand, met maximaal 600.000 vertaalde woorden, en u hebt één maand gratis voor elk nieuw domein!
Als u van plan bent uw website alleen in het Hindi te vertalen, zou dat 600 pagina's van 1000 woorden vertegenwoordigen voor een kostprijs van $25/maand of $275 per jaar. Er is ook een kleiner abonnement voor kleinere websites en een onbeperkt vertalingsabonnement voor zeer grote websites.
START
- INBEGREPEN IN 1e MAAND GRATIS PROEFPERIODE
- 200 000 vertaalde woorden
- Onbeperkt vertaalde paginaweergaven
- Onbeperkt talen
- 1 website per abonnement met één maand gratis
PROFESSIONEEL
- INBEGREPEN IN 1e MAAND GRATIS PROEFPERIODE
- 600 000 vertaalde woorden
- Onbeperkt vertaalde paginaweergaven
- Onbeperkt talen
- 1 website per abonnement met één maand gratis
GROOT
- TOEGANKELIJK MET ABONNEMENT
- ONBEPERKT vertaalde woorden
- Onbeperkt vertaalde paginaweergaven
- Onbeperkt talen
- 1 website per abonnement
Conclusie
Het gebruik van een vertaalde versie van uw website is belangrijk om een connectie te maken met internationale klanten. Als u uw merk lanceert in de Indiase e-commerce markt, moet u uw website vertalen in het Hindi en andere veelgesproken talen van India. U kunt een menselijke vertaler of online vertaaldiensten gebruiken.
Maar de ene is vrij duur en de andere levert zeer onnauwkeurige resultaten op. Daarom is de perfecte oplossing om Linguise neurale machinevertaling te gebruiken die voordelige abonnementsplannen en meer dan 95% nauwkeurige vertaling biedt.



