Hoe u uw website kunt vertalen in het Hindi

Persoon zittend op een stoel met een boek, vertaaldiensten
Inhoudsopgave

In de huidige, door technologie gedomineerde wereld is het voor bedrijven gemakkelijker om klanten over de hele wereld te bereiken. Nu de wereldwijde e-commercemarkt een omzet van maar liefst 4,9 biljoen Amerikaanse dollar , kan een online bedrijf enorme winsten behalen door zijn diensten internationaal aan te bieden. Het is echter wel noodzakelijk om uw website te vertalen om klanten uit verschillende landen, culturen en continenten te kunnen bedienen.

Hoewel het Engels een van de meest gesproken talen ter wereld is, kan niet iedereen het lezen of begrijpen. Als u uw bedrijf wilt uitbreiden in Azië, moet u de Indiase e-commerce markt targeten. Om dit succesvol te doen, moet u uw website vertalen in het Hindi en andere veel voorkomende talen in India. Op deze manier kunt u contact maken met uw publiek op persoonlijk niveau en uw online bedrijf opzetten zonder problemen.

De meest voorkomende talen in India

India is het zevende grootste land ter wereld en een thuis voor mensen met verschillende religies en culturen. Daardoor vind je in India mensen die naast Hindi ook andere talen spreken. De meest gesproken talen in India zijn momenteel:

  • Hindi – 615 miljoen sprekers
  • Bengaals – 265 miljoen sprekers
  • Urdu – 170 miljoen sprekers
  • Punjabi – 126 miljoen sprekers
  • Marathi – 95 miljoen sprekers
  • Telugu – 93 miljoen sprekers
  • Tamil – 81 miljoen sprekers
  • Gujarati – 61 miljoen sprekers
  • Kannada – 56 miljoen sprekers
  • Odia – 38 miljoen sprekers
  • Sanskriet – 5 miljoen sprekers
Een kaart van India met verschillende talen. De kaart toont verschillende regio's met hun respectieve talen.

Waarom zou u uw website in het Hindi vertalen?

De meeste Indiase mensen spreken of begrijpen Engels in een of andere vorm. Waarom zou je dan nieuwe webpagina's maken die specifiek zijn ontworpen in het Hindi of andere talen van India? Nou, een meertalige website helpt je niet alleen om contact te maken met je doelgroep, maar ook om je SEO-ranglijst te verbeteren. Google en andere zoekmachines suggereren je website in India eerder als deze in het Hindi is gemaakt.

Bovendien wilt u toegankelijk lijken om contact te maken met uw publiek door hun taal te gebruiken. Mensen kopen eerder bij uw winkel als ze een connectie maken met uw merk. Het gebruik van een in het Hindi vertaalde website geeft u ook een voorsprong op uw concurrenten. De meeste wereldwijde merken die in India actief zijn, gebruiken een Engelse website. Door een in het Hindi vertaalde website aan te bieden aan klanten, onderscheidt u uw service en krijgt u sneller marktaandeel dan uw concurrenten.

Het belang van Hindi-vertaling voor uw website

In de huidige geglobaliseerde markt moeten bedrijven klanten in hun moedertaal bereiken om hun bereik en invloed te maximaliseren. Hindi staat op de derde plaats met meer dan 600 miljoen Hindi-sprekers wereldwijd. Het vertalen van uw website naar het Hindi kan een belangrijke stap zijn in de groei van uw bedrijf en het bereiken van een breed Hindi-sprekend publiek.

Hieronder volgen enkele redenen waarom Hindi-vertaling voor uw website belangrijk is:

  • Beter gebruikerservaring: Een website die beschikbaar is in het Hindi, zal een betere gebruikerservaring bieden voor Hindi-sprekende bezoekers. Zij kunnen uw website gemakkelijk navigeren, uw content lezen in hun moedertaal en effectiever communiceren met uw merk.
  • Verhoogde betrokkenheid: Bezoekers die Hindi spreken, zullen eerder interactie hebben met uw website als deze in hun moedertaal beschikbaar is. Ze zullen meer tijd op uw website doorbrengen, meer content lezen en hebben een grotere kans om klant te worden.
  • Hogere conversieratio: Door uw website in het Hindi aan te bieden, kunt u de conversieratio verhogen onder bezoekers die Hindi spreken. Zij zullen zich prettiger en zelfverzekerder voelen om zaken met u te doen als ze uw content in hun moedertaal kunnen lezen en begrijpen.
  • Concurrentievoordeel: Door een website in het Hindi aan te bieden, kun je een concurrentievoordeel behalen ten opzichte van andere bedrijven die geen Hindi-sprekende bezoekers bedienen. Door een website aan te bieden die is afgestemd op hun behoeften, kun je sterkere relaties opbouwen met je Hindi-sprekende klanten en een concurrentievoordeel behalen.
  • Verbeterde SEO: Door uw website naar het Hindi te vertalen, kunt u de zoekmachineranking in Hindi-sprekende regio's verbeteren. Hierdoor kunnen potentiële klanten uw website gemakkelijker vinden wanneer ze in het Hindi naar een product of dienst zoeken.

Hindi-vertaling voor je website kan je helpen een breed Hindi-sprekend publiek te bereiken, de gebruikerservaring te verbeteren, de betrokkenheid en conversiepercentages te verhogen, een concurrentievoordeel te behalen en je SEO te verbeteren. Dit is een belangrijke stap voor bedrijven die hun bereik en invloed willen vergroten in de huidige mondiale markt.

Een zwart-wit afbeelding. De afbeelding lijkt vervormd te zijn.

Bereid je website voor op Hindi-vertaling

Voordat u begint met het vertalen van uw website naar het Hindi, zijn er een paar dingen waar u rekening mee moet houden. Hieronder vindt u enkele belangrijke stappen die u moet volgen:

  • Bepaal je doelgroep: De eerste stap is het bepalen van je doelgroep. Je moet ook rekening houden met de demografische kenmerken en voorkeuren van je doelgroep om ervoor te zorgen dat je contentvertaling bij hen aansluit.
  • Bereid uw content voor: Zodra u uw doelgroep heeft geïdentificeerd, moet u de content voorbereiden voor vertaling. Bij deze voorbereiding moet u de specifieke pagina's en secties van uw website identificeren die vertaling nodig hebben, evenals eventuele afbeeldingen of multimedia-content die vertaling of lokalisatie vereist.
  • Kies een vertaal methode: U kunt kiezen uit een verscheidenheid aan vertaalmethoden, zoals machinevertaling, menselijke vertaling of een combinatie van beide. U bent vrij om de diensten van een professionele vertaler te gebruiken of vertaal software of plugins te gebruiken. Afhankelijk van uw deal en voorwaarden.
  • Gebruik Unicode-lettertypen: Hindi heeft lettertypen met speciale tekens. Om ervoor te zorgen dat de Hindi-tekst op uw website correct wordt weergegeven, moet u daarom Unicode-lettertypen gebruiken. Deze lettertypen ondersteunen alle tekens die in het Hindi worden gebruikt en zorgen ervoor dat uw vertaalde inhoud leesbaar en toegankelijk is voor uw doelgroep.
  • Testen en beoordelen: Nadat u uw inhoud naar het Hindi hebt vertaald, is het belangrijk om uw website grondig te testen en te beoordelen om er zeker van te zijn dat deze goed werkt en er goed uitziet. Om dit te testen, moet u uw vertaling aan moedertaalsprekers van het Hindi voorleggen en feedback van hen krijgen om ervoor te zorgen dat uw vertaalde inhoud accuraat en cultureel geschikt is.

Door deze stappen te volgen, kunt u uw website voorbereiden op de vertaling naar het Hindi en ervoor zorgen dat uw vertaalde inhoud voldoet aan de behoeften en voorkeuren van uw doelgroep.

Verschillende opties voor het vertalen van een website naar het Hindi

U kunt traditionele oplossingen gebruiken voor het vertalen van uw website naar het Hindi. Die opties zijn: het gebruik van een menselijke vertaler, browservertaling of automatische vertaling.

Menselijke Hindi-vertaling gebruiken

U kunt een moedertaalspreker van het Hindi of een professionele vertaler inhuren om een ​​website in het Hindi te laten vertalen. Het gebruik van een Hindi-vertaler garandeert dat uw website geen taalfouten bevat. Een Hindi-vertaler gebruikt nauwkeurige taal en lokaal gangbare woorden om de doelgroep te bereiken. Bovendien kunt u met een menselijke vertaler culturele context toevoegen en een directe of indirecte benadering kiezen voor uw klanten.

Een Hindi vertaler zorgt ervoor dat de vertaling niet vol zit met betekenisloze woorden en een mooie flow heeft. Het gebruik van een menselijke vertaler heeft echter ook zijn nadelen. Het inhuren van een Hindi vertaler is erg duur, vooral wanneer ze alleen de al geschreven content vertalen en niets nieuws toevoegen aan de website. Het is dus beter om een optie te gebruiken die budgetvriendelijker is, zoals een geautomatiseerde Hindi vertaler.

Google Translate gebruiken voor de openbare vertaling naar het Hindi

Een donker scherm met tekst en pictogrammen die moeilijk te lezen zijn.

Google Translator openbaar hulpmiddel (niet de API voor online projecten) is een snelle optie om tekst naar elke taal te vertalen. Google Translator gebruikt kunstmatige intelligentie om de ene taal in de andere te vertalen. Het gebruik van Google Translator is helemaal gratis, waardoor u uw website kunt vertalen zonder u zorgen te maken over het budget. Bovendien integreren de vertaalhulpmiddelen van Google met Google Chrome en Android-apparaten om snelle websitevertaling te bieden die binnen enkele seconden toegankelijk is.

Je kunt de pagina's van je website in het Hindi vertalen door deze eenvoudige stappen te volgen:

  • Typ “Google Translator” in de zoekmachine
  • Open de link en kopieer en plak uw websiteadres in het linkertekstvak
  • Selecteer “Hindi” uit de taalvertaalopties
  • Druk op de vertaal knop
  • De vertaalde tekst verschijnt in het rechter tekstvak en u kunt deze kopiëren en plakken in uw website lay-out.

Een andere manier om Google Translate te gebruiken, is door op de vertaaloptie in de werkbalk te klikken. Je webpagina wordt dan direct in het Hindi vertaald. Het is echter alleen een live vertaling van de Engelse pagina en geen volledig vertaalde webpagina. Om die reden wordt de vertaalde pagina niet geïndexeerd door zoekmachines.

Het grootste nadeel van Google Translate is dat de kwaliteit en nauwkeurigheid van de vertaling te wensen overlaten. Google Translate maakt grote fouten, zoals het negeren van grammatica en zinsbouw, het gebruik van woorden die niet in de context passen en het ontbreken van idiomen. Als niet-moedertaalspreker van het Hindi kunt u deze fouten niet herkennen en corrigeren. Uw klanten zullen moeite hebben met het begrijpen van een tekst vol fouten en zullen uw merk als onbetrouwbaar beschouwen. Dit kan uw merkreputatie schaden en de verkoopcijfers doen dalen.

Een ander probleem met Google Translator is de fout bij het nauwkeurig vertalen van tekst en cijfers. Sommige fouten in het formaat van Google Translator kunnen de hoeveelheid van het product tijdens het afrekenproces wijzigen en verhogen. Geen enkele klant wil een hoeveelheid artikelen ontvangen en betalen die hij niet eens heeft besteld. Google Translator kan ook onnauwkeurig de prijzen in vertaling wijzigen, waarbij lage of hoge artikelprijzen worden weergegeven.

Het gebruik van neurale machine Hindi vertaling

Een diagram dat de encoder-decoder-architectuur toont

Neurale machinevertaling is een vorm van end-to-end machine learning die tekst automatisch van de ene taal naar de andere vertaalt. Neurale machinevertalingen zijn nauwkeuriger omdat ze gebruikmaken van kunstmatige intelligentie (AI). De machine gebruikt een grote set regels tijdens het vertalen, waardoor menselijke input overbodig wordt. Sommige neurale vertaalmachines gebruiken ook statistische modellen om bestaande vertalingen te analyseren. Na analyse codeert de machine het statistische patroon en gebruikt dit later om tekst naar een vergelijkbare taal te vertalen.

Doordat de neurale machine zijn database en statistische patronen voor talen voortdurend vernieuwt, krijg je zeer nauwkeurige vertalingen in elke taal. Bovendien kun je de neurale machine integreren met elke software via API's of SDK's. Een van de belangrijkste redenen waarom machinevertaling aan populariteit wint, is de lage kostprijs. Menselijke vertalingen zijn weliswaar zeer nauwkeurig en van hoge kwaliteit, maar ze zijn erg duur. Met een neurale machine kun je je tekst dus nauwkeurig naar het Hindi vertalen tegen lage kosten.

Sla taalbarrières over
Zeg vaarwel tegen taalbarrières en hallo tegen onbeperkte groei! Probeer onze automatische vertaaldienst vandaag nog uit.

Automatische hoogwaardige Hindi vertaling met Linguise

Kaart van de wereld met vier cirkels die regio's benadrukken

Linguise is een automatische vertaaltoolkit die elke taal kan vertalen. De vertaling wordt uitgevoerd met behulp van neurale machines. Daarom zijn de vertaalde resultaten altijd van de beste kwaliteit. Het beste van Linguise is dat het redelijk prijzig is, dus zelfs starters en kleine bedrijven kunnen het gebruiken.
U kunt uw website snel vertalen in het Hindi of een andere Indische taal door deze eenvoudige stappen te volgen:

  • Log in op uw Linguise -account
  • Verbind uw website met Linguise

Stap 1: Linguise registratie om een API-sleutel te krijgen​

U moet eerst een account registreren om een API-sleutel te krijgen. De eerste maand is gratis, geen creditcard vereist, dus u kunt zonder risico's testen.

Nadat je bent ingelogd op je Linguise dashboard, is de volgende stap het toevoegen van je nieuwe domein en het verkrijgen van de API-sleutel.
De API-sleutel is nodig om te controleren welke taal is geactiveerd en om het neurale vertaalmodel te helpen bij het vertalen van de pagina's. Verkrijg de API-sleutel en bewaar deze voor later gebruik.

Een eenvoudige verificatiepagina met een Captcha

Stap 2: Selecteer de Hindi taal (onder andere)

De taalkeuze moet worden gemaakt vanuit het Linguise dashboard, zodat de plugin later automatisch de configuratie synchroniseert!

Een lege witte scherm met een zwarte werkbalk bovenaan.

Stap 3: Installeer de Linguise -plugin

De volgende stap is om de WordPress plugin te installeren vanuit de WordPress repository om de taalwisselaar te activeren. Installeer het zoals u normaal elke WordPress plugin installeert door het te uploaden naar uw site, door het te downloaden en te uploaden of gewoon door de automatische installatie te gebruiken.

Lingua.ly logo, Leer talen met plezier

Nadat je de WordPress plugin hebt geïnstalleerd, voeg je je API-sleutel toe en sla je de wijzigingen op. Als je de Hindi-taal en de vertaalde taal voor je website hebt ingesteld, gebeurt dit automatisch.

Zwarte achtergrond met witte tekst. Geen duidelijk beeld zichtbaar.

Stap 4: Instellen van taalweergave

De plugin bevat veel taalvlaggen en opties voor het weergeven van namen. U kunt een taalvlag laden met behulp van een shortcode, een menu of zelfs een PHP-codefragment.

Screenshot van de wachtwoord vergeten pagina met formuliervelden.

Nadat je de lijst met vlaggen hebt toegevoegd, kun je de opmaak instellen. Eerst de manier waarop de lijst met talen wordt geopend:

  • Als pop-up
  • Als een vervolgkeuzelijst
  • Zij aan zij

Hier is een voorbeeld van de Hindi-taalvlag + taalnaam als een keuzelijst (je ziet een voorbeeld aan de rechterkant).

Een zwart scherm met diverse witte pictogrammen en tekst

De weergaveopties omvatten de mogelijkheid om alleen de vlag of alleen de taalnaam of beide weer te geven. Bijvoorbeeld, de Hindi-vlag + de taal 'Hindi' is hier geselecteerd.

Klaar om nieuwe markten te verkennen? Probeer onze automatische vertaaldienst gratis uit met onze 1-maand durende risicovrije proefperiode. Geen creditcard vereist!

Uw website is al volledig in het Hindi vertaald

De automatische vertaling Linguise naar het Hindi is echt van uitstekende kwaliteit (je kunt de vertaalde inhoud desgewenst ook bewerken). Ik heb hier met succes Linguise vlaggen als menu toegevoegd, zodat je het Linguise taalschakelaarpictogram met vlaggen in het hoofdmenu kunt zien.

Lachende vrouw, dagelijkse podcast voor creatievelingen

Klik op de oorspronkelijke taal, open de lijst met talen.

Taalvertalingsopties

Hier zijn de resultaten, vertaald van Engels naar Hindi in een flits.

Een vrouw die glimlacht terwijl ze een kap draagt in een besneeuwde scène. De vrouw lijkt gelukkig en warm.

Beste werkwijzen voor het lokaliseren van een website in het Hindi

Website-lokalisatie voor het Hindi houdt in dat uw website wordt aangepast aan de taalkundige, culturele en technische eisen van uw Hindi-sprekende publiek. Om een ​​succesvolle lokalisatie van uw website te garanderen, kunt u de volgende best practices volgen:

  • Kies de juiste vertaalmethode: er zijn veel keuzes voor sitevertaling, variërend van menselijke vertaling, machinevertaling of een combinatie van beide. Hindi is een vrij complexe taal, dus je kunt beide methoden combineren, namelijk vertalen met een automatische vertaaldienst en het vervolgens laten controleren door een professionele Hindi-vertaler.
  • Culturele nuances: De Hindi-taal en -cultuur hebben unieke nuances en uitdrukkingen die mogelijk geen directe equivalenten hebben in andere talen. Het is heel belangrijk om rekening te houden met deze nuances bij het vertalen van je content om ervoor te zorgen dat je website aansluit bij het Hindi-sprekende publiek.
  • Lokale wetten en regelgeving naleven: Bij het lokaliseren van uw website voor Hindi-sprekende bezoekers is het belangrijk om te voldoen aan lokale wetten en regelgeving. Dit omvat naleving van wetten op de privacy van gegevens, etiketteringsvereisten en wetten ter bescherming van consumenten.
  • Testen en controleren: de laatste tip is om de vertaling grondig te testen en te controleren. Zorg ervoor dat de vertaling woord voor woord correct is en dat het gebruikte Unicode-lettertype op de webpagina kan worden weergegeven zonder dat er iets ontbreekt.

Door deze best practices te volgen, kunt u ervoor zorgen dat de lokalisatie van uw Hindi-website succesvol is.

Wat voor soort website wilt u laten vertalen?

Voordat je besluit een website naar het Hindi te vertalen, zijn er een paar dingen die je moet weten over de website die je wilt vertalen. De volgende vragen kunnen je helpen bij het vaststellen van de vereisten en de juiste aanpak:

  • Type website dat vertaald moet worden: Allereerst is het belangrijk om het type website te begrijpen dat u gaat vertalen. Is het een online winkel, nieuwswebsite, blog, bedrijfssite of een ander type website? Dit heeft invloed op de vereiste vertaalstijl en context.
  • Hoeveelheid nieuwe inhoud: Werkt deze website regelmatig inhoud bij met nieuwe berichten elke dag of week? Weten hoe vaak nieuwe inhoud wordt geüpload, helpt u bij het bepalen van de frequentie van vertalingsupdates.
  • Lengte van inhoudspagina: Hoeveel inhoud bevatten de belangrijkste pagina's of sleutelpagina's van de website? Zijn deze pagina's relatief kort of lang? Dit heeft invloed op de geschatte tijd en inspanning die nodig is om elke pagina te vertalen.
  • Technische inhoud: Zijn er woorden of technische inhoud die speciale vertaling vereisen? Richt de aandacht op deze pagina's tijdens het vertaalproces.
  • Doelgroep: Wie is de doelgroep van deze website in India die Hindi spreken? Door deze doelgroep te kennen, kunt u uw vertaling afstemmen op hun voorkeuren en behoeften.

Als je de website die je wilt vertalen beter begrijpt, kun je het vertaalproces efficiënter plannen en ervoor zorgen dat je vertaling aansluit bij de doelstellingen en behoeften van de website.

Indiase vertaler baan en vertaalmarkt

Hier is de voortzetting van inzichten met betrekking tot Indiase vertalersbanen en de vertaalmarkt:

  1. Groeiende vraag naar Indiase taalvertalers: De vraag naar Indiase taalvertalers neemt toe als gevolg van globalisering en de uitbreiding van bedrijven. Deze vraag reikt verder dan alleen Engelse vertaling. Veel internationale bedrijven zoeken vertalers die inhoud kunnen vertalen van Indiase talen zoals Hindi, Marathi, Gujarati en Bengaals in verschillende talen. Dit is vooral waardevol voor bedrijven die de Indiase markt willen aanboren of effectief communiceren met Indiase doelgroepen.
  2. Opkomst van freelance vertalers: Het freelance-model is populair geworden onder Indiase vertalers. Platforms zoals Upwork, Fiverr en Freelancer maken het voor vertalers gemakkelijker om hun diensten aan te bieden aan klanten over de hele wereld. Freelancen biedt flexibiliteit en controle over de werkuren, waardoor vertalers kunnen samenwerken met klanten uit verschillende regio's en industrieën.
  3. Mogelijkheden voor werken op afstand: De technologische vooruitgang heeft werken op afstand toegankelijker gemaakt dan ooit. Indiase vertalers kunnen nu overal werken waar een internetverbinding is. Dit heeft hen de mogelijkheid geboden om samen te werken met klanten en bureaus uit verschillende delen van de wereld, waardoor ze hun klantenbestand en naamsbekendheid kunnen vergroten.
  4. Specialisatie in nichegebieden: Om uit te blinken in de concurrerende vertaalmarkt, specialiseren veel Indiase vertalers zich in nichegebieden. Deze gebieden kunnen onder andere juridische vertalingen, medische vertalingen, technische vertalingen en financiële vertalingen omvatten. Specialisatie stelt hen in staat expertise in specifieke sectoren aan te bieden en zo klanten aan te trekken die zeer gespecialiseerde kennis vereisen.
  5. Toegenomen gebruik van vertaalhulpmiddelen: Vertaalgeheugenhulpmiddelen zoals Computerondersteunde Vertaalhulpmiddelen (CAT) en Machinevertaling (MT) worden steeds populairder onder Indiase vertalers. Deze hulpmiddelen helpen de vertaalprocessen te stroomlijnen, de efficiëntie te verbeteren, de kosten te verlagen en zorgen voor consistente en hoogwaardige vertalingen. Vertalers maken gebruik van technologie om hun diensten te verbeteren.
  6. Groeiende vraag naar video-interpretatie op afstand: De opkomst van virtuele evenementen, webinars en videoconferenties heeft geleid tot een grotere vraag naar video-interpretatie op afstand. Indiase vertalers die deze dienst aanbieden, kunnen klanten helpen bij effectieve communicatie over taalbarrières tijdens virtuele evenementen en vergaderingen, waardoor ze een mondiaal publiek bedienen.
  7. Noodzaak voor lokalisatie: Terwijl bedrijven wereldwijd expanderen, is er een groeiende behoefte aan lokalisatiediensten. Indiase vertalers die de culturele nuances en taalvariaties van verschillende regio's begrijpen, kunnen bedrijven helpen hun content en producten aan te passen om aan te sluiten bij lokale markten. Lokalisatie is cruciaal voor het behoud van culturele gevoeligheid en relevantie.
  8. Toegenomen focus op kwaliteit:In een competitieve vertaalmarkt is kwaliteit van het grootste belang. Vertalers en bureaus leggen een sterke nadruk op het leveren van hoogwaardige vertalingen die de bedoelde boodschap nauwkeurig overbrengen. Kwaliteitsborgingspraktijken, proeflezen en redigeren zijn een integraal onderdeel van het vertaalproces geworden.

Deze inzichten belichten het evoluerende landschap van de vertaalindustrie in India, met kansen voor specialisatie, telewerken en het gebruik van technologie dat een belangrijke rol speelt in het succes van Indiase vertalers en taalprofessionals.

Hoe Linguise SEO in te stellen voor Indiase pagina's

Infographic die de stappen van een vertaling illustreert. Diagram van het vertaalproces.

 

Instellen van Linguise meertalige SEO voor Indiase pagina's:

  1. Zoekwoordonderzoek: Begin met zoekwoordonderzoek voor de Indiase markt. Identificeer de zoekwoorden en woordgroepen die uw doelgroep gebruikt bij het zoeken naar diensten of producten die gerelateerd zijn aan uw freelance-activiteiten. Tools zoals Google Keyword Planner kunnen hierbij helpen.
  2. URL-structuur: Zorg ervoor dat uw URL's SEO-vriendelijk zijn. Voeg relevante zoekwoorden toe aan de URL, maar houd deze kort en bondig.
  3. Vertaling van URL en hreflang-tags: zorg ervoor dat de URL van de inhoud of webpagina wordt vertaald in Indische talen en wordt geleverd met hreflang tags, bijvoorbeeld hi voor Hindi.
  4. Metatags : Optimaliseer de metatags (titel-tags en metabeschrijvingen) voor elke pagina. Voeg relevante zoekwoorden toe en zorg ervoor dat ze de inhoud van de pagina nauwkeurig beschrijven.
  5. XML- sitemapvertaling: zodat de vertaalde pagina's ook door zoekmachines kunnen worden geïndexeerd.
  6. Canonieke URL voor meertalige pagina's: om Google te vertellen dat er verschillende versies van een webpagina zijn die vergelijkbare inhoud hebben en alleen verschillen in taal. Dit voorkomt dat de webpagina wordt bestraft en in de ranking zakt, wat nadelig is voor SEO.
  7. Alternatieve URL: Een URL die kan worden gebruikt als alternatief om toegang te krijgen tot dezelfde webpagina. De combinatie van canonieke en alternatieve URL's kan een effectieve SEO-strategie zijn.
  8. Monitoring en analyses: Controleer regelmatig de prestaties van uw Indiase pagina's in zoekresultaten met behulp van tools zoals Google Search Console en Google Analytics. Maak de nodige aanpassingen op basis van de gegevens die u verzamelt.

Onthoud dat SEO een voortdurend proces is. Het kan enige tijd duren voordat u significante resultaten ziet, maar met consistente inspanning en naleving van best practices kunnen uw vertaalde Indiase pagina's goed scoren en een aanzienlijk publiek trekken.

Hoe u een website kunt vertalen in het Hindi of vanuit Hindi talen in video

Linguise prijzen voor websitevertalingen vanuit het Hindi

U kunt de gratis versie van Linguise gebruiken met een periode van één maand, met tot 600.000 vertaalde woorden, en u hebt één maand gratis voor elk nieuw domein!

Als u van plan bent uw website alleen in het Hindi te laten vertalen, komt dat neer op 600 pagina's van 1000 woorden voor een bedrag van $25 per maand of $275 per jaar. Er is ook een kleiner abonnement voor kleinere websites en een onbeperkt vertaalabonnement voor zeer grote websites.

START

$ 15
/ maand
  • INBEGREPEN IN 1e MAAND GRATIS PROEFPERIODE
  • 200 000 vertaalde woorden
  • Onbeperkt vertaalde paginaweergaven
  • Onbeperkt talen
  • 1 website per plan met één maand gratis

PROFESSIONEEL

$ 25
/ maand
  • INBEGREPEN IN 1e MAAND GRATIS PROEFPERIODE
  • 600 000 vertaalde woorden
  • Onbeperkt vertaalde paginaweergaven
  • Onbeperkt talen
  • 1 website per plan met één maand gratis

GROOT

$ 45
/ maand
  • TOEGANKELIJK MET ABONNEMENT
  • ONBEPERKT vertaalde woorden
  • Onbeperkt vertaalde paginaweergaven
  • Onbeperkt talen
  • 1 website per abonnement

Conclusie

Het gebruik van een vertaalde versie van uw website is belangrijk om een connectie te maken met internationale klanten. Als u uw merk lanceert in de Indiase e-commerce markt, moet u uw website vertalen in het Hindi en andere veelgesproken talen van India. U kunt een menselijke vertaler of online vertaaldiensten gebruiken.
Echter, de ene is vrij duur en de andere levert zeer onnauwkeurige resultaten op. Daarom is de perfecte oplossing om Linguise neurale machinevertaling te gebruiken die voordelige abonnementsplannen en meer dan 95% nauwkeurige vertaling biedt.

U bent misschien ook geïnteresseerd in het lezen

Mis niets!
Abonneer je op onze nieuwsbrief

Ontvang nieuws over automatische vertaling van websites, internationale SEO en meer!

Invalid email address
Probeer het uit. Eén keer per maand, en u kunt u op elk moment uitschrijven.

Vertrek niet zonder je e-mailadres te delen!

We kunnen niet garanderen dat u de loterij wint, maar we kunnen interessante informatie nieuws over vertaling en occasionele kortingen beloven.

Mis niets!
Invalid email address