Wat is de beste manier om een Squarespace -webshop te vertalen?

Zwarte achtergrond met witte pictogrammen en tekst. Diverse vormen en symbolen.
Inhoudsopgave

Ervoor zorgen dat uw website toegankelijk is voor een divers publiek is cruciaal voor het veroveren van internationale markten en het stimuleren van klantbetrokkenheid.

Het is daarom belangrijk om te weten wat de beste manier is om een Squarespace -webshop te vertalen. In dit artikel worden de beste werkwijzen besproken voor het vertalen van Squarespace -shop met behulp van externe vertaaldiensten.

Voordelen van het vertalen van Squarespace e-commercewinkel

Het vertalen van uw Squarespace -webshop naar verschillende talen kan een aantal voordelen opleveren voor uw website en bedrijf, waaronder de volgende.

  • Vergroot marktbereik: Vertalingen stellen u in staat een breder publiek met diverse taalkundige achtergronden te bereiken, waardoor u nieuwe markten en klantsegmenten kunt aanboren.
  • Hogere omzet en conversies: Door taalbarrières weg te nemen, kunt u mogelijk de omzet en conversies verhogen, omdat klanten eerder geneigd zijn tot een aankoop wanneer ze de productinformatie volledig begrijpen.
  • Verbeterde merkbetrouwbaarheid: Een professioneel vertaalde website wekt vertrouwen en geloofwaardigheid bij internationale klanten en toont aan dat u zich inzet om aan hun behoeften en voorkeuren te voldoen.
  • Verbeterde SEO en zichtbaarheid: Door uw webshop te vertalen, kunt u uw zichtbaarheid in zoekmachines in verschillende taalmarkten verbeteren. Dit kan leiden tot meer organisch verkeer en hogere posities in internationale zoekresultaten.
  • Culturele relevantie: Door uw content aan te passen aan verschillende talen en culturele nuances toont u respect voor diversiteit en bouwt u een sterkere band op met uw internationale publiek.

Hoe vertaal je Squarespace -webshop?

Het vertalen van een Squarespace -webshop is essentieel, vooral voor diegenen die zich richten op een internationaal publiek. Om een ​​goede gebruikerservaring te garanderen, is het belangrijk om de website in de lokale taal te vertalen.

Er zijn twee manieren om Squarespace eCommerce te vertalen: handmatig en automatisch. We zullen deze hieronder één voor één bespreken.

Een Squarespace -webshop handmatig vertalen

De eerste methode die je kunt gebruiken, is Squarespace handmatig vertalen. Handmatig betekent dat je elke zin of inhoud afzonderlijk in de doeltaal moet vertalen, wat inhoudt dat je voor elke taal een aparte versie moet maken.

Daarnaast kun je ook gebruikmaken van gratis vertaaldiensten zoals Google Translate, DeepL, Microsoft Translator en andere.

TypeScript-handleiding, leer TypeScript

Handmatig vertalen heeft ongetwijfeld zijn eigen voor- en nadelen, waaronder de volgende.

Voordelen:

  • Mogelijkheid om vertalingen aan te passen aan specifieke taalnuances.
  • Een nauwkeurigere en preciezere vertaalkwaliteit, afgestemd op de inhoudelijke behoeften.
  • De mogelijkheid om merkboodschappen krachtiger over te brengen door middel van op maat gemaakte vertalingen.

Nadelen:

  • Vereist aanzienlijke tijd en menselijke middelen, met name voor projecten met grote hoeveelheden content.
  • Het inschakelen van professionele vertalers of het gebruik van interne vertalers brengt hogere kosten met zich mee.
  • Een trager proces bij het verwerken van voortdurende wijzigingen of toevoegingen aan de inhoud.

Hoewel handmatig vertalen veel voordelen biedt, is het nog steeds niet geschikt voor Squarespace -webshops, omdat het minder flexibel is en zich niet automatisch kan aanpassen aan wijzigingen in de inhoud. Daarom is de optie voor automatisch vertalen er. Lees de onderstaande uitleg voor meer informatie over automatisch vertalen.

Een Squarespace webshop automatisch vertalen

Automatische vertaling is het proces waarbij woorden automatisch van de ene taal naar de andere worden vertaald met behulp van technologie of computeralgoritmen, zonder menselijke tussenkomst. In vergelijking met handmatige vertaling kan automatische vertaling tijd besparen, maar er zijn ook diverse voor- en nadelen aan verbonden.

Voordelen:

  • Snelheid en efficiëntie bij het vertalen van grote hoeveelheden content.
  • Lagere kosten dan het inhuren van een professionele vertaler.
  • Eenvoudig beheer en automatische update van contentvertalingen.

Nadelen:

  • Mogelijkheid van beperkte nauwkeurigheid en vloeiendheid van de vertaling.
  • Niet in staat om vertalingen diepgaand aan te passen aan culturele of merkcontexten.
  • Het risico van onnauwkeurige vertalingen kan de professionele indruk schaden en de aantrekkelijkheid van de inhoud verminderen.

Automatische vertaaltools kunnen vertaalplugins of meertalige oplossingen zijn. Elke websitebouwer of CMS is meestal geïntegreerd met een plugin of vertaaldienst, zoals Squarespace dat is geïntegreerd met Weglot.

Weglot integreert direct in Squarespace webshops en biedt diverse functies. Er zijn echter wel beperkingen, bijvoorbeeld.

  • De proefperiode is relatief kort, slechts 10 dagen met een limiet van 1 taal en 2000 woorden
  • Het proefpakket vertaalt URL's niet automatisch
  • Bij sommige Weglot-abonnementen is het niet mogelijk om leden of vertalers toe te voegen.
  • Er zijn geen geavanceerde vertaalfuncties

Met de bovengenoemde beperkingen is Weglot nog steeds niet de juiste oplossing voor het vertalen Squarespace webshops. Daarom moet je op zoek naar een andere oplossing. Laten we daarom eens kijken naar Linguise.

Linguise is wellicht het beste alternatief voor Weglot voor het vertalen Squarespace . In een ander artikel hebben we de details van Weglot versus Linguise besproken, zodat je een goede vergelijking kunt maken. Geen zorgen, we zijn compatibel met al je plugins en de installatie is eenvoudig en snel.

Doorbreek taalbarrières
Zeg vaarwel tegen taalbarrières en hallo tegen grenzeloze groei! Probeer vandaag nog onze automatische vertaalservice.

Vertaal je Squarespace -webshop met Linguise

Linguise is een website-service voor automatische vertaling die is geïntegreerd met veel CMS- en websitebouwers, waaronder Squarespace .

De Linguise service biedt een oplossing die een aanvulling vormt op diverse Weglot-functies die nog ontbreken bij het creëren van een meertalige Squarespace -website. Hieronder vindt u een aantal Linguise functies die u kunt gebruiken.

Gratis proefperiode van 1 maand

Als Weglot slechts een proefperiode van 10 dagen aanbiedt, biedt Linguise een driemaal langere proefperiode, namelijk 30 dagen. Tijdens de proefperiode kunt u tot 600.000 woorden vertalen zonder beperkingen qua taalkeuze.

Dit aanbod is absoluut veel uitgebreider dan de proefperiode van Weglot. Als je interesse hebt, kun je een Linguise account , zonder creditcard.

Onbeperkt aantal talen

meer dan 80 talen beschikbaar, dus je kunt elk van deze talen toevoegen aan je Squarespace -webshop. Er is geen limiet aan het aantal talen dat je kunt toevoegen, zowel bij proefpakketten als bij andere abonnementspakketten.

Onbeperkt aantal vertaalde woorden

Hoewel het grootste pakket van Weglot slechts tot 5 miljoen woorden kan vertalen, is dit anders dan bij Linguise , dat geen woordlimiet heeft. Dit betekent dat u in uw webshop een onbeperkt aantal woorden kunt vertalen zonder extra kosten, wat natuurlijk voordeliger is

SEO & URLs vertaling

Infographic die de stappen van het vertaalproces illustreert. Diagram van de vertaalworkflow.

Alle Linguise pakketten, van gratis tot start, pro en large, bevatten SEO en URL-vertaling. Linguise biedt volledige ondersteuning voor meertalige SEO , inclusief hreflang-tags, metadata-vertaling, URL-vertaling en meertalige sitemaps.

Op die manier kan uw website in elk land gemakkelijker worden geïndexeerd en kan uw publiek deze eenvoudig vinden.

Net als bij Weglot bieden ze ook meertalige SEO voor alle pakketten, maar de functie voor vertaalde URL's is slechts bij sommige pakketten beschikbaar.

Als je een pakket gebruikt dat de functie 'Vertaalde URL's' niet heeft, worden niet alle URL's op de site in alle talen vertaald.

Onbeperkt leden en vertalers toevoegen

Net als Weglot kun je bij Linguise nieuwe leden toevoegen via het dashboard. Je kunt een onbeperkt aantal leden toevoegen aan het Linguise dashboard. Daarnaast kun je ook bestaande rollen kiezen, zoals beheerder, manager of vertaler.

Bij Weglot is het met de proefversie niet mogelijk om vertalers toe te voegen of professionele vertalers van externe bureaus in te schakelen. Bij Linguisedaarentegen kun je bij alle pakketten leden en een onbeperkt aantal vertalers toevoegen.

Dit is een voorbeeld van hoe het toevoegen van een nieuw lid of vertaler eruitziet.

Base64-encoder tool interface

Geavanceerde uitsluitingsregels voor vertalingen

Vervolgens is er de functie voor het uitsluiten van vertalingen. Met deze functie kunt u zinnen of inhoud op het web laden die niet vertaald hoeven te worden. Linguise biedt deze functie in 3 verschillende varianten, zoals in de onderstaande afbeelding te zien is.

  • Uitzonderingstekst
  • Tekstvervanging
  • Uitsluiting van inhoud
  • Uitzonderingen op basis van URL
  • Uitsluiten op regel
Blue Angels NF demonstratieteam

Op deze manier kunt u de inhoud of zinnen onvertaald laten of ze laten zoals ze in het origineel staan.

Deze functie is nog niet beschikbaar op Weglot. Daarom is Linguise de juiste oplossing voor wie tekst wil laden, zoals merknamen, technische informatie of andere gegevens.

Front-end live-editor

Net als Weglot, dat een bewerkingsfunctie heeft, beschikt Linguise ook over een uitstekende functie waarmee gebruikers vertaalresultaten kunnen bewerken en perfectioneren: de live editor aan de voorkant.

Met de live editor-interface kunt u de vertaalresultaten in elke taal bewerken. U hoeft alleen maar naar het Linguise dashboard te gaan en het menu 'Live Editor' te selecteren. Daarna wordt u doorgestuurd naar de pagina voor geavanceerde vertalingen.

Zo ziet de voorkant van de editor eruit tijdens het vertalen.

Klaar om nieuwe markten te verkennen? Probeer onze automatische vertaalservice gratis met onze risicovrije proefperiode van 1 maand. Geen creditcard nodig!

Tips voor het creëren van een meertalige Squarespace -webshop

Nadat je hebt geleerd hoe je Squarespace eCommerce kunt vertalen en welke verschillende functies Linguise je daarbij kunnen helpen, is het nu tijd om tips te leren voor het creëren van een meertalige Squarespace eCommerce-website.

Er zijn verschillende tips die je kunt volgen om een ​​aantrekkelijke meertalige website te maken die in diverse landen wordt weergegeven.

Kies je lettertypen zorgvuldig

Zorg ervoor dat het lettertype dat u kiest goed leesbaar is in alle talen die u ondersteunt en alle benodigde tekens bevat. Kies een codering op basis van Unicode, zoals UTF-8, omdat deze meerdere talen ondersteunt en pagina's kan aanpassen aan een breed scala aan talen.

Houd er ook rekening mee dat sommige lettertypen een andere regelafstand vereisen. Chinese karakters zijn bijvoorbeeld visueel complexer dan Latijnse karakters, waardoor ze mogelijk meer ruimte nodig hebben voor een goede leesbaarheid.

Houd rekening met lokale formaten

U moet de volgende eenheden aanpassen op basis van regio en gebruikersvoorkeuren:

  • Datums: Datumnotaties kunnen per land verschillen, dus het is belangrijk om te weten welke numerieke kalendernotatie in een bepaald land wordt gebruikt.
  • Meetmethode: Let op het meetsysteem dat in elk land wordt gebruikt. Gebruikers in de Verenigde Staten verwachten doorgaans metingen in het imperiale systeem (ponden, inches en voeten), terwijl gebruikers in Europa metingen in het metrische systeem (grammen en meters) verwachten.
  • Telefoonnummer: De landcode en het aantal cijfers in een telefoonnummer variëren afhankelijk van het land.
  • Valuta: Het kiezen van de juiste valuta is erg belangrijk, vooral voor e-commerce-apps en -websites. Wanneer gebruikers een product bekijken, willen ze de prijs in hun eigen valuta zien. Als gebruikers een buitenlandse valuta zien, moeten ze die kunnen omrekenen naar hun eigen valuta.
  • Sociale mediaknoppen: Mensen over de hele wereld gebruiken verschillende sociale mediadiensten.

Zorg voor een goede meertalige SEO

Het implementeren van een effectieve meertalige SEO-strategie is cruciaal voor het vergroten van de zichtbaarheid en ranking van uw Squarespace e-commercewebsite in meerdere taalmarkten.

Dit omvat uitgebreid zoekwoordonderzoek, afgestemd op meerdere talen, waardoor u relevante zoektermen kunt identificeren en uw content daarop kunt optimaliseren. Door taalspecifieke metadata te creëren, zoals metatitels, beschrijvingen en tags, kunnen zoekmachines uw meertalige content correct herkennen en indexeren.

Door meertalige sitemaps en hreflang-tags te integreren, kunnen zoekmachines ook informatie krijgen over de taal en geografische targeting van specifieke pagina's, waardoor de algehele SEO-prestaties van uw site in verschillende taalversies verbeteren.

Zichtbare en duidelijke taalschakelaar

Het is belangrijk om een ​​duidelijk zichtbare en gebruiksvriendelijke taalschakelaar

Plaats de taalselectie duidelijk, bij voorkeur in de kop- of voettekst, zodat deze opvalt en gemakkelijk te vinden is. Gebruik duidelijke, gemakkelijk herkenbare taalpictogrammen of -tekst om elke taaloptie weer te geven en implementeer doordachte ontwerpelementen, zoals dropdownmenu's of vlaggen die specifieke talen aanduiden, om de toegankelijkheid voor de gebruiker te vergroten en een naadloze browse-ervaring te bieden.

Screenshot van het culturele landschap van Intermap, menu met browsertools

Zorg ervoor dat de taalkiezer op alle pagina's consistent blijft, zodat gebruikers gemakkelijk van taal kunnen wisselen en een gevoel van inclusiviteit en toegankelijkheid voor een divers wereldwijd publiek wordt bevorderd.

Vermijd lange zinnen

Om de leesbaarheid te optimaliseren en de algehele gebruikerservaring te verbeteren, is het belangrijk om lange zinnen in uw content te vermijden.

Geef in plaats daarvan prioriteit aan beknopte en duidelijke taal en zorg ervoor dat uw boodschap gemakkelijk te begrijpen is, ook in verschillende vertalingen. Door korte zinnen te gebruiken, maakt u het voor gebruikers gemakkelijker om de boodschap te begrijpen, ongeacht hun taalvaardigheid, waardoor ze snel en eenvoudig de essentie van uw content kunnen vatten.

Dit zijn een paar tips voor het opzetten van een meertalige Squarespace -webshop.

Als je bovenstaande tips opvolgt, wordt je webshop gebruiksvriendelijker, aantrekkelijker en heeft hij een goede SEO-zichtbaarheid.

Linguise is de beste manier om een Squarespace -webshop te vertalen

Begrijpt u nu de verschillen tussen de diensten van Weglot en Linguise ? De vertaaldienst van Weglot biedt zeker functies die meer oplossingen bieden en effectiever zijn dan sommige andere functies van Weglot, die overigens nog niet in alle pakketten beschikbaar zijn.

Uit bovenstaande uitleg blijkt dat Linguise de beste manier is om een Squarespace webshop te vertalen. Met Linguise vertaal je eenvoudig je hele site naar meerdere talen – van productpagina's tot de checkout. Waar wacht je nog op? Installeer Linguise Linguise vertaling in Squarespace !

Misschien ben je ook geïnteresseerd in lezen

Mis het niet!
Abonneer op onze nieuwsbrief

Ontvang nieuws over automatische websitevertaling, internationale SEO en meer!

Invalid email address
Probeer het eens. Eén keer per maand, en je kunt je op elk moment afmelden.

Ga niet weg zonder je e-mailadres te delen!

We kunnen niet garanderen dat u de loterij wint, maar we kunnen wel interessant informatief nieuws over vertalingen en incidentele kortingen beloven.

Mis het niet!
Invalid email address