Wat is het alternatief voor Google Translate voor Webflow

Een groep mensen die genieten van een virtuele realiteit game-ervaring. Ze zitten en staan rond een groot scherm.
Inhoudsopgave

Webflow websitebouwer ondersteunt het gebruik van Google Translate voor gebruikers die een meertalige site willen hebben. Door Google Translate toe te voegen, kunnen bezoekers kiezen welke taal ze willen gebruiken om uw site te lezen.

De toevoeging van Google Translate op de Webflow -website is echter mogelijk niet voldoende om tegemoet te komen aan de behoeften van gebruikers voor meertalige websites, bijvoorbeeld omdat de functies onvolledig zijn.

Daarom heb je een alternatief voor Google Translate nodig voor Webflow. Je hoeft je geen zorgen te maken, want in dit artikel bespreken we de beste alternatieven die je kunt gebruiken.

Beperkingen van Google Translate voor Webflow meertalige website

In dit artikel bespreken we wat de beste Google Translate-alternatief is voor Webflow. Voordat we dat doen, moet u echter eerst weten wat de beperkingen van dit platform zijn, zodat u naar andere alternatieven moet zoeken.

Google Translate kan een handig hulpmiddel zijn om meertalige ondersteuning toe te voegen aan je Webflow website, maar er zijn enkele beperkingen en mogelijke nadelen. Hier zijn enkele beperkingen van het gebruik van Google Translate voor meertalige websites in de context van Webflow:

  • Kwaliteit van vertaling: Google Translate vertrouwt op automatische vertaling, wat niet altijd nauwkeurige vertalingen oplevert, vooral niet voor complexe of subtiele inhoud. Het kan moeite hebben met idiomatische uitdrukkingen, culturele verwijzingen en branchespecifieke terminologie.
  • Gebrek aan context: Google Translate heeft vaak geen context, wat kan leiden tot mogelijke misverstanden. Het kan de betekenis van een bepaalde zin of zin niet begrijpen, wat resulteert in een vertaling die technisch correct is maar semantisch onjuist.
  • Incompatibiliteit: Google Translate kan inconsistente vertalingen opleveren in verschillende delen van uw website. Dit kan leiden tot een gefragmenteerde gebruikerservaring, aangezien de toon en stijl van de vertaling kunnen variëren.
  • Beperkte aanpassing: Het aanpassen van het uiterlijk en gedrag van Google Translate op uw Webflow-site kan beperkt zijn. U hebt mogelijk niet volledige controle over het ontwerp, de plaatsing of de stijl van de vertaalwidget.
  • Impact op SEO: Google Translate produceert niet altijd SEO-vriendelijke URL's of metagegevens voor vertaalde pagina's. Dit kan de zoekmachine ranking van uw meertalige content beïnvloeden.
  • Taalondersteuning: Hoewel Google Translate veel talen ondersteunt, kunnen er nog steeds enkele minder gangbare of regionale talen zijn die niet goed worden ondersteund. Dit kan uw vermogen om een diverse wereldwijde doelgroep te bereiken beperken.
  • Geavanceerde functies: Google Translate biedt alleen een taal wissel functie en levert vertaalresultaten volgens de geselecteerde taal. Ondertussen zijn er, afgezien daarvan, geen andere functies. In feite is het belangrijk om te zoeken naar diensten die geavanceerde functies aanbieden zoals uitzonderingsvertaling of een live editor voor het bewerken van vertaalresultaten.

Hoe voeg je Google Translate toe aan een Webflow website?

Als u niet weet hoe u Google Translate moet toevoegen aan Webflow, zullen we hieronder een paar stappen presenteren over hoe u dit kunt doen, zodat u een vergelijking hebt met de alternatieven die we zullen bespreken.

Open eerst de Webflow-websiteontwerp pagina en voeg vervolgens HTML insluiten toe en voer Stijl selector in en voer google-translator

Linux kernel exploit ontwikkelomgeving. Codeer- en foutopsporing gereedschap.

Open daarna Code-editor.

Netwerkonderdelen diagram

Vervolgens verschijnt een scherm zoals hieronder en voert u het script hieronder in. Klik op Opslaan & Sluiten.

De webpagina kon niet worden geladen

De volgende stap is om Pagina > Pagina-instellingen bewerken.

Laatste vacatures op een website. Een schermafbeelding van beschikbare posities.

Vervolgens moet u een reeks onderstaande codes invoeren, zo ja, selecteer dan Opslaan.

Een donkere codeerinterface met verschillende tools en een code-editor. Het scherm toont regels code in een programmeertaal.

De bovenstaande stappen zijn slechts beknopt, maar uit de bovenstaande stappen kun je zien dat het toevoegen van Google Translate aan Webflow behoorlijk gecompliceerd is en dat je ten minste basisprogrammeervaardigheden moet hebben.

Dit is misschien niet het geval voor sommige Webflow gebruikers, daarom moet u overwegen om een alternatief te gebruiken dat effectiever is en een snelle installatie heeft.

Omdat installatie een belangrijke factor is bij het kiezen van een automatische vertaaldienst. Een van de diensten die een gemakkelijke en snelle installatie heeft is Linguise. Dus wat is Linguise en waarom is het een alternatief voor Google Translate? Lees hier meer over.

Taalbarrières doorbreken
Zeg vaarwel tegen taalbarrières en hallo tegen onbeperkte groei! Probeer onze automatische vertaaldienst vandaag nog uit.

Waarom is Linguise de beste alternatief voor Google Translate?

Na het begrijpen hoe u Google Translate kunt toevoegen aan een Webflow website, moet u nu weten waarom Linguise de juiste platform is voor een Google Translate alternatief.

Linguise is een AI-cloud-gebaseerde automatische vertaaldienst geïntegreerd met Webflow die meer dan 80 talen heeft, inclusief traditionele talen. Hoewel ze beiden machinevertaling gebruiken, gebruikt Linguise aanvullende hoogwaardige neurale vertaling zodat de vertaalresultaten natuurlijker zijn en de vertaalresultaten automatisch elke 3 maanden worden bijgewerkt.

Naast dat, kunt u eenvoudig installeren Linguise automatische vertaling op Webflow en vertalen alle Webflow websites in slechts een minuut!

Er zijn verschillende functies die Linguise tot een alternatieve oplossing maken voor Google Translate, deze functies zijn ook niet beschikbaar in Google Translate Webflow.

Vertaling van hoge kwaliteit

Linguise is een dienst die vertalingen van hoge kwaliteit biedt omdat deze gebruik maakt van het beste NMT-model om ervoor te zorgen dat u de meest nauwkeurige vertalingen voor uw content ontvangt. Het model wordt voortdurend bijgewerkt, waardoor de vertaalprecisie in verschillende talen verbetert.

Niet alle taalparen zijn gelijkwaardig in neurale machinevertaling; de nauwkeurigheid varieert van 82% tot 98%. Vertalingen van het Engels naar het Spaans hebben bijvoorbeeld een nauwkeurigheid van 97%, wat betekent dat u slechts maximaal 3% van de inhoud hoeft te bewerken om een perfecte vertaling van 100% te bereiken.

 NMT VertalingMenselijke vertalingKwaliteit
Engels-Spaans5,4285,55097%
Engels-Frans5,2955,49696%
Engels-Chinees4,5944,98792%
Spaans-Engels5,1875,37296%
Frans-Engels5,3435,40498%
Chinees-Engels4,2634,63692%

Live editor Linguise

De eerste functie die Linguise heeft maar Google Translate niet is een live editor. Met deze functie kunt u vertalingen rechtstreeks op de voorpagina van de Webflow website bewerken.

Op deze manier, wanneer er Linguise automatische vertaalresultaten zijn die niet overeenkomen met wat u wilt, kunt u ze onmiddellijk bewerken. Om live te bewerken, kunt u het Linguise dashboard > Open Live Editor > taal selecteren > Live Editor bezoeken.

Dit is natuurlijk anders dan Google Translate, dat alleen bestaande webinhoud vertaalt, en of je het leuk vindt of niet, je moet de bestaande vertalingsresultaten accepteren zonder ze te kunnen bewerken.

Uitzonderingsregels voor vertalingen

Naast het bewerken van de vertaalresultaten van de Webflow -website, is een ander kenmerk dat Linguise superieur maakt aan Google Translate, dat het de vertaalfunctie vertaalt. Vaak blijven op een website zinnen of inhoud ongewijzigd of niet vertaald.

Daarom is er behoefte aan een vertaalfunctie zodat de geselecteerde inhoud niet wordt vertaald. Nou, Linguise biedt deze functie op het dashboard. Er zijn verschillende soorten diensten aangeboden, waaronder:

Zwarte achtergrond met witte ruimte

Hieronder volgt een uitleg van elk type regel hierboven.

  • Tekst negeren: Dit wordt gebruikt om tekst aan te geven die niet vertaald moet worden, zoals een merknaam.
  • Tekst vervangen: Het wordt gebruikt om een tekst te vervangen door een alternatief.
  • Inhouds uitsluiting: Dit omvat het verwijderen van bepaalde inhoud van een webpagina.
  • Uitsluiting op basis van URL: Dit heeft betrekking op het proces van het uitsluiten van inhoud op basis van de URL.
  • Inline negeren: Dit wordt gebruikt om inhoud die zich over meerdere regels uitstrekt, over te slaan.

Om een nieuwe regel te maken in het dashboard, selecteer Regels > Nieuwe regel toevoegen en selecteer vervolgens een van de bovenstaande typen en vul de volgende velden in.



Een donkere afbeelding met witte tekst erop, geen duidelijke objecten.

SEO multitalige ondersteuning

De volgende reden waarom u Linguise als alternatief kunt gebruiken, is multilingual SEO ondersteuning. Google Translate produceert niet altijd SEO-vriendelijke URL's of metagegevens voor vertaalde pagina's. Dit kan de zoekmachine-rangschikking van uw multilinguale content beïnvloeden.

Ondertussen Linguise biedt volledige ondersteuning voor multitalige SEO-installatie voor verschillende talen ​​zoals automatische vertaling van URL's, sitemaps en metadata. Wanneer alle pagina's, URL's en metadata zijn vertaald, zal het gemakkelijker zijn voor de vertaalde inhoud om te verschijnen in het land van de bezoeker, zodat uw Webflow website niet alleen in 1 land verschijnt, maar in verschillende landen waarvan u de talen hebt toegevoegd.

Mogelijkheid om vertalers toe te voegen

Google Translate is alleen beperkt tot het vertalen van bestaande website-inhoud, het zal automatisch vertalen met behulp van de machine-technologie die het gebruikt zonder menselijke tussenkomst, waardoor vaak sommige vertaalresultaten nog te stijf in de taal zijn.

Om het te perfectioneren, is menselijke tussenkomst nodig in het vertaalproces, namelijk met een vertaler, helaas biedt Google Translate geen extra vertalers en moet je andere alternatieven gebruiken zoals Linguise.

Naast het hebben van een uitlegfunctie, Linguise stelt u ook in staat om vertalers toe te voegen voor elke taal op uw Linguise-dashboard. Vertalers kunnen dus direct deelnemen aan het vertalen van uw Webflow-inhoud. Maak u geen zorgen, want u kunt ook toegang instellen voor vertalers, zodat ze alleen toegang hebben tot bepaalde delen en uw gegevens veilig blijven.

Om een vertaler toe te voegen aan Linguise, ga naar de dashboard > Leden > Nieuwe leden uitnodigen > selecteer Vertaler rol en vul vervolgens verschillende kolommen in, zoals e-mailadres van de vertaler, website die door hem moet worden vertaald, taal waarin moet worden vertaald, klik op Uitnodigen.

Schermafbeelding van factuurcreatieformulier

Afbeeldingen en linkvertalingen

Ten slotte, vertaling van afbeeldingen en links, zoals hierboven vermeld, kan Google Translate dit niet vervullen. Hoewel het vertalen van afbeeldingen en links volgens de doeltaal het SEO-niveau kan verhogen.

Om media en externe links te vertalen, gaat u naar het Linguise dashboard en selecteert vervolgens Vertalingen > Media en externe links > originele link invoeren > vertaling invoeren link volgens de taal die in de kolom wordt vermeld.

Een zwart computerscherm met witte tekst.

Dit zijn enkele van de functies die Linguise de juiste alternatieve oplossing maken voor Google Translate voor Webflow. Naast de bovenstaande functies kunt u ook meer verkennen en rechtstreeks oefenen door u aan te melden voor een Linguise -account.

Klaar om nieuwe markten te verkennen? Probeer onze automatische vertaaldienst gratis uit met onze risicovrije proefperiode van 1 maand. Geen creditcard nodig!

Linguise, het beste alternatief voor Google Translate voor Webflow!

Nu weet je wat de alternatieven voor Google Translate zijn voor Webflow, waarvan Linguiseer één is, waar we hierboven uitgebreid over gesproken hebben.

Google Translate heeft een aantal beperkingen, daarom zijn andere alternatieven nodig om soepele vertaling van Webflow websites te ondersteunen. In dit geval biedt Linguise een aantal geavanceerde functies, niet alleen automatische vertaling maar ook andere functies zoals een live editor, exclusieve vertaling en nog veel meer.

Registreer Linguise nu meteen en registreer uw Webflow-website en probeer het 1 maand gratis uit om verschillende interessante functies te ervaren. Maak u geen zorgen, want Linguise biedt ook gratis installatie aan voor Webflow-sites!

U bent misschien ook geïnteresseerd in het lezen van

Mis het niet!
Abonneer u op onze nieuwsbrief

Ontvang nieuws over automatische vertaling van websites, internationale SEO en meer!

Invalid email address
Probeer het uit. Eén keer per maand, en u kunt u op elk moment uitschrijven.

Vertrek niet zonder uw e-mailadres te delen!

We kunnen niet garanderen dat je de loterij wint, maar we kunnen wel interessante informatieve nieuwsberichten rond vertaling en occasionele kortingen beloven.

Mis het niet!
Invalid email address