Lokalisatie van verlanglijstjes en opgeslagen items: een retentiestrategie voor internationale klanten

Lokalisatie van verlanglijstjes en opgeslagen items: een retentiestrategie voor internationale klanten
Inhoudsopgave

Voor meertalige e-commerce merken is het lokaliseren van verlanglijstjes en opgeslagen items een krachtige strategie om klanten te behouden. Wanneer klanten producten opslaan, geven ze daarmee aan dat ze iets willen kopen. Maar als de labels, meldingen en herinneringen op verlanglijstjes onnatuurlijk of cultureel niet passend aanvoelen, kan die intentie snel verdwijnen. Goede lokalisatie zorgt ervoor dat elk opgeslagen item klanten steeds weer terugleidt naar uw webwinkel.

In internationale markten stimuleren verlanglijstjes herhaalde bezoeken, ondersteunen ze grensoverschrijdende conversies en helpen ze potentiële verloren verkopen terug te winnen. In deze gids leer je hoe je verlanglijstjes effectief kunt lokaliseren en omzetten in een motor voor klantbehoud op de lange termijn. Lees verder om de strategie in detail te ontdekken.

Kernpunten: Het lokaliseren van verlanglijstjes en opgeslagen items

1
Vertaal alle WishlistiInterface-elementen

Lokaliseer knoppen, labels, meldingen en lege staten in elke doeltaal, zodat internationale klanten de functie gemakkelijk kunnen gebruiken.

2
Pas de valuta en beschikbaarheid lokaal aan

Toon lokale valuta, verzendopties en voorraadstatus in de door klanten gewenste formaten om vertrouwen op te bouwen en het aantal afgebroken bestellingen te verminderen.

3
Gebruik lokale herinneringen om de betrokkenheid te vergroten

Verstuur prijsverlagingsmeldingen, updates wanneer producten weer op voorraad zijn en herinneringen voor verlanglijstjes in de moedertaal van de klant om herhaalde bezoeken en conversies te stimuleren.

Waarom leiden gelokaliseerde verlanglijstjes tot meer herhaalaankopen?

Lokalisatie van verlanglijstjes en opgeslagen items: een retentiestrategie voor internationale klanten

Verlanglijstjes weerspiegelen een sterke koopintentie, maar die intentie is kwetsbaar als de ervaring onbekend aanvoelt. Als labels, knoppen of herinneringen onhandige vertalingen gebruiken of niet aansluiten bij lokale winkelgewoonten, kunnen gebruikers meldingen negeren of opgeslagen items helemaal vergeten. Door verlanglijstjes te lokaliseren, zorgt u ervoor dat elke interactie, van het opslaan van een product tot het ontvangen van een herinnering, natuurlijk, duidelijk en relevant aanvoelt voor de taal en cultuur van de klant.

Wanneer verlanglijstjes goed gelokaliseerd zijn, worden ze een krachtig middel om klanten aan zich te binden. Klanten keren eerder terug als herinneringen bekende feestdagen vermelden, de lokale valuta gebruiken of vertrouwde betaal- en bezorgopties benadrukken. In plaats van een passieve functie te zijn, leidt een gelokaliseerd verlanglijstje internationale klanten actief terug naar de webwinkel om hun aankopen af ​​te ronden, waardoor het aantal terugkerende klanten en de algehele conversie toenemen.

Het vertalen van verlanglijstjes en microcopy

Lokalisatie van verlanglijstjes en opgeslagen items: een retentiestrategie voor internationale klanten

De labels en microteksten op de verlanglijst begeleiden kleine maar belangrijke acties, zoals het opslaan van artikelen, het bekijken van favorieten of het terugplaatsen van producten in de winkelwagen. Als deze elementen onnatuurlijk of verwarrend aanvoelen, zullen gebruikers wellicht aarzelen om ermee te interageren. Duidelijke, gelokaliseerde microteksten helpen shoppers elke stap te begrijpen en houden hun koopintentie in stand.

Gebruik natuurlijke, vertrouwde bewoordingen

Directe, woord-voor-woord vertalingen klinken vaak stijf of onduidelijk in een andere taal. Een letterlijke versie van 'Bewaren voor later' weerspiegelt bijvoorbeeld mogelijk niet hoe mensen in die regio op een natuurlijke manier over winkelen praten. Door vertrouwde, alledaagse bewoordingen te gebruiken, begrijpen klanten de actie direct en voelen ze zich meer op hun gemak bij het gebruik van hun verlanglijstje.

Deze aanpak is in de praktijk te zien op de interface van Nike, waar de functie die in het Engels "Favorites" heet, in het Spaans vertaald wordt als "Favoritos". De term volgt een natuurlijke, gangbare woordenschat in beide talen, waardoor klanten de betekenis direct herkennen zonder verwarring. Dit soort eenvoudige, vertrouwde formulering zorgt ervoor dat de ervaring natuurlijk aanvoelt in plaats van vertaald.

Lokalisatie van verlanglijstjes en opgeslagen items: een retentiestrategie voor internationale klanten

Wanneer labels natuurlijk klinken, voelt de verlanglijst aan als een ingebouwde functie van de winkel in plaats van een vertaalde toevoeging. Dit vergroot het vertrouwen en moedigt gebruikers aan om terug te keren naar hun opgeslagen items. Om deze taalkundige kwaliteit in meerdere markten te behouden zonder constante handmatige bewerkingen, vertrouwen veel e-commerce merken op tools zoals Linguise, die automatisch contextbewuste vertalingen leveren die aansluiten bij natuurlijke, lokale formuleringen.

Sla taalbarrières over
Zeg vaarwel tegen taalbarrières en hallo tegen onbeperkte groei! Probeer onze automatische vertaaldienst vandaag nog uit.

Valuta, maten en kenmerken lokaliseren

Op verlanglijstjes staan ​​vaak prijzen, maten, kleuren en andere productkenmerken. Als deze details in onbekende formaten worden weergegeven, zoals vreemde valuta of maatsystemen, kunnen klanten hun vertrouwen verliezen of hun aankoopbeslissing uitstellen. Door deze elementen te lokaliseren, kunnen klanten producten snel en nauwkeurig beoordelen.

Door prijzen in de lokale valuta weer te geven, maten om te rekenen naar regionale standaarden en kenmerken aan te passen aan lokale verwachtingen, zijn opgeslagen artikelen gemakkelijker te vergelijken en te begrijpen. Wanneer productdetails relevant en vertrouwd aanvoelen, is de kans groter dat klanten terugkeren naar hun verlanglijstje en de aankoop voltooien.

Zorg voor een consistente toon die aansluit bij de merkidentiteit

Hoewel lokalisatie van e-commerce taalaanpassingen vereist, mag dit nooit de merkidentiteit veranderen. Een luxemerk moet bijvoorbeeld in alle talen een verfijnde toon aanhouden, terwijl een casual merk zijn vriendelijke en informele stijl moet behouden. Een consistente toon draagt ​​bij aan het opbouwen van vertrouwen en herkenning in verschillende markten.

Wanneer de merkidentiteit consistent blijft, voelen gelokaliseerde verlanglijstjes als een geheel met de rest van de winkelervaring. Deze consistentie geeft klanten de zekerheid dat ze met hetzelfde merk te maken hebben, ongeacht de taal, wat de loyaliteit versterkt en herhaalde bezoeken stimuleert.

Herinneringen en meldingen lokaliseren

Lokalisatie van verlanglijstjes en opgeslagen items: een retentiestrategie voor internationale klanten

Herinneringen en meldingen zorgen ervoor dat klanten terugkeren naar hun opgeslagen artikelen. Wanneer deze berichten actueel, relevant en vertrouwd aanvoelen, fungeren ze als subtiele aansporingen die interesse omzetten in daadwerkelijke aankopen. 

Pas de timing aan aan de lokale winkelpatronen

Stel je voor dat een klant in Japan 's avonds laat een product reserveert. Als jouw systeem op hetzelfde tijdstip een herinnering stuurt, maar dan gebaseerd op de tijdzone van een ander land, kan de melding aankomen terwijl die persoon slaapt of tijdens werktijd. In plaats van nuttig te zijn, wordt het bericht dan al snel genegeerd of zelfs irritant.

Wanneer herinneringen worden ingepland op basis van lokale winkelgewoonten en tijdzones, bereiken ze klanten op het juiste moment – ​​bijvoorbeeld tijdens de avondspits of in het weekend. Deze timing zorgt ervoor dat de herinnering natuurlijk aanvoelt en verhoogt de kans dat de klant terugkeert naar zijn of haar verlanglijstje.

Vertaal onderwerpregels en pushberichten

Een klant in Spanje ontvangt een pushmelding die letterlijk als een machinaal vertaalde zin overkomt. De formulering voelt vreemd aan en de boodschap klinkt niet als iets wat een lokaal merk zou zeggen. Daardoor negeert de klant de melding, ook al is het opgeslagen artikel nog steeds relevant.

Wanneer onderwerpregels en pushberichten op een natuurlijke manier worden vertaald, klinken ze vriendelijk, duidelijk en betrouwbaar. Een goed geformuleerd bericht in de taal van de klant voelt persoonlijker aan en verhoogt de kans dat ze de melding openen en hun opgeslagen artikelen opnieuw bekijken.

Personaliseer per regio

Neem bijvoorbeeld een klant in Duitsland die een winterjas heeft gereserveerd. Een algemene herinnering zoals "Uw gereserveerde artikel ligt voor u klaar" is misschien niet erg overtuigend. Maar een bericht als "Blijf warm deze winter – uw gereserveerde jas is nog steeds beschikbaar" voelt relevanter aan, rekening houdend met het klimaat en de seizoensgebonden behoeften van de klant.

Door regionale personalisatie worden herinneringen beter afgestemd op de werkelijke situatie. Berichten worden aangepast aan lokale voorkeuren, seizoenen en winkelgedrag, waardoor meldingen persoonlijker en nuttiger overkomen en klanten worden aangemoedigd terug te keren en hun aankopen af ​​te ronden.

Maak gebruik van lokale aanbiedingen en evenementen

Een shopper in Mexico zou een herinnering aan een buitenlandse feestdag die hij niet viert, wellicht negeren. Maar als de melding een lokaal evenement noemt, zoals een seizoensuitverkoop of een cultureel relevante actie, voelt het meteen betekenisvoller aan.

Wanneer herinneringen gekoppeld zijn aan lokale feestdagen, festivals of winkelevenementen, spelen ze in op momenten waarop klanten sowieso al eerder geneigd zijn om iets te kopen. Deze culturele relevantie transformeert simpele meldingen in tijdige kansen die shoppers ertoe aanzetten om hun verlanglijstjes weer eens te bekijken.

Beste werkwijzen om opgeslagen items om te zetten in aankopen

Lokalisatie van verlanglijstjes en opgeslagen items: een retentiestrategie voor internationale klanten

Een gelokaliseerde verlanglijst mag niet alleen bestaan ​​uit het opslaan van producten. Om echt te functioneren als een strategie om internationale klanten te behouden, moet de verlanglijst gebruikers actief terugleiden naar de afrekenpagina. De volgende best practices helpen om opgeslagen items om te zetten in voltooide aankopen.

Verstuur meldingen over prijsdalingen of aanvulling van de voorraad

Stel je een klant in Frankrijk voor die een paar schoenen heeft opgeslagen, maar aarzelt om ze te kopen vanwege de prijs. Een paar dagen later ontvangt die klant een bericht in zijn of haar eigen taal dat de prijs is gedaald. Het bericht voelt relevant en actueel aan, herinnert de klant aan zijn of haar oorspronkelijke interesse en geeft een duidelijke reden om terug te keren.

Prijsdaling- en voorraadmeldingen creëren urgentie zonder opdringerig over te komen. Wanneer ze correct worden aangepast aan de lokale omstandigheden – met de juiste valuta, natuurlijke formulering en lokale tijdzones – voelen ze nuttig aan in plaats van geautomatiseerd. Deze simpele trigger activeert vaak de koopintentie die er al was.

Benadruk de lokale verzenddetails

Een klant in Spanje kan een product opslaan, maar zich zorgen maken over de lange levertijden vanuit het buitenland. Als de herinnering duidelijk de geschatte leverdatum, de beschikbaarheid van lokale magazijnen of de drempelbedragen voor gratis verzending in de regio vermeldt, vermindert dit de onzekerheid.

Lokale verzendinformatie schept vertrouwen. Wanneer klanten precies weten hoe lang de levering duurt en welke kosten ze in hun regio kunnen verwachten, voelen ze zich zekerder bij de overgang van verlanglijstje naar afrekenen. Duidelijke, regiospecifieke logistieke informatie kan een van de grootste drempels voor conversie wegnemen.

Toon regionale betalingsopties

Een klant in Duitsland geeft misschien de voorkeur aan bankoverschrijvingen, terwijl iemand in Zuidoost-Azië wellicht gebruikmaakt van e-wallets. Als de herinneringspagina of retourpagina bekende lokale betaalmethoden weergeeft, geeft dat de klant de zekerheid dat de aankoop eenvoudig zal verlopen.

Het weergeven van regiospecifieke betaalopties vermindert de wrijving bij het afrekenen in meerdere talen . Wanneer klanten vertrouwde betaalmethoden zien die in hun land beschikbaar zijn, is de kans kleiner dat ze hun winkelwagen verlaten en groter dat ze de transactie voltooien.

Gebruik gelokaliseerde CTA's

Een generieke 'Nu kopen'-knop werkt misschien prima in de ene markt, maar kan in een andere te agressief of onnatuurlijk overkomen. Lokale call-to-actions houden rekening met de toon, culturele verwachtingen en het koopgedrag, waardoor de laatste stap prettig aanvoelt in plaats van opdringerig. Een call-to-action zoals 'Toevoegen aan winkelmandje' in het Engels kan bijvoorbeeld in het Spaans 'Añadir a la cesta' heten, met een formulering die vertrouwd aanvoelt voor lokale shoppers. Deze kleine aanpassing kan een aanzienlijk verschil maken of klanten terugkeren naar hun opgeslagen artikelen en hun aankoop voltooien.

Lokalisatie van verlanglijstjes en opgeslagen items: een retentiestrategie voor internationale klanten

Wanneer call-to-actions (CTA's) voor elke taal worden aangepast, leiden ze klanten soepel door het afrekenproces en blijven ze consistent met de merkidentiteit. In plaats van elke call-to-action handmatig aan te passen, automatiseert Linguise gelokaliseerde CTA's in uw hele webwinkel, zodat elke markt een tekst ziet die natuurlijk en overtuigend aanvoelt.

Klaar om nieuwe markten te verkennen? Probeer onze automatische vertaaldienst gratis uit met onze 1-maand durende risicovrije proefperiode. Geen creditcard vereist!

Conclusie

Het lokaliseren van verlanglijstjes en opgeslagen items is een praktische manier om browsegedrag om te zetten in herhaalaankopen. Wanneer labels, herinneringen, verzendgegevens en call-to-actions (CTA's) worden aangepast aan elke markt, wordt het verlanglijstje meer dan een simpele functie – het wordt een krachtig middel om internationale klanten te behouden. Een goed gelokaliseerd verlanglijstje houdt de koopintentie levend en leidt klanten met een vertrouwde en betrouwbare ervaring terug naar de afrekenpagina.

Wilt u gelokaliseerde verlanglijstjes en opgeslagen items implementeren zonder ingewikkeld handmatig werk? Overweeg dan Linguise . Met geautomatiseerde, hoogwaardige vertalingen en slimme lokalisatiefuncties Linguise uw webwinkel om natuurlijke, cultureel relevante ervaringen te bieden in verschillende talen. Begin met Linguise en transformeer opgeslagen items in terugkerende bezoekers en hogere conversies wereldwijd.

U bent misschien ook geïnteresseerd in het lezen

Mis niets!
Abonneer je op onze nieuwsbrief

Ontvang nieuws over automatische vertaling van websites, internationale SEO en meer!

Invalid email address
Probeer het uit. Eén keer per maand, en u kunt u op elk moment uitschrijven.

Vertrek niet zonder je e-mailadres te delen!

We kunnen niet garanderen dat u de loterij wint, maar we kunnen interessante informatie nieuws over vertaling en occasionele kortingen beloven.

Mis niets!
Invalid email address