Wat kost een vertaling van Linguise AI?
Standaard gebruikt Linguise Google Cloud AI-vertaling met diverse interne aanpassingen om de vertaling van de websitecontent te optimaliseren. Als tweede optie is er Linguise AI-vertaling, een premiumfunctie die gebruikmaakt van AI LLM-modellen (de meest recente modellen van Llama, geoptimaliseerd voor vertaaltaken). Linguise AI-vertaling wordt apart gefactureerd als een vooraf betaald quotum voor AI-vertaling. U […]
Wat is het verschil tussen Cloud AI en Linguise AI-vertalingen?
Linguise gebruikt standaard Google Cloud AI-vertaling met diverse interne aanpassingen om de vertaling van websitecontent te optimaliseren. Als tweede optie biedt Linguise AI-vertaling, een premiumfunctie die gebruikmaakt van AI LLM-modellen (de meest recente modellen van Llama, geoptimaliseerd voor vertaaltaken). Ontworpen voor websites die een onberispelijke nauwkeurigheid vereisen, houdt het rekening met zowel de paginacontext als de volledige websitecontext voor […]
Kan ik Linguise gebruiken in combinatie met een firewall?
Ja, Linguise kan met de meeste firewall- of beveiligingsconfiguraties worden gebruikt, maar het is belangrijk ervoor te zorgen dat de servers van Linguisetoegang hebben tot uw website om goed te functioneren. Linguise werkt door uw openbare pagina's te crawlen en te vertalen. Als uw firewall, beveiligingsplug-in of serverinstellingen externe verzoeken blokkeren (zoals van bots of onbekende IP-adressen), […]
Waarom wordt de inhoud van mijn formulier niet vertaald?
Wanneer Linguise is geactiveerd, wordt alle content van uw website vertaald, behalve een contactformulier? Dit komt waarschijnlijk doordat de inhoud van het formulier asynchroon wordt geladen via AJAX, waardoor Linguise de content niet kan ophalen om deze te vertalen. Wat is de oplossing? Om dit mogelijk te maken, nodigen we u uit om onze functie "Dynamische vertalingen" te testen. […]
Waarom wordt een deel van mijn DIVI-content niet vertaald?
In Divi Builder heb je de mogelijkheid om content anders weer te geven voor mobiel, tablet en desktop. Je kunt deze content aanpassen met behulp van tabbladen boven de content. Wanneer je Divi Builder gebruikt, wordt je content automatisch bijgewerkt wanneer je van apparaat wisselt. Deze aanpassing is in de code doorgevoerd […]
Worden vertalingen die door een vertaler zijn gemaakt, meegerekend in het woordquotum?
Nee, de woordlimiet geldt alleen voor automatische neurale machinevertalingen. Een vertaler kan automatische vertalingen handmatig bewerken zonder limiet.
Heb ik één lidmaatschap per domein nodig?
Elk abonnement en het bijbehorende vertaalquotum zijn gekoppeld aan één domein. U kunt echter met één Linguise gebruikersaccount een onbeperkt aantal abonnementen afsluiten voor meerdere websites (bijvoorbeeld als u veel klanten heeft). Als u een webbureau vertegenwoordigt en 3 of meer websites wilt laten vertalen, kunnen we een […]
Kan ik de vertalingen beperken tot bepaalde delen van mijn website?
Dat is mogelijk tijdens de eerste stap van de domeinregistratie van de website of later met behulp van een uitsluitingsregel voor content. Het is bijvoorbeeld mogelijk om een blogvertaling in één of meerdere talen uit te sluiten door een uitsluitingsregel toe te voegen op basis van de URL, zoals www.domain.com/blog/*. Meer informatie vindt u in de documentatie hier >>
Waarom heb ik een actief abonnement nodig om te vertalen?
Ja, een actief abonnement is vereist om vertalingen aan uw klanten aan te bieden. De vertalingen worden opgeslagen op een Linguise cacheserver en in een externe database. Telkens wanneer nieuwe content of een nieuw gedeelte van bestaande content op de website wordt gedetecteerd, wordt deze via de vertaal-API verwerkt. Daarom is een actief abonnement noodzakelijk. […]
Wat gebeurt er als mijn vertaalquota bereikt zijn?
Zodra het aantal vertaalde woorden in je abonnement is bereikt, stoppen de nieuwe vertalingen. De bestaande vertalingen worden niet meer aan je bezoekers getoond, maar blijven beschikbaar zodra je meer vertaalquota hebt. Je kunt je vertaalquota controleren via het Linguise beheerpaneel.
Kan ik de proefversie op meerdere websitedomeinen gebruiken?
Ja, de proefperiode kan worden gebruikt voor elk nieuw geregistreerd domein, zelfs als u meerdere domeinen onder hetzelfde gebruikersaccount hebt. Beschouw het als een gratis voordeel van 1 maand.
Bevat de gratis proefperiode van 1 maand alle functies?
Ja, absoluut, en er is geen limiet aan het aantal paginaweergaven. Tijdens de eerste maand van de proefperiode kunt u tot 600.000 woorden vertalen, dat is het quotum van het PRO-abonnement. Het aantal vertaalde woorden van uw website kunt u op elk moment controleren via uw Linguise dashboard.
De omleiding naar de browsertaal werkt niet of niet zoals verwacht
Als het helemaal niet werkt, kan dat komen door een cachingdienst die voorkomt dat ons script wordt aangeroepen (zoals Varnish, Cloudflare, WP Rocket, WP Speed of Light, enz.). Als Linguise niet wordt aangeroepen, kan het de gebruiker niet doorverwijzen. Doorverwijzingen worden alleen toegepast op nieuwe bezoekers, op pagina's die niet meertalig zijn. […]
Ik krijg de melding "Het wachtwoordhersteltoken is ongeldig" wanneer ik mijn wachtwoord probeer te resetten
Wachtwoordhersteltokens zijn één uur geldig. Probeer uw wachtwoord binnen een uur opnieuw te resetten met het nieuwe token.
Hoe kan ik de huidige taal in PHP detecteren?
Je kunt de variabele $_SERVER['LINGUISE'] controleren. Als deze niet is gedefinieerd, bevind je je in je standaardtaal. Anders bevat deze de huidige vertaalde taal.
De vertaalregels worden niet toegepast
Allereerst worden vervangings- of negeerregels alleen toegepast op nieuw gegenereerde URL's. (Dit is nodig om 404-pagina's op oude URL's te voorkomen, wat de SEO zou kunnen schaden). Je moet de URL's rechtstreeks in het Linguise dashboard bijwerken en je omleidingsregels in je .htaccess-bestand aanmaken. Nu over de regels die niet worden toegepast in […]
De lay-out van mijn website is veranderd na de vertaling
Het kan zijn dat uw inhoud inline HTML is, zoals <span>"Hello <span>World"</span></span> . Linguise beschouwt dit daarom als inline inhoud en probeert de juiste span-tags toe te passen in de vertaling, zelfs als de termen niet op dezelfde positie staan. Hierdoor kunnen tags iets anders worden weergegeven dan in eerste instantie. Als u […]
Kan ik dynamische AJAX-content vertalen?
Ja, Linguise integreert een systeem dat automatisch Ajax-content detecteert en de vertaling ervan asynchroon terugstuurt. Hoewel het is getest op veel CMS-plugins, componenten en modules, kan het voorkomen dat sommige content niet als vertaling wordt herkend. Mocht dit het geval zijn, neem dan contact op met ons supportteam of raadpleeg het forum om dit te laten controleren
Linguise foutmelding van de WordPress plugin
Alle foutcodes:linguiseFout: Vertaling niet toegestaanwordpressLinguise staat vertalingen voor uw domein niet toe. Controleer of u zich niet in een van de volgende gevallen bevindt: Uw proefperiode is verlopen. U heeft uw vertaalquotum bereikt. U heeft geen geldig abonnement voor dit domein. Fout: Inhoudstype niet vertaalbaar. Deze fout wordt geretourneerd […]
Kan ik afbeeldingen "vertalen"? (afbeeldingen wijzigen in meertalige content)
Je kunt deze functie openen vanuit je Linguise dashboard door te navigeren naar 'Vertalingen' > 'Media en externe links'. Met deze functie kun je externe links en media zoals afbeeldingen en video's op vertaalde pagina's wijzigen. Ga voor meer informatie naar:linguise
Waar kan ik een lijst vinden met ondersteunde talen?
Er zijn ongeveer 84 talen beschikbaar. Houd er rekening mee dat het voor een betere SEO-optimalisatie aan het begin van het vertaalproces beter is om je te richten op de talen die het belangrijkst zijn op het moment dat zoekmachinecrawlers alle nieuwe pagina's verwerken. Het is ook beter om te beginnen met de talen die vanuit zakelijk oogpunt het meest relevant zijn.
Hoe kan ik mijn meertalige pagina's laten indexeren door zoekmachines?
Linguise biedt meertalige content die automatisch door alle zoekmachines geïndexeerd zou moeten worden, net als alle andere webpagina's, omdat we alle internationale SEO-standaarden respecteren. U kunt dit proces echter versnellen of verbeteren door: uw website te koppelen aan Google Search Console en elke meertalige sitemap in te dienen; regelmatig te controleren op […]
Kan ik Cloudflare CDN gebruiken met Linguise content?
Jazeker, elke CDN werkt met Linguise Translation. De enige aanpassing die u moet doen, betreft het Cloudflare WAF-systeem, indien dit is geactiveerd. Om de vertaling te ontvangen, moet Linguise Translation een aanroep doen naar een eigen script op uw server. U moet het IP-adres van uw website toevoegen aan de whitelist in de WAF-regels. Linguise […]
Wat gebeurt er als mijn vertaalquota bereikt zijn?
Als je een e-mail of een melding op je Linguise dashboard hebt ontvangen dat de vertaling is voltooid, werkt de vertaling niet meer. Als je de proefversie gebruikt, is het maximale aantal woorden dat in het proefpakket is inbegrepen 600.000. Je zou hierover een e-mailmelding moeten hebben ontvangen, bijvoorbeeld wanneer 80% en 100% van de vertaling is voltooid
Kan ik de inhoud van een iframe vertalen?
Linguise kan alleen iframes op hetzelfde domein vertalen. Omdat het alleen toegang heeft tot de inhoud van uw domein, kan het geen iframes van websites van derden vertalen.
Waarom krijg ik 404-foutmeldingen op WordPress als ik probeer te vertalen?
Het domein dat in onze database is geregistreerd is www.domain.com en het gebruikte CMS is WordPress. Bij het vertalen van uw pagina's krijgt u inderdaad een 404-foutmelding. Controleer eerst of URL-herschrijving correct is geactiveerd op uw systeem. In WordPressvindt u deze instelling in Instellingen > […]
Kan ik Linguise op alle systemen installeren?
Linguise heeft een specifieke integratie voor de populairste CMS'en zoals WordPress en Joomla linguisemaar kan eenvoudig worden geïnstalleerd op alle websitesystemen dielinguisePHP gebaseerd zijn. Bekijk de getestelinguisegedocumenteerde integratie:linguiseBekijk de algemene PHP-installatiedocumentatie: https://www.linguise.com/documentation/linguise-installation/install-linguise-on-any-website-that-runs-php/
Kunnen we de taal van de gebruiker detecteren en deze automatisch aanpassen?
Ja, deze optie is beschikbaar in onze WordPress plugin en Joomla extensies. Je vindt deze in de geavanceerde instellingen onder de naam "Omleiding op basis van browsertaal". Schakel deze optie in en gebruikers worden doorgestuurd op basis van de taal van hun browser.
Waarom werkt de vertaling niet alleen voor een bepaalde taal?
Het zou kunnen dat de taal [wel/niet] is toegevoegd. Heb je gecontroleerd of de taal in de plugin en in het linguise dashboard overeenkomen? Als een taal bijvoorbeeld alleen in de plugin is toegevoegd en niet in het Linguise dashboard, wordt de taalvlag wel weergegeven, maar kun je niet vertalen […]
De taaltag lijkt niet de juiste te zijn (bijv. /cs & /cz)
De internationale hreflang-taaltag voor Tsjechisch is /cs en niet /cz. Dit kan verwarrend zijn. Helaas kan dit niet worden gewijzigd, omdat het een internationale standaard is. Meer informatie over taaltags vindt u hier: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes
Hoe vertaal ik paginatitels en metatags?
Je kunt de metatags bijwerken in de live-editor die toegankelijk is via je Linguise dashboard. Je wordt dan doorgestuurd naar de frontend van je website in de bewerkingsmodus. Door op de { } knop te klikken, open je de meta-editor. Documentatie over de live-editor vind je hier:linguise
Waar worden de vertaalde inhoudsgegevens opgeslagen?
Vertalingen worden opgeslagen in onze database. We bewaren ook een versie van de meest vertaalde pagina in ons cachesysteem om de content zo snel mogelijk aan uw bezoekers te kunnen leveren. Dit heeft het dubbele voordeel dat uw serverbronnen worden ontlast en dat complexe taken op de vertaalde content, zoals vertalingen, sneller kunnen worden uitgevoerd
Waarom zijn zoekopdrachten in meertalige content niet nauwkeurig?
Wanneer een bezoeker een zoekopdracht indient vanaf een vertaalde pagina op uw website, vertaalt Linguise de zoekopdracht eerst. Als een bezoeker bijvoorbeeld zoekt naar "Bonjour" op een Franstalige pagina, vertaalt Linguise Bonjour" naar "Hallo" en stuurt vervolgens de zoekopdracht naar de oorspronkelijke website. De zoekopdracht naar de oorspronkelijke website […]
Waarom is een deel van de pagina niet vertaald?
Linguise vertaalt standaard 'statische' content die daadwerkelijk door uw server wordt aangeboden. Als er content is die niet vertaald wordt, kan deze afkomstig zijn van dynamische content. In dat geval moet u 'Dynamische vertalingen' in Linguiseactiveren. U kunt de inhoud van uw originele pagina controleren door de broncode van uw pagina te openen
Hoe verwijder ik de rand van de vlaggenkast?
Je kunt deze CSS-regel kopiëren naar je eigen CSS-bestand of naar de geavanceerde instellingen van Linguise plugin:linguiselinguise{ border: none! important; }
Waarom wordt de live editor aan de voorkant niet geladen?
Dit probleem wordt meestal veroorzaakt door een cacheprobleem; de pagina wordt vanuit de cache geladen in plaats van een dynamische versie die door de editor wordt aangeroepen. Weet u welke vorm van snelheidsoptimalisatie u op uw website gebruikt (een cache-extensie, een Varnish- of Cloudflare-cachingsysteem)? U kunt proberen deze tijdelijk uit te schakelen en het opnieuw te proberen. […]
Op hoeveel websites kan ik Linguisegebruiken?
Je kunt meerdere domeinen (websites) beheren met één account. De vertalingen van elk domein en subdomein worden echter afzonderlijk gefactureerd.
Ik ben bang dat mijn website te veel woorden bevat
Dat hangt af van het aantal talen dat u wilt gebruiken. Het vertaalquotum wordt als volgt berekend: (Aantal woorden in de originele taal x Aantal vertaalde talen) – De vertalingen die niet zijn inbegrepen. Als u Linguise nog niet eerder hebt geprobeerd, nodigen we u uit om onze diensten te ontdekken met een gratis proefperiode van één maand. Deze proefperiode biedt […]
Kan ik mijn lidmaatschap na een maand opzeggen?
Als u uw abonnement annuleert (of gewoon geen abonnement activeert), worden uw vertalingen niet langer aan uw websitebezoekers getoond. Als u het abonnement opnieuw activeert, zijn ze weer online. We begrijpen dat het misschien geen gemakkelijke beslissing is om met een volledig nieuw vertaalsysteem te gaan werken. Daarom bieden we een proefperiode van 30 dagen aan met […]
Kan ik als onderwijsinstelling of non-profitorganisatie korting krijgen?
Jazeker, we hebben een kortingsbon voor non-profit- en onderwijsinstellingen. Neem contact op met ons team via het contactformulier.
Waarom is het LARGE-abonnement niet inbegrepen bij de gratis eerste maand?
Het onbeperkte (grote) abonnement kan niet worden gebruikt met de proefperiode. Dat komt omdat de grootste kostenpost van de dienst de hoeveelheid Neural Machine Translation API is waarvoor we betalen, en het grote abonnement heeft geen limiet. Het wordt aanbevolen om de proefperiode te gebruiken met een paar talen en de vertaling te beperken tot een bepaald deel van […]
Wordt mijn abonnement Linguise automatisch verlengd?
Ja, we gebruiken Stripe als betaalprovider, waar uw kaartgegevens automatisch worden opgeslagen. Uw abonnement wordt vervolgens automatisch verlengd. U hoeft alleen uw gegevens aan te passen als er iets op uw kaart is gewijzigd
Gaat u de prijzen in de toekomst wijzigen?
We zijn om verschillende redenen niet van plan om in de toekomst prijzen te wijzigen. De marktprijzen voor vertaal-API's zijn de afgelopen vijf jaar zeer stabiel gebleven. Ook de manier waarop we content opslaan en onnodige vertalingen vermijden, ontwikkelt zich in die richting.
Wat gebeurt er als mijn abonnement verloopt?
Uw website wordt niet langer vertaald als uw abonnement is verlopen. Dat betekent dat al uw vertaalde content niet meer aan uw bezoekers wordt getoond. Dit komt doordat de grootste kostenpost van de service de kosten zijn voor de Neural Machine Translation API, en zodra de vertaling is gemaakt, moet deze worden opgeslagen en […]
Wat gebeurt er als ik mijn abonnement upgrade?
Als u overstapt naar een nieuw abonnement, hanteren we een evenredige prijsberekening. Dit betekent dat u het bedrag terugkrijgt voor de periode dat u uw huidige abonnement niet hebt gebruikt, en dat u alleen betaalt voor de resterende tijd van uw nieuwe abonnement. Tijdens het upgradeproces ontvangt u in elk geval een overzicht […]
Hoe kan ik mijn factuuradres of naam wijzigen?
U kunt uw factuurgegevens bijwerken via het Linguise dashboard door naar het menu te gaan: Home > Factuurgegevens. Nadat u de gegevens hebt bijgewerkt, kunt u uw facturen opnieuw downloaden door op uw creditcardnummer te klikken. Ik heb een screenshot bijgevoegd ter verduidelijking: https://drive.google.com/file/d/1Lc7BeoSRHnBKbw4bl7Qu6DUvbtby2pfb/ Gedetailleerde documentatie vindt u hier:linguise