Jak automatycznie przetłumaczyć eCommerce OpenCart

Ekran smartfona pokazujący ustawienia trybu Easy View. Wyświetlane są różne ikony.
Spis Treści

Chcesz mieć wielojęzyczną OpenCart ale nie wiesz, jak ją przetłumaczyć ? Posiadanie wielojęzycznej witryny eCommerce jest ważne – OpenCart % konsumentów online woli kupować produkty prezentowane w swoim ojczystym języku. Około 40% z nich nigdy nie zrobi zakupów na stronie internetowej w innym języku. Czytanie informacji w języku ojczystym ułatwia użytkownikom zrozumienie treści lub produktu i zwiększa konwersję w Twoim sklepie internetowym.

Dlatego ważne jest, aby witryny handlu elektronicznego były wielojęzyczne. Jednym ze sposobów jest wykorzystanie usług automatycznego tłumaczenia.

Jeśli nie wiesz, jak przetłumaczyć OpenCart eCommerce, nie martw się, ponieważ poprowadzimy Cię przez cały proces instalacji!

Opcje tłumaczenia Twojego sklepu internetowego OpenCart

Zanim omówimy, jak automatycznie przetłumaczyć OpenCart eCommerce, musisz wiedzieć, że istnieją dwie możliwości przetłumaczenia witryny OpenCart na wersję wielojęzyczną: ręczne i automatyczne.

Ręcznie oznacza, że ​​odbywa się to przy udziale człowieka lub tłumacza, a automatycznie oznacza, że ​​odbywa się przy udziale technologii, maszyn lub usług tłumaczeniowych.

Każda z tych opcji ma swoje zalety i wady. Jakie one są, omówimy je poniżej.



Tłumaczenie podręcznika OpenCart

Pierwszą opcją jest tłumaczenie ręczne lub z pomocą tłumacza. Poniżej przedstawiono zalety i wady tłumaczenia ręcznego.

Zalety:

  • Wysoka precyzja: angażując tłumaczy-ludzi, można osiągnąć wyższy poziom dokładności tłumaczenia, co gwarantuje precyzyjne przekazanie wiadomości.
  • Niuanse i kontekst: Tłumacze potrafią uchwycić złożone niuanse i kontekst, co przekłada się na bardziej znaczące i poprawne kulturowo tłumaczenia.
  • Personalizacja na dużą skalę : odpowiednia dla dużych projektów, które wymagają dogłębnej wiedzy, aby zagwarantować jakość tłumaczenia.

Wady:

  • Czas i koszt: Wymaga więcej czasu i pieniędzy, zwłaszcza w przypadku projektów obejmujących dużą skalę.
  • Ograniczenia prędkości: Nieefektywne w sytuacjach wymagających natychmiastowego lub bardzo szybkiego tłumaczenia.

W rzeczywistości OpenCart obsługuje również funkcjonalność wielojęzyczną, udostępniając pakiety językowe. Jednak ta metoda jest bardzo ręczna i oczywiście ma wiele ograniczeń. Ograniczenia te podkreślają potrzebę poszukiwania alternatywnych metod, takich jak automatyczne usługi tłumaczeniowe, w celu uzyskania bardziej wydajnych i skalowalnych rozwiązań wielojęzycznych. Jak więc automatyczne tłumaczenie w Opencartróżni się od ręcznego? Więcej na ten temat poniżej

Automatyczne tłumaczenie OpenCart

Po zapoznaniu się z zaletami i wadami tłumaczenia ręcznego, przechodzimy teraz do tłumaczenia automatycznego, czyli tłumaczenia z wykorzystaniem pomocy maszynowej. Poniżej znajduje się wyjaśnienie.

Zalety:

  • Wysoka prędkość: Proces tłumaczenia można przeprowadzić szybko, co jest szczególnie przydatne w przypadku projektów z krótkimi terminami realizacji.
  • Opłacalność: Zwykle jest bardziej ekonomiczny, zwłaszcza w przypadku projektów o dużej objętości treści.
  • Skalowalność: Możliwość efektywnego radzenia sobie z projektami na dużą skalę.

Wady:

  • Błędy kontekstowe: Podatne na błędy w uchwyceniu kontekstu i niuansów języka oryginalnego, co może skutkować mniej dokładnymi tłumaczeniami.
  • Mniej adekwatne kulturowo: Tłumaczenia mogą być mniej adekwatne do pewnych kontekstów kulturowych.
  • Wymaga ręcznej korekty: Czasami konieczna jest rewizja przez człowieka w celu zapewnienia optymalnych wyników tłumaczenia.

Zauważyliśmy, że automatyczne tłumaczenie jest zdecydowanie zalecane, zwłaszcza w przypadku platform handlu elektronicznego z obszernymi informacjami o produktach, ponieważ w takich przypadkach pozwala ono zaoszczędzić sporo czasu.

Chociaż tłumaczenie ręczne gwarantuje precyzję, nie oznacza to, że tłumaczenie automatyczne jest niemożliwe. Usługa tłumaczeniowa, z której obecnie korzystamy, oferuje edytor na żywo, który umożliwia użytkownikom precyzyjne dopracowywanie tłumaczeń w celu uzyskania bardziej naturalnych rezultatów.

Jedną z usług automatycznego tłumaczenia, z których będziemy teraz korzystać, jest automatyczne tłumaczenie Linguise Aby dowiedzieć się więcej o Linguise , zapoznaj się z poniższym wyjaśnieniem.

Przełam bariery językowe
Żegnaj z barierami językowymi i witaj nieograniczony wzrost! Wypróbuj nasz automatyczny serwis tłumaczeń już dziś.

Jak automatycznie przetłumaczyć swój e-commerce OpenCart za pomocą Linguise

Jak omówiliśmy powyżej, istnieją dwie opcje tłumaczenia OpenCart eCommerce, z których jedna jest automatyczna. Aby dokonać automatycznego tłumaczenia, możesz skorzystać z wtyczki lub usługi tłumaczeniowej.

Linguise to usługa automatycznego tłumaczenia, zintegrowana z ponad 40 systemami CMS, w tym z platformą OpenCart . Dzięki technologii tłumaczenia neuronowego i chmurze AI Translation, Linguise jest w stanie zapewnić doskonałą jakość tłumaczeń , które są naturalne i zbliżone do tłumaczeń profesjonalnych tłumaczy.

Aby jednak poprawić rezultaty tłumaczenia, udostępniamy również funkcje dodatkowe, takie jak edytor na żywo lub możliwość kontynuowania tłumaczenia dla tych z Państwa, którzy nie chcą tłumaczyć danej treści.

Jak więc przetłumaczyć OpenCart eCommerce? Spójrz na poniższe kroki.

Krok 1: Zarejestruj Linguise

Aby zainstalować automatyczne tłumaczenie Linguise Opencart , zacznij od założenia bezpłatnego konta w Linguise i skorzystaj z miesięcznego okresu próbnego. rejestracji konta Linguise jest bardzo prosty – wystarczy podać adres e-mail, aby utworzyć nazwę użytkownika i hasło.

Podczas miesięcznego okresu próbnego możesz korzystać z pełnego zakresu funkcji Linguise. Następnie zostaniesz przekierowany do panelu Linguise , aby rozpocząć zarządzanie swoim kontem.

Krok 2: Dodaj domenę witryny

Następnym krokiem jest dodanie domeny OpenCart do Linguise . Oto kilka rzeczy, które należy wypełnić:

  • Konto
  • Adresy URL
  • Platforma, wybierz OpenCart
  • Język
  • Język tłumaczenia
  • Przetłumacz adresy URL

Następnie, jeśli tak, kliknij Zapisz .

Czarny ekran z białym tekstem i menu po lewej stronie.
Czarne tło z białym tekstem. Linie i ramki.

Krok 3: Prześlij skrypt Linguise

Następnym krokiem jest wgranie skryptu tłumaczenia Linguise , który można pobrać, klikając poniższy przycisk. Następnie wgraj skrypt tłumaczenia do głównego katalogu, w którym zainstalowano PrestaShop .

Upewnij się, że folder linguise .

Po pobraniu skryptu należy go rozpakować i wgrać do głównego katalogu, w którym zainstalowano CMS.

Upewnij się, że skrypt znajduje się w katalogu głównym witryny (tam, gdzie znajdują się pliki OpenCart ). Upewnij się, że folder zachowuje domyślną nazwę linguise .

Czarny ekran z białym tekstem

Krok 4: Aktywuj klucz API

Po pomyślnym dodaniu domeny otrzymasz kod klucza API, który należy zweryfikować.

Nagłówek witryny z paskiem wyszukiwania i linkami nawigacyjnymi

Następnie należy wkleić ten kod do pliku configuration.php, zastąpić sekcję 'REPLACE_BY_YOUR_TOKEN' tym kodem, tak aby wyglądało to tak.

zrzut ekranu konfiguracji kodu

Krok 5: Skonfiguruj adres URL języka

Przepisywanie adresów URL jest zazwyczaj włączone w OpenCart ze względów SEO. Ta funkcjonalność opiera się na pliku .htaccess znajdującym się w katalogu głównym serwera.

Jak automatycznie tłumaczyć pliki OpenCart eCommerce-open-cart

Sprawdź, czy przepisywanie adresów URL jest włączone w OpenCart . Przejdź do OpenCart , System > Ustawienia > Domyślne > Serwer.

Strona ustawień OpenCart z różnymi opcjami.

Konfigurację adresów URL dla poszczególnych języków należy ustawić w pliku .htaccess. Wystarczy wkleić ten kod po kodzie „RewriteBase /” znajdującym się w standardowym pliku .htaccess OpenCart .

				
					<IfModule mod_rewrite.c>
  RewriteEngine On
  RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
</IfModule>
				
			

Upewnij się, że ścieżka linguise/linguise.php jest zgodna z ścieżką na Twoim serwerze. /linguise/ to domyślna nazwa podczas wyodrębniania skryptu.

Krok 6: Aktywuj przełącznik języka

Następnym krokiem jest aktywacja funkcji zmiany języka. Ułatwia ona użytkownikom wybór języka, na który chcą tłumaczyć. Jak otworzyć panel Linguise > Ustawienia > skopiuj ten skrypt do schowka.

Czarne tło

Następnie należy wkleić skrypt do edytora motywów witryny OpenCart , wybierając Projekt > Edytor motywów > Domyślny. Następnie wklej go tak, jak pokazano na poniższym obrazku.

Programista pracujący nad projektem kodowania

Przełącznik języka będzie domyślnie wyświetlany w pozycji pływającej w prawym górnym rogu Twojej witryny.

Laptop na stole. Różne ikony na ekranie.

Krok 7: Skonfiguruj wyświetlanie flag językowych

Pozycję przełącznika języka w Linguise > Ustawienia > Wyświetlanie flagi języka.

Jeśli tak, spróbujemy przetłumaczyć stronę OpenCart eCommerce na język niderlandzki. Tak mniej więcej będzie to wyglądać.

Kolekcja urządzeń elektronicznych i gadżetów. Różne produkty technologiczne

Krok 8: Aktywuj lokalny system pamięci podręcznej

Opcjonalnie możesz włączyć lokalny system pamięci podręcznej, który przechowuje wielojęzyczne adresy URL i treści, aby szybciej wyświetlać strony. Lokalny system pamięci podręcznej będzie przechowywał określoną ilość danych przesyłanych między serwerem Linguise a serwerem Twojej witryny. 

Pamięć podręczna jest wykorzystywana tylko wtedy, gdy strona została przetłumaczona i nie była aktualizowana. Pamięć podręczna o priorytetowym znaczeniu będzie pamięcią podręczną dla najczęściej wyświetlanych stron wielojęzycznych.

Fragment kodu pokazujący implementację bufora wyjściowego tokena. Wyświetla szczegóły bufora.

Opcjonalnie możesz określić ilość przechowywanej pamięci podręcznej w megabajtach (MB). W poniższym przykładzie pamięć podręczna jest włączona, a pojemność pamięci masowej ustawiona na 500 MB.

				
					/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
				
			

Krok 9: Konkretne ustawienia dla OpenCart

W pliku Configuration.php znajdują się również ustawienia umożliwiające przekazywanie określonych konfiguracji systemu CMS. Domyślnie dzieje się to automatycznie, ale zespół wsparcia może poprosić o dostosowanie go do konkretnych ustawień.

Oto kod, który należy dodać dla OpenCart, określając nazwę CMS małymi literami.

				
					/** Basic configuration **/
/*
 * Update the CMS value according to your CMS
 * Available CMS are: laravel, prestashop
 */
public static $cms = 'opencart';
				
			

Krok 10: Konfiguracja z SQLite do MySQL

W pliku Configuration.php znajduje się opcja konfiguracyjna nakazująca używanie bazy danych MySQL zamiast bazy danych SQLite, jeśli baza danych SQLite nie jest zainstalowana na serwerze.

W takim przypadku będziesz musiał wprowadzić szczegóły MySQL w tej sekcji pliku Configuration.php.

				
					/** Advanced database configuration **/
/*
 *  In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
 *  To do so, you need to fill the following variables
 *  Linguise will create the tables for you
 */
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
				
			

Porównanie Linguise z ręczną lokalizacją OpenCart

Po zapoznaniu się ze sposobem tłumaczenia sklepu internetowego OpenCart za pomocą Linguiseporównamy teraz usługę Linguise z ręczną lokalizacją oferowaną w ramach OpenCart.

Łatwo dodasz nowe języki

Pierwszą rzeczą, którą porównamy, jest łatwość dodawania języków. Linguise pozwala użytkownikom na łatwe dodawanie języków za pomocą jednego kliknięcia.

Możesz dodać dowolną liczbę języków spośród ponad 80 dostępnych. Wystarczy otworzyć panel > Ustawienia > Język tłumaczenia.



Zrzut ekranu czarnego tła z białym tekstem. Tekst nie jest czytelny.

Z drugiej strony, OpenCart ma kilka kroków, które należy wykonać przed dodaniem języka. Aby dodać język inny niż angielski (domyślny), należy zainstalować pakiet językowy z katalogu rozszerzeń, klikając „Instalator”.

Zrzut ekranu strony postępu instalacji rozszerzenia

Po pomyślnym przesłaniu pakietu językowego należy dodać informacje o języku, wybierając kolejno System > Lokalizacja > Języki.

Ciemne tło z delikatnymi liniami.

To właśnie odróżnia Linguise od OpenCart. W przypadku ręcznej lokalizacji OpenCart wymagane jest wgranie własnego pakietu językowego i podanie informacji o języku, takich jak nazwa, kod ISO, ustawienia regionalne, status aktywny lub nieaktywny oraz kolejność języków.

Jest to z pewnością różnica w porównaniu do Linguise, Linguise wystarczy wybrać język, a system automatycznie dopasuje resztę.

Ręczny proces w OpenCart jeszcze bardziej zwiększa ryzyko wystąpienia błędów ludzkich, na przykład błędów przy wprowadzaniu kodów lub nazw języków.

Poza tym, ponieważ program korzysta z pakietu tłumaczeniowego uzyskanego od Crowdin, nie można zagwarantować dokładności wyników tłumaczenia, gdyż bez względu na sposób wykonywania tłumaczeń w serwisie Crowdin, mogą wystąpić błędy ludzkie.

Edytuj tłumaczenia za pomocą edytora na żywo w interfejsie użytkownika

Kolejną funkcją, którą porównamy, jest edytor front-end. Zarówno Linguise jak i OpenCart oferują obie te funkcje. W Linguise znajdziesz tę funkcję w panelu sterowania > Edytor na żywo, a następnie wybierzesz język i wskażesz, który fragment tłumaczenia chcesz edytować.

Formularz rejestracyjny z polami na ciemnym tle. Rejestracja online.

Edytor Linguise ma przyjazny i łatwy w obsłudze interfejs. Zawiera 3 sekcje treści: oryginał (bez tłumaczenia), oryginalne tłumaczenie oraz tłumaczenie w języku niderlandzkim. W tej sekcji można edytować tłumaczenie.

Przechodzenie z jednej treści lub ciągu znaków do innego w celu przetłumaczenia jest bardzo łatwe.

Z drugiej strony, ręczna lokalizacja OpenCart ma również funkcję umożliwiającą użytkownikom edycję tłumaczeń lub treści, mianowicie Edytor języków.

W tym menu możesz wybrać język, w którym chcesz edytować tłumaczenie, a następnie wybrać sekcję, którą chcesz przetłumaczyć, na przykład tutaj sekcja konta/subskrypcji > nagłówek/tytuł > Subskrypcja.

Następnie w menu „Wartość” po zakończeniu możesz wprowadzić edytowane wyniki tłumaczenia. Następnie wybierz „Zapisz” w prawym górnym rogu.



Ciemny ekran komputera pokazujący pola tekstowe

Jak widać powyżej, podstawową różnicą pomiędzy edytorem Linguise a podręcznikiem OpenCartjest łatwość wyboru części do przetłumaczenia.

W OpenCartmusisz ręcznie wybrać, od której części trasy chcesz rozpocząć, natomiast w Linguise możesz tego dokonać bezpośrednio na stronie głównej witryny.

Stąd możemy wywnioskować, że Linguise ma edytor na żywo, który jest prostszy i łatwiejszy do zrozumienia dla początkujących.

Tłumaczenie adresu URL SEO

Następnym krokiem jest tłumaczenie adresów URL. Po zainstalowaniu Linguise na OpenCart wszystkie adresy URL na stronie zostaną przetłumaczone na różne języki wraz z kodami hreflang . Tłumaczenie adresów URL SEO jest jednym z elementów wielojęzycznego SEO i ma duże znaczenie dla wydajności witryny.

Tymczasem lokalizacja ręczna wymaga wprowadzenia wyników tłumaczenia w oparciu o język docelowy. To menu znajdziesz w sekcji Projektowanie > Adresy URL SEO.

Na przykład w poniższym przykładzie przetłumaczymy adres URL na język niemiecki, używając słowa kluczowego „about-us”. Ponieważ jest on przetłumaczony na język niemiecki, słowa kluczowe będą następujące. Jeśli tak, kliknij „Zapisz”.

Czarne tło z delikatnymi poziomymi liniami. Linie wydają się być równomiernie rozmieszczone.

Ręczne tłumaczenie adresów URL, jak opisano powyżej, jest dość ryzykowne, ponieważ nieprawidłowe wprowadzenie tłumaczenia adresu URL będzie miało fatalne konsekwencje, zwłaszcza dla użytkowników posługujących się tym językiem.

Możliwość dodania tłumacza

Nawet jeśli wyniki tłumaczenia maszynowego są bardzo dokładne, nie zaszkodzi poprawić je ręcznie, w tym przypadku korzystając z pomocy profesjonalnego tłumacza.

Linguise naprawdę to ułatwia, ponieważ umożliwia dodawanie tłumaczy do panelu użytkownika. Tłumacze mogą zapraszać tłumaczy za pośrednictwem e-maili z zaproszeniem do pomocy w tłumaczeniu wybranych języków w OpenCart eCommerce.

Można to łatwo zrobić w panelu sterowania > Członek > Zaproś nowego członka.

zrzut ekranu ustawień nowego symulatora, obejmujący pola wprowadzania nazwy, rozmiaru, napisów i języka

Choć tego typu funkcje nie występują w ręcznej lokalizacji OpenCart , pozwalają one użytkownikom jedynie na dodawanie użytkowników w panelu, ale nie odnoszą się bezpośrednio do tłumaczy.

Bo przecież prawa dostępu użytkowników (właścicieli kont) i tłumaczy będą oczywiście różne, tak jak można to ustawić w Linguise.

Zrzut ekranu strony koszyka zakupów w sklepie internetowym. Koszyk jest pusty.

Wyklucz tłumaczenie

Ostatnią rzeczą, którą porównamy, jest wykluczania tłumaczeń . Niektóre witryny mogą zawierać treści lub sekcje, których nie chcą tłumaczyć, na przykład nazwy marek, terminy specjalistyczne lub techniczne.

Dlatego ważne jest, aby uwzględnić kilka z tych rzeczy. Dobrą wiadomością jest to, że Linguise wspiera tę potrzebę za pomocą funkcji tłumaczenia reguł.

Niektóre z zasad dostępnych w Linguise obejmują:

Pusty biały ekran z czarnym nagłówkiem i opcjami menu.

Dzięki tej funkcji użytkownicy mogą łatwo tworzyć reguły tłumaczenia. Tymczasem ręczna lokalizacja OpenCart nie obsługuje tej funkcji, mimo że jest to ważna funkcja w witrynie wielojęzycznej. Dzięki temu, jeśli treść nie chce być tłumaczona na inny język, pozostaje ona w języku oryginalnym, a użytkownicy nie są wprowadzani w błąd.

Gotowi na podbój nowych rynków? Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe za darmo z naszą bezpłatną próbą 1-miesięczną. Nie wymagamy podania numeru karty kredytowej!

Przetłumacz swój kod eCommerce OpenCart za pomocą Linguise już teraz!

Teraz wiesz, jak przetłumaczyć swój e-commerce OpenCart i jak to się ma do ręcznej lokalizacji OpenCart . Wybierając usługę tłumaczenia e-commerce, warto zwrócić uwagę na dostępne funkcje wsparcia.

Dlatego upewnij się, że wybierasz usługę tłumaczeniową, która jest w stanie zapewnić szybkie, dokładne wyniki tłumaczenia, oferuje komplet funkcji i jest łatwa w obsłudze.

Jeśli jesteś zainteresowany, skorzystaj z 1-miesięcznego bezpłatnego okresu próbnego Linguise i przetłumacz OpenCart eCommerce do 600 tys. słów bez ograniczeń językowych!

Możesz być również zainteresowany przeczytaniem

Nie przegap okazji!
Zapisz się do naszego newslettera

Otrzymuj wiadomości o automatycznym tłumaczeniu witryny, międzynarodowym SEO i nie tylko!

Invalid email address
Wypróbuj. Raz na miesiąc, a możesz zrezygnować w dowolnym momencie.

Nie odchodź bez podania swojego adresu e-mail!

Nie możemy zagwarantować, że wygrasz w loterii, ale możemy obiecać kilka interesujących wiadomości informacyjnych dotyczących tłumaczenia i okazjonalnych zniżek.

Nie przegap okazji!
Invalid email address