Jak automatycznie przetłumaczyć swój eCommerce OpenCart

Ekran smartfona pokazujący ustawienia trybu Easy View. Wyświetlane są różne ikony.
Spis treści

Chcesz mieć wielojęzyczną stronę eCommerce OpenCart, ale nie wiesz, jak przetłumaczyć swój OpenCart eCommerce? Posiadanie wielojęzycznej strony eCommerce jest ważne,76% online konsumentów woli kupować produkty prezentowane w ich ojczystym języku. Następnie około 40% z nich nigdy nie kupi na stronie internetowej, która używa innego języka. Czytanie informacji w ojczystym języku ułatwia użytkownikom przechwytywanie informacji o treści lub produkcie i zwiększa konwersję w Twoim sklepie internetowym.

Dlatego ważne jest, aby strony eCommerce były wielojęzyczne, jednym ze sposobów jest wykorzystanie automatycznych usług tłumaczeniowych.

Jeśli nie wiesz, jak przetłumaczyć eCommerce OpenCart , nie martw się, ponieważ poprowadzimy Cię od pierwszych kroków instalacji do ukończenia!

Opcje tłumaczenia eCommerce OpenCart

Przed omówieniem, jak automatycznie przetłumaczyć eCommerce OpenCart , musisz wiedzieć, że istnieją dwie opcje tłumaczenia witryny OpenCart na wiele języków, a mianowicie ręcznie i automatycznie.

Ręczne oznacza, że jest to zrobione z ludzką interwencją lub tłumaczem, podczas gdy automatyczne oznacza, że opiera się na technologii, maszynach lub usługach tłumaczeniowych.

Każda z tych opcji ma oczywiście swoje zalety i wady. Jakie one są, omówimy poniżej.



Ręczne tłumaczenie OpenCart

Pierwszą opcją jest tłumaczenie ręczne lub przy pomocy tłumacza ludzkiego. Poniżej przedstawiamy zalety i wady tłumaczenia ręcznego.

Zalety:

  • Wysoka precyzja: Zaangażowanie tłumaczy ludzkich sprawia, że poziom dokładności tłumaczenia jest wyższy, zapewniając precyzyjne przekazanie wiadomości.
  • Niuanse i kontekst: Tłumacze ludzcy są w stanie uchwycić złożone niuanse i kontekst, co skutkuje bardziej znaczącymi i kulturowo odpowiednimi tłumaczeniami.
  • Dostosowanie na dużą skalę: Odpowiednie dla dużych projektów, które wymagają dogłębnego zrozumienia, aby zapewnić jakość tłumaczenia.

Wady:

  • Czas i koszt: To wymaga więcej czasu i pieniędzy, szczególnie przy projektach treści na dużą skalę.
  • Ograniczenia prędkości: Nieefektywne w sytuacjach, które wymagają natychmiastowego lub bardzo szybkiego tłumaczenia.

Właściwie OpenCart obsługuje również funkcje wielojęzyczne, dostarczając pakiety językowe. Jednak ta metoda jest bardzo ręczna i oczywiście ma wiele ograniczeń. Te ograniczenia podkreślają potrzebę zbadania alternatywnych metod, takich jak automatyczne usługi tłumaczeniowe, dla bardziej efektywnych i skalowalnych rozwiązań wielojęzycznych. Jak więc wygląda automatyczne tłumaczenie Opencartw porównaniu z ręcznym? Mamy więcej na ten temat poniżej

Automatyczne tłumaczenie OpenCart

Po zrozumieniu zalet i wad tłumaczenia ręcznego, teraz przechodzimy do tłumaczenia automatycznego, czyli tłumaczenia z pomocą maszyny. Poniżej znajduje się wyjaśnienie.

Zalety:

  • Szybka prędkość:
  • Wydajność kosztowa: Tendencja do bycia bardziej ekonomicznym, szczególnie dla projektów o dużej objętości treści.
  • Skalowalność: Sprawny w obsłudze projektów na dużą skalę.

Wady:

  • Błędy kontekstowe: Podatne na błędy w uchwyceniu kontekstu i niuansów oryginalnego języka, co może skutkować mniej dokładnymi tłumaczeniami.
  • Mniej odpowiednie kulturowo: Tłumaczenia mogą być mniej odpowiednie dla pewnych kontekstów kulturowych.
  • Wymaga ręcznej korekty: Czasami wymaga ludzkiej rewizji, aby zapewnić optymalne wyniki tłumaczenia.

Zauważamy, że tłumaczenie automatyczne jest wysoce zalecane, szczególnie dla platform eCommerce z rozbudowanymi szczegółami produktów, ponieważ w takich przypadkach znacznie zaoszczędzi to czas.

Chociaż tłumaczenie ręczne gwarantuje precyzję, nie oznacza to, że tłumaczenie automatyczne jest niezdolne. Usługa tłumaczenia, z której obecnie korzystamy, posiada edytor na żywo, który umożliwia użytkownikom precyzyjne dostrojenie tłumaczeń, aby uzyskać bardziej naturalne wyniki.

Jedną z automatycznych usług tłumaczeniowych, z których będziemy teraz korzystać, jest Linguise Aby dowiedzieć się więcej o Linguise, zobacz następne wyjaśnienie.

Przełam bariery językowe
Żegnaj się z barierami językowymi i witaj nieograniczony wzrost! Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe już dziś.

Jak automatycznie przetłumaczyć swój eCommerce OpenCart za pomocą Linguise

Jak omówiliśmy powyżej, istnieją dwie opcje tłumaczenia eCommerce OpenCart , z których jedną jest automatycznie. Aby przetłumaczyć automatycznie, możesz to zrobić za pomocą wtyczki lub usługi tłumaczenia.

Linguise to automatyczna usługa tłumaczeniowa, która jest zintegrowana z ponad 40 CMS, jednym z nich jest OpenCart automatyczne tłumaczenie. Dzięki technologii tłumaczenia neuronowego i pomocy chmury AI Translation, Linguise jest w stanie zapewnić perfekcyjną jakość tłumaczenia, która jest naturalna i podobna do tłumaczeń profesjonalnych tłumaczy.

Aby jednak poprawić wyniki tłumaczenia, zapewniamy również lepsze funkcje, takie jak edytor na żywo na froncie lub kontynuujemy tłumaczenie dla tych z Was, którzy nie chcą tłumaczyć niektórych treści.

Jak więc tłumaczysz eCommerce OpenCart ? Wystarczy spojrzeć na poniższe kroki.

Krok 1: Zarejestruj Linguise

Aby móc zainstalować Linguise automatyczne tłumaczenie na Opencart, zacznij od utworzenia darmowego konta na Linguise i skorzystaj z 1-miesięcznego bezpłatnego okresu próbnego. Proces Linguise rejestracji konta jest bardzo prosty, potrzebujesz tylko adresu e-mail, aby utworzyć nazwę użytkownika i hasło.

Podczas miesięcznego okresu próbnego możesz korzystać z pełnego zakresu funkcji oferowanych przez Linguise. Następnie zostaniesz przekierowany do pulpitu Linguise , aby rozpocząć zarządzanie swoim kontem.

Krok 2: Dodaj domenę strony internetowej

Następnym krokiem jest dodawanie Twojej OpenCart do Linguise. Niektóre rzeczy, które muszą być wypełnione, obejmują:

  • Konto
  • Adresy URL
  • Platforma, wybierz OpenCart
  • Język
  • Język tłumaczenia
  • Tłumacz adresy URL

Następnie, jeśli masz, kliknij Zapisz.

Czarny ekran z białym tekstem i menu po lewej stronie.
Czarne tło z białym tekstem. Linie i pola.

Krok 3: Prześlij skrypt Linguise

Następnym krokiem jest przesłanie skryptu tłumaczenia Linguise , który można pobrać klikając przycisk poniżej. Następnie prześlij skrypt tłumaczenia do głównego katalogu, w którym jest zainstalowany PrestaShop .

Upewnij się, że zablokowałeś folder linguise.

Po pobraniu skryptu, rozpakuj go i wgraj do głównego katalogu, gdzie jest zainstalowany CMS.

Upewnij się, że skrypt znajduje się na poziomie głównym Twojej strony internetowej (tam, gdzie znajdują się pliki OpenCart ). Upewnij się, że folder zachowuje domyślną nazwę linguise .

Czarny ekran z białym tekstem

Krok 4: Aktywuj klucz API

Po pomyślnym dodaniu domeny, otrzymasz kod klucza API, który wymaga weryfikacji.

Nagłówek strony internetowej z paskiem wyszukiwania i linkami nawigacyjnymi

Następnie musisz wkleić ten kod do pliku configuration.php, zastępując tę sekcję ‘REPLACE_BY_YOUR_TOKEN’ tym kodem, tak aby wyglądało to tak.

zrzut ekranu konfiguracji kodu

Krok 5: Ustaw adres URL języka

Przepisywanie URL jest zwykle włączone w OpenCart w celach SEO. Ta funkcjonalność opiera się na pliku .htaccess znajdującym się w katalogu głównym serwera.

Jak automatycznie przetłumaczyć Twoje pliki eCommerce-open-cart OpenCart

Sprawdź, czy przepisywanie adresów URL jest włączone w ustawieniach systemowych OpenCart. Przejdź do menu administracyjnego OpenCart, System > Ustawienia > Domyślne > Serwer.

Strona ustawień OpenCart z różnymi opcjami.

Konfiguracja adresów URL specyficznych dla języka musi być ustawiona w pliku .htaccess. Po prostu wklej ten kod po kodzie „RewriteBase /” znajdującym się w standardowym OpenCart .htaccess.

				
					<IfModule mod_rewrite.c>
  RewriteEngine On
  RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
</IfModule>
				
			

Upewnij się, że ścieżka linguise/linguise.php jest zgodna na twoim serwerze; /linguise/ jest domyślną nazwą podczas rozpakowywania skryptu.

Krok 6: Aktywuj przełącznik języka

Następnym krokiem jest aktywacja funkcji przełączania języka, ta funkcja ułatwia użytkownikom wybór języka, na który chcą przetłumaczyć. Jak otworzyć Linguise panel > Ustawienia > skopiuj do schowka ten skrypt.

Czarne tło

Następnie musisz wkleić skrypt do edytora motywu OpenCart witryny, wybierając Projekt > Edytor motywu > Domyślny. Następnie wklej go jak na poniższym obrazku.

Programista pracujący nad projektem kodowania

Przełącznik języka będzie wyświetlany domyślnie w pływającej pozycji w prawym górnym rogu Twojej strony internetowej.

Laptop na stole. Różne ikony na ekranie.

Krok 7: Konfiguracja wyświetlania flag językowych

Możesz również dostosować pozycję przełącznika języka z poziomu Linguise panelu > Ustawienia > Wyświetlanie flagi języka.

Jeśli tak, to spróbujemy przetłumaczyć stronę eCommerce OpenCart na język holenderski, to będzie wyglądać mniej więcej tak.

Kolekcja urządzeń elektronicznych i gadżetów. Różne produkty technologiczne

Krok 8: Aktywuj lokalny system pamięci podręcznej

Opcjonalnie możesz włączyć lokalny system pamięci podręcznej, który przechowuje wielojęzyczne adresy URL i treści, aby dostarczać strony szybciej. Lokalna pamięć podręczna będzie przechowywać pewną ilość danych przesyłanych między serwerem Linguise a serwerem Twojej witryny. 

Pamięć podręczna jest wykorzystywana tylko wtedy, gdy strona została przetłumaczona i nie została zaktualizowana. Priorytetowa pamięć podręczna będzie pamięcią podręczną dla najczęściej odwiedzanych stron wielojęzycznych.

Fragment kodu pokazujący implementację bufora wyjściowego tokena. Wyświetla szczegóły bufora.

Opcjonalnie można określić ilość pamięci podręcznej przechowywanej w megabajtach (MB). W poniższym przykładzie pamięć podręczna jest włączona, a pojemność pamięci jest ustawiona na 500 MB.

				
					/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
				
			

Krok 9: Specyficzne ustawienia dla OpenCart

W pliku Configuration.php mamy również ustawienia, które pozwalają na przekazywanie pewnych konkretnych konfiguracji dla CMS. Domyślnie jest to automatyczne, ale zespół pomocy technicznej może poprosić o dostosowanie tego ustawienia do użycia pewnych konkretnych ustawień.

Oto kod, który należy dodać dla OpenCart, określając nazwę CMS w małych literach.

				
					/** Basic configuration **/
/*
 * Update the CMS value according to your CMS
 * Available CMS are: laravel, prestashop
 */
public static $cms = 'opencart';
				
			

Krok 10: Konfiguracja z SQLite do MySQL

W pliku Configuration.php znajduje się opcja konfiguracji, która nakazuje użycie MySQL zamiast SQLite, jeśli SQLite nie jest zainstalowany na serwerze.

W takim scenariuszu będziesz musiał wprowadzić szczegóły MySQL w tej sekcji pliku Configuration.php.

				
					/** Advanced database configuration **/
/*
 *  In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
 *  To do so, you need to fill the following variables
 *  Linguise will create the tables for you
 */
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
				
			

Porównanie Linguise z ręczną lokalizacją OpenCart

Po poznaniu sposobu tłumaczenia eCommerce OpenCart przy użyciu Linguise, teraz porównamy usługę Linguise z manualną lokalizacją dostarczaną z OpenCart.

Łatwo dodawać nowe języki

Pierwszą rzeczą, którą porównamy, jest łatwość dodawania języków, Linguise pozwala użytkownikom dodawać języki łatwo za pomocą jednego kliknięcia.

Możesz dodać dowolną liczbę języków z ponad 80 dostępnych języków. Wystarczy otworzyć panel > Ustawienia > Język tłumaczenia.



Zrzut ekranu czarnego tła z białym tekstem. Tekst nie jest jasny.

Z drugiej strony OpenCart ma kilka kroków, które należy wykonać najpierw, gdy chcesz dodać język. Aby dodać język inny niż angielski (domyślny), musisz zainstalować pakiet językowy z katalogu rozszerzeń, klikając Instalator.

Zrzut ekranu strony postępu instalatora rozszerzenia

Po pomyślnym przesłaniu pakietu językowego musisz dodać informacje o języku, wybierając System > Lokalizacja > Języki.

Ciemne tło z subtelnymi liniami.

Tak więc różnicuje to Linguise i OpenCart. W manualnej lokalizacji OpenCart wymagane jest przesłanie własnego pakietu językowego i wprowadzenie pewnych informacji językowych, takich jak nazwa, kod ISO, ustawienia regionalne, aktywny lub nieaktywny status oraz kolejność językowa.

To zdecydowanie różni się od Linguise, w Linguise wystarczy wybrać język, a system automatycznie uporządkuje resztę.

Ręczny proces w OpenCart jest jeszcze bardziej narażony na błędy ludzkie, na przykład błędy podczas wprowadzania kodów lub nazw języków.

Poza tym, ponieważ używa pakietu tłumaczeń uzyskanego z Crowdin, wyników tłumaczenia nie można zagwarantować jako bardzo dokładne, ponieważ bez względu na to, jak tłumaczenia Crowdin są wykonywane przez tłumaczy, mogą również wystąpić błędy ludzkie.

Edytuj tłumaczenia za pomocą edytora na żywo front-end

Następną porównywaną funkcją jest edytor front-endowy. Zarówno Linguise, jak i OpenCart faktycznie posiadają obie te funkcje. W Linguise tę funkcję można znaleźć w panelu > Edytor Live, a następnie wybrać język, po czym wystarczy wybrać, którą część chcesz edytować w tłumaczeniu.

Formularz rejestracyjny z polami na ciemnym tle. Rejestracja online.

Edytor front-endowy Linguise ma przyjazny i łatwy do zrozumienia interfejs, istnieją 3 sekcje treści, a mianowicie oryginalne nietłumaczenie, oryginalne tłumaczenie i tłumaczenie na język holenderski, tam możesz edytować tłumaczenie.

Przejście od jednej treści lub ciągu znaków do innego w celu przetłumaczenia jest bardzo proste.

Z drugiej strony, ręczna lokalizacja OpenCart ma również funkcję, która pozwala użytkownikom edytować tłumaczenia lub treści, a mianowicie Edytor Języka.

W tym menu możesz wybrać język, w którym chcesz edytować tłumaczenie, a następnie wybrać sekcję, którą chcesz przetłumaczyć, na przykład tutaj sekcja konto/subskrypcja > nagłówek/tytuł > Subskrypcja.

Następnie w menu Wartość, po zakończeniu, możesz wprowadzić wyniki edytowanego tłumaczenia. Następnie wybierz opcję Zapisz w prawym górnym rogu.



Ekran komputera w ciemnym motywie wyświetlający pola tekstowe

Cóż, jak widać powyżej, podstawowa różnica między edytorem Linguise a instrukcją OpenCartpolega na łatwości wyboru części do przetłumaczenia.

W OpenCartmusisz ręcznie wybrać, którą część trasy rozpocząć, podczas gdy w Linguise możesz wybrać bezpośrednio na stronie głównej serwisu.

Stąd widzimy, że Linguise ma edytor na żywo, który jest prostszy i łatwiejszy do zrozumienia dla początkujących.

Tłumaczenie adresu URL SEO

Następnie jest tłumaczenie adresu URL, kiedy instalujesz Linguise na stronie OpenCart, po czym wszystkie adresy URL na stronie zostaną przetłumaczone na różne języki wraz z kodami hreflang, ponieważ tłumaczenie adresu URL dla SEO jest jednym z elementów SEO wielojęzycznego, więc jest ważne dla wydajności strony.

Meanwhile, manual localization requires you to enter the translation results based on the target language. You can find this menu in Design > SEO URLs.

Na przykład, na poniższym wyświetlaczu przetłumaczymy adres URL na niemiecki z słowem kluczowym about-us. Ponieważ jest przetłumaczone na niemiecki, słowa kluczowe będą następujące. Jeśli tak, kliknij zapisz.

Czarne tło z delikatnymi poziomymi liniami. Linie wydają się być równomiernie rozmieszczone.

Ręczne tłumaczenie adresu URL, jak powyżej, jest dość ryzykowne, ponieważ jeśli wprowadzisz tłumaczenie adresu URL nieprawidłowo, będzie to miało fatalne konsekwencje, szczególnie dla użytkowników, którzy używają tego języka.

Możliwość dodania tłumacza

Chociaż wyniki tłumaczenia maszynowego mają wysoką dokładność, nie zaszkodzi poprawiać je ręcznie, w tym przypadku z profesjonalnym tłumaczem.

Cóż, Linguise naprawdę ułatwia to, ponieważ mamy wsparcie dla dodawania tłumaczy do kokpitu użytkownika. Mogą oni zapraszać tłumaczy za pośrednictwem e-maila zaproszenia, aby pomóc w tłumaczeniu niektórych języków na eCommerce OpenCart .

Możesz to zrobić łatwo za pomocą panelu > Członek > Zaproś nowego członka.

zrzut ekranu ustawień dla nowego symulatora, w tym pola wprowadzania dla nazwy, rozmiaru, podtytułu i języka

Podczas gdy funkcje takie jak ta nie istnieją w OpenCart ręcznej lokalizacji, pozwalają one tylko na dodawanie użytkowników w panelu, ale nie odnoszą się one bezpośrednio do tłumaczy.

Ponieważ ostatecznie prawa dostępu użytkowników (właścicieli kont) i tłumaczy będą oczywiście różne, tak jak można to ustawić w Linguise.

Zrzut ekranu strony koszyka sklepu e-commerce. Koszyk jest pusty.

Wyklucz tłumaczenie

Ostatnią rzeczą, którą porównamy, jest wykluczenie tłumaczenia, niektóre strony mogą mieć treści lub sekcje, których nie chcą tłumaczyć, na przykład nazwy marek/specjalne lub techniczne terminy.

Dlatego ważne jest, aby uwzględnić kilka z tych rzeczy. Dobrą wiadomością jest to, że Linguise wspiera tę potrzebę za pomocą funkcji tłumaczenia reguł.

Niektóre z reguł dostępnych w Linguise obejmują:

Pusty biały ekran z czarnym nagłówkiem i opcjami menu.

Dzięki tej funkcji użytkownicy mogą łatwo tworzyć reguły tłumaczenia. Tymczasem ręczna lokalizacja OpenCart nie obsługuje tej funkcji, mimo że jest to ważna funkcja na stronie wielojęzycznej, dzięki której, jeśli istnieje treść, której nie chcesz tłumaczyć na inny język, treść pozostaje w oryginalnym języku, a użytkownicy nie będą zdezorientowani.

Gotowy do eksploracji nowych rynków? Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe za darmo z naszą bezpłatną próbą miesięczną. Nie wymagamy karty kredytowej!

Przetłumacz swój eCommerce OpenCart za pomocą Linguise już teraz!

Teraz rozumiesz, jak przetłumaczyć swój eCommerce OpenCart i jak wypada to w porównaniu z ręczną lokalizacją OpenCart . Wybierając usługę tłumaczenia eCommerce, ważne jest, aby przyjrzeć się dostępnym funkcjom wsparcia.

Dlatego upewnij się, że wybierasz usługę tłumaczenia, która jest w stanie zapewnić szybkie, dokładne wyniki tłumaczenia, pełne funkcje i jest łatwa w użyciu.

Jeśli jesteś zainteresowany, skorzystaj z 1-miesięcznego bezpłatnego okresu próbnego Linguise i przetłumacz OpenCart eCommerce do 600 tys. słów bez ograniczeń językowych!

Możesz być również zainteresowany/a przeczytaniem

Nie przegap!
Zapisz się do naszego biuletynu

Otrzymuj wiadomości o automatycznym tłumaczeniu witryny, międzynarodowym SEO i nie tylko!

Invalid email address
Wypróbuj. Raz na miesiąc, a możesz zrezygnować w dowolnym momencie.

Nie odchodź bez podania swojego adresu e-mail!

Nie możemy zagwarantować, że wygrasz w loterii, ale możemy obiecać ciekawe wiadomości informacyjne dotyczące tłumaczenia i okazjonalne zniżki.

Nie przegap!
Invalid email address