Jak zaimplementować automatyczne tłumaczenie na Moodle

Moodle zrzut ekranu witryny z promocją czytania
Spis treści

Moodle

Integrując automatyczne tłumaczenie na Twojej stronie opartej o Moodle, możesz skutecznie tworzyć i zarządzać treściami wielojęzycznymi, znacznie redukując czas i zasoby potrzebne do tego celu, przy jednoczesnym zapewnieniu spójnego, wysokiej jakości doświadczenia użytkownika w różnych językach. Ten przewodnik przeprowadzi Cię przez proces wdrożenia automatycznego tłumaczenia na Moodle, przedstawi przykłady udanych wdrożeń oraz dostarczy instrukcji krok po kroku.

Dlaczego warto przetłumaczyć swój Moodle LMS?

Two people, one on a ladder and one standing, working together on a large computer screen with a purple background.

Tłumaczenie Twojej strony Moodle może zapewnić wiele korzyści. Oto powody, dla których powinieneś ją przetłumaczyć.

  • Przyciąganie międzynarodowych studentów/użytkowników: Tłumaczenie Moodle LMS na różne języki pozwala instytucjom edukacyjnym dotrzeć do globalnej publiczności. To otwiera możliwości dla międzynarodowych studentów dostępu do kursów i materiałów edukacyjnych. Przykład: Uniwersytet w Indonezji tłumaczący swoje kursy online na angielski i mandaryński, przyciągając zainteresowanie studentów w Stanach Zjednoczonych i Chinach.
  • Ułatwianie zrozumienia dla użytkowników z innych krajów: Dzięki treściom dostępnym w lokalnych językach, studenci mogą łatwiej zrozumieć materiały szkoleniowe bez barier językowych. To zwiększa efektywność nauczania i satysfakcję użytkownika.
  • Zwiększenie sprzedaży kursów dzięki większej dostępności:
  • Zwiększanie widoczności kursu w wynikach wyszukiwania innych krajów: Treść przetłumaczona na różne języki zwiększa widoczność kursu w wynikach wyszukiwania w krajach docelowych. To pomaga zwiększyć organiczne odkrycie kursów przez potencjalnych studentów w różnych regionach.

Przykłady wielojęzycznych stron internetowych korzystających z Moodle

Według trends.builtwith.com, ponad 284 000 stron internetowych jest zbudowanych przy użyciu Moodle LMS. Ta imponująca liczba pokazuje Moodle’s powszechne wdrożenie i wszechstronność w różnych środowiskach edukacyjnych. Aby dać Ci lepszą perspektywę na potencjał tworzenia witryny wielojęzycznej Moodle, przyjrzyjmy się kilku godnym uwagi przykładom implementacji wielojęzycznych Moodle.

Program Szkoleniowy Linksys

Strona logowania routera Linksys. Ludzie korzystający z laptopa.

Linksys Training Program is an example of a multilingual website whose learning management is based on Moodle system that provides access to training resources and courses related to Linksys products and technologies. Their website offers content in multiple languages, catering to a global audience of users seeking to enhance their knowledge of Linksys solutions. This multilingual approach allows the platform to serve a diverse user base, presenting training materials and course content in the users’ preferred languages.

Strona internetowa posiada widoczny przełącznik języka w lewym górnym rogu, umożliwiający użytkownikom wybór spośród różnych języków, w tym angielskiego, duńskiego, niemieckiego, hiszpańskiego, francuskiego, włoskiego, holenderskiego, norweskiego, fińskiego, szwedzkiego i arabskiego. To kompleksowe wsparcie językowe poprawia doświadczenie użytkownika dla odwiedzających z różnych regionów, umożliwiając im nawigację po platformie szkoleniowej, dostęp do materiałów szkoleniowych i zaangażowanie się w treści w ich ojczystym języku. 

Ocena Narodów Zjednoczonych

Okienko ankiety pytające, czy odwiedzasz tę stronę po raz pierwszy

Program oceny Narodów Zjednoczonych to platforma oparta na Moodle, zaprojektowana do przeprowadzania ocen dla kandydatów zaproszonych do udziału w ocenach ONZ. Ta bezpieczna i wyspecjalizowana witryna zapewnia dostęp tylko dla upoważnionych osób do określonych celów oceny. Platforma, zbudowana przy użyciu Moodle LMS, oferuje przyjazny dla użytkownika interfejs z jasnymi instrukcjami i ważnymi informacjami o dostępie i rozwiązywaniu problemów.

Kluczową cechą tej platformy oceny ONZ jest jej wielojęzyczna zdolność, widoczna na przełączniku języka znajdującym się na dole po lewej stronie strony. Użytkownicy mogą wybrać z wielu języków, w tym angielski, hiszpański (Español), francuski (Français), rosyjski (Русский), arabski (العربية) i chiński uproszczony (简体中文). To kompleksowe wsparcie językowe odzwierciedla globalny charakter ONZ i zaangażowanie w inkluzywność, umożliwiając kandydatom z różnych środowisk językowych nawigację po platformie oceny w ich preferowanym języku. 

Jak zaimplementować automatyczne tłumaczenie na Moodle

Po przejrzeniu przykładów stron wielojęzycznych stworzonych za pomocą Moodle, nauczymy się, jak zaimplementować automatyczne tłumaczenie za pomocą automatycznej usługi tłumaczeniowej. Wiele usług może szybko i łatwo tłumaczyć strony internetowe przy użyciu zaledwie kilku kroków konfiguracyjnych. Jedną z takich usług jest Linguise. Linguise integruje się z różnymi platformami zarządzania treścią i narzędziami do budowania stron internetowych, w tym integruje się z Moodle. Oto kroki do instalacji Linguise automatycznego tłumaczenia w Moodle

#1 Dodaj swoją domenę witryny Moodle

Pierwszym krokiem jest przygotowanie witryny Moodle LMS do tłumaczenia. Upewnij się, że masz dostęp do pulpitu administracyjnego Moodle , aby zainstalować automatyczne tłumaczenie Linguise na platformie Moodle LMS. Następnie utwórz darmowe konto Linguise i dodaj domenę swojej witryny. Możesz skorzystać z 30-dniowej bezpłatnej wersji próbnej przed wyborem planu subskrypcji.

Po połączeniu lub rejestracji na swoim panelu Linguise musisz najpierw skonfigurować nową domenę i zapisać jej ustawienia przed uzyskaniem klucza API. Wybierz „Inny PHP” jako platformę, aby kontynuować rejestrację domeny Linguise , określając języki źródłowe i docelowe zgodnie z dokumentacją.

Wybierz platformę i język do tłumaczenia strony internetowej

#2 Prześlij skrypt Linguise

Skrypt translacyjny Linguise musi być przesłany na serwer, na którym zainstalowano Moodle LMS. Pobierz go.

Po pobraniu skryptu rozpakuj go i wgraj do folderu głównego, gdzie zainstalowany jest Moodle LMS.

  • Upewnij się, że jest umieszczony na poziomie głównym Twojej strony internetowej (tam, gdzie znajdują się pliki Twojego Moodle LMS).
  • Keep the folder’s default name as “linguise”.
Lista katalogów menedżera plików z folderami.

Musisz skopiować klucz API Linguise do pliku Configuration.php, który przesłałeś na swój serwer. Edytuj plik i wklej swój klucz API między cudzysłowami, zastępując tekst REPLACE_BY_YOUR_TOKEN.

Fragment kodu konfiguracji klasy Java

#3 Konfiguracja przepisywania adresów URL Moodle

Przepisywanie adresów URL jest domyślnie aktywne w Moodle LMS. Jeśli tak nie jest, możesz to włączyć za pośrednictwem dostawcy hostingu. Zaktualizuj plik .htaccess, aby skonfigurować adres URL według języka. Skopiuj poniższy kod i wklej go po linii „RewriteEngine on” w domyślnym pliku .htaccess Moodle LMS.

				
					<IfModule mod_rewrite.c>
    RewriteEngine On
    RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ 
    linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
</IfModule>

				
			

#4 Włącz i dostosuj przełącznik języka

Link JavaScript Linguise musi być załadowany na wszystkich stronach Twojego LMS Moodle , aby wyświetlić przełącznik języka z flagami i alternatywnymi adresami URL w nagłówkach HTML (w celach SEO). Aby skopiować link skryptu, przejdź do ustawień domeny w panelu Linguise i skopiuj link skryptu.

A browser window with a text box and button

Najprostszym sposobem załadowania tego kodu w Moodle LMS jest wstawienie go do sekcji Twojej strony internetowej. Możesz to zrobić, wykonując następujące kroki, Przejdź do Administracji stroną, a następnie przejdź do Ustawienia > Administracja stroną > Wygląd > Dodatkowy HTML. Ta metoda jest dostępna domyślnie.

Dodaj link do skryptu w sekcji nagłówka, jak pokazano poniżej.

Additional HTML code box in Linguistic Moodle settings

Następnie możesz dostosować przełącznik języka z poziomu Linguise panelu administracyjnego, przechodząc do Ustawienia > Wyświetlanie flag językowych. Wszelkie zmiany wprowadzone tutaj zostaną odzwierciedlone na stronie internetowej.

Po prawej stronie ekranu zobaczysz podgląd przełącznika języka. Oto elementy, które możesz skonfigurować:

  • Trzy układy: obok siebie, rozwijane lub wyskakujące
  • Pozycja przełącznika języka
  • The content displayed in the language switcher
  • Nazwy języków w języku angielskim lub ojczystym
  • Kształty i rozmiary flag
  • Ustawienia kolorów i cienia pola

#5 Automatyczne tłumaczenie Moodle LMS

Poniżej znajduje się wyświetlanie strony Moodle LMS, która została wdrożona z automatycznym tłumaczeniem Linguise .

Screenshot of Linguistic Moodle available courses page.

Automatyczne tłumaczenie Twojego Kirby CMS z Linguise

Automatycznie przetłumacz swój Moodle LMS za pomocą Linguise usługi tłumaczeniowej. Ta usługa tłumaczeniowa oferuje bezproblemową integrację automatycznego tłumaczenia dla Twojego Moodle systemu zarządzania nauczaniem. Usprawnia to tworzenie wielojęzycznego środowiska e-learningowego, poprawiając ogólne doświadczenie użytkowników dla studentów i nauczycieli.

Tłumaczenie edytorem na żywo na froncie

Tłumaczenie edytora na żywo Linguise zapewnia edytor na żywo, który umożliwia szybkie dostosowania. To narzędzie zapewnia dokładność tłumaczenia i umożliwia szybkie zmiany. Ponadto możesz współpracować z profesjonalnymi tłumaczami, aby zachować kulturową i kontekstową precyzję w treści kursu.

Obsługuje 100% treści wielojęzycznych

Multilingual SEO support through its multilingual SEO features, Linguise, can improve your Moodle site’s search engine visibility. It generates multilingual sitemaps, creates hreflang codes and tags, sets up canonical URLs, and translates URLs and meta descriptions. These functionalities help boost your e-learning platform’s search engine rankings and make it more accessible to users in various languages.

Zasady wykluczenia tłumaczenia

Funkcje czatu odblokowują stronę

Globalne reguły wykluczania tłumaczeń, aby rozwiązać wyzwania związane z tłumaczeniem treści edukacyjnych. Linguise zawiera reguły wykluczania, które pozwalają zachować lub wykluczyć określone terminy, które mogą nie być dobrze przetłumaczone. Możesz ustalić reguły, aby wykluczyć strony, treść wbudowaną lub określone materiały kursowe, zapewniając klarowność i dokładność w swoich tłumaczeniach.

Dynamic translation feature

Wnioski

Automatyczne wielojęzyczne tłumaczenie dla Moodle LMS

Wdrożenie automatycznego tłumaczenia na platformie Moodle LMS może znacznie zwiększyć zasięg, poprawić zaangażowanie użytkowników i zwiększyć współczynniki konwersji. Dzięki Linguisemożesz łatwo zarządzać treściami wielojęzycznymi, zapewniając użytkownikom bezproblemowe doświadczenie w różnych językach, jednocześnie optymalizując swoje wysiłki SEO.

Linguise oferuje zaawansowane funkcje, takie jak edycja na żywo na froncie, dynamiczne tłumaczenie treści, reguły wykluczeń dla określonych terminów oraz kompleksowe wsparcie SEO. Te funkcjonalności sprawiają, że jest to idealny wybór do integracji automatycznego tłumaczenia z Moodle LMS.

Zarejestrujmy się konto Linguise dzisiaj Moodle LMS w wielojęzyczną.

Możesz być również zainteresowany/a przeczytaniem

Nie przegap!
Zapisz się do naszego biuletynu

Otrzymuj wiadomości o automatycznym tłumaczeniu witryny, międzynarodowym SEO i nie tylko!

Invalid email address
Wypróbuj. Raz na miesiąc, a możesz zrezygnować w dowolnym momencie.

Nie odchodź bez podania swojego adresu e-mail!

Nie możemy zagwarantować, że wygrasz w loterii, ale możemy obiecać ciekawe wiadomości informacyjne dotyczące tłumaczenia i okazjonalne zniżki.

Nie przegap!
Invalid email address