Kody języków Hreflang są jednym z elementów, które należy dodać do witryn wielojęzycznych. Kody języków Hreflang mogą pomóc odbiorcom dowiedzieć się, jaki język internetowy jest obecnie używany.
Dlatego ważne jest ustalenie odpowiedniego kodu języka wraz z pełnym przewodnikiem dotyczącym implementacji hreflang. W tym artykule będziemy badać listę standardowych kodów języków ISO i sposób ich implementacji.
Czym są kody języków Hreflang?

Dla tych z Was, którzy nie rozumieją, czym jest kod języka hreflang, jest to specjalny atrybut HTML używany do wskazywania wyszukiwarkom języka i kierowania regionalnego na konkretną stronę internetową.
Ten kod składa się z 2 liter, na przykład kod francuski to „fr”, a hiszpański to „es”.
Te kody pozwalają właścicielom witryn definiować alternatywne wersje stron dla różnych języków lub regionów. Wdrażając kody języka hreflang, możesz zapewnić, że użytkownicy są przekierowywani do najbardziej odpowiedniej wersji Twoich treści na podstawie ich preferencji językowych i lokalizacji geograficznej.
Znaczenie używania kodu języka hreflang oznacza, że musisz naprawdę zrozumieć kod języka dla każdego kraju. Zalecane jest połączenie go z regionalnym kodem hreflang ISO 3166-1 alpha-2.
Ma to na celu dostarczenie wyszukiwarkom kompleksowych informacji o języku i regionie geograficznym, do którego skierowana jest dana strona internetowa. Mimo że używają tego samego języka, pisownia i codzienne zwroty mogą się różnić.
Lista kodów języka hreflang

Aby lepiej zrozumieć listę kodów hreflang, przedstawiliśmy tabelę poniżej na podstawie ISO 639-1, ISO 3166 i popularnych kombinacji języków i krajów hreflang.
ISO 639-1
Nazwa języka | kod języka Hreflang |
afrikaans | af |
Albański | albański |
amharycki | Amharski |
arabski | Arabski |
Ormiański | ormiański |
Azerbejdżański | Azerbejdżański |
baszkirski | baszkirski |
Baskijski | baskijski |
białoruski | białoruski |
Bengalski | bengalski |
Bośniacki | bośniacki |
bułgarski | bułgarski |
Birmański | birmański |
kataloński | kataloński |
cebuański | cb |
centralny khmerski | khmerski |
cziczewa | nyanja |
Chiński (Uproszczony) | chiński |
chiński (tradycyjny) | chiński (tradycyjny) |
korsykański | Korsykański |
chorwacki | Chorwacki |
czeski | czeski |
duński | duński |
holenderski | holenderski |
Angielski | angielski |
esperanto | Esperanto |
Estoński | Estoński |
Fijian | Fijian |
Filipiński | Filipiński |
Fiński | Fiński |
Francuski | Francuski |
Galician | Gl |
Gruziński | Gruziński |
Niemiecki | Niemiecki |
Grecki nowoczesny | Grecki |
Gudżarati | Gu |
Haitański | Haitański |
Hausa | Hausa |
Hawajski | Hawajski |
Hebrajski | Hebrajski |
Hindi | Hindi |
Hmong | Hmong |
Węgierski | Węgierski |
Islandzki | Islandzki |
Igbo | Igbo |
Indonezyjski | Indonezyjski |
Irlandzki | Irlandzki |
Włoski | Włoski |
Japoński | Japoński |
Jawajski | Jawajski |
Kannada | Kannada |
Kazachski | Kazachski |
Koreański | Koreański |
Kurdyjski | Kurdski |
Kirgiski | Kirgiski |
Laotański | Laotański |
Łaciński | La |
Łotewski | Łotewski |
Litewski | Litewski |
Luksemburski | Luksemburski |
Macedoński | Macedoński |
Malagasy | Malagasy |
Malajski | Malajalam |
Maltański | Maltański |
Maoryjski | Maoryjski |
Marathi | Marathi |
Mongolski | Mongolski |
Nepalski | Nepalski |
Norweski | Norweski |
Odia | Oriya |
Pashto | Pashto |
Perski | Perski |
Polski | Polski |
Portugalski | Portugalski |
Pendżabski | Punjabi |
Rumuński | Rumuński |
Rosyjski | Rosyjski |
Samoański | Samoański |
Gaelicki szkocki | Gaelicki szkocki |
Serbski | Serbski |
Shona | Shona |
Sindhi | Sindhi |
Syngaleski | Syngaleski |
Słowacki | Słowacki |
Słowacki | Słoweński |
Somalijski | Somalijski |
Sotho, Południowy | Sotho, Południowy |
Hiszpański | Hiszpański |
Sundajski | Sundajski |
Swahili | Suahili |
Szwedzki | Szwedzki |
Tagalog | Tagalog |
Tahitański | Tahitański |
Tadżycki | Tadżycki |
Tamilski | Tamilski |
Tatarski | Tatarski |
Telugu | Telugu |
Tajski | Tajski |
Tonga | do |
Turecki | Turecki |
Turkmeński | Turkmeński |
Ukraiński | Ukraiński |
Urdu | Urdu |
Uzbecki | Uzbecki |
Wietnamski | Wietnamski |
Walijski | Walijski |
Zachodni Fryzyjski | Zachodni Fryzyjski |
Xhosa | Xhosa |
Jidysz | Jidysz |
Joruba | Joruba |
Zulu | Zulu |
ISO 3166
Kraj | Kod Alpha-2 |
Afganistan | Afganistan |
Albania | Albania |
Algieria | Algieria |
Andora | Andora |
Angola | Angola |
Antarktyka | Antarktyka |
Argentyna | Argentyna |
Armenia | Armenia |
Australia | Australia |
Austria | Austria |
Azerbejdżan | Azerbejdżan |
Bahrajn | Bahrajn |
Bangladesz | Bangladesz |
Białoruś | Białoruś |
Belgia | Belgia |
Belize | Belize |
Boliwia | Boliwia |
Bonaire, Sint Eustatius i Saba | Bonaire, Sint Eustatius i Saba |
Brazylia | Brazylia |
Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego | Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego |
Brunei | Brunei |
Bułgaria | Bułgaria |
Burkina Faso | Burkina Faso |
Kambodża | Kambodża |
Kanada | Kanada |
Chile | Chile |
Chiny | Chiny |
Kolumbia | Kolumbia |
Kongo | Kongo |
Chorwacja | Chorwacja |
Kuba | Kuba |
Czechy | Czechy |
Dania | Dania |
Dominika | Dominika |
Ekwador | Ekwador |
Egipt | Egipt |
Salwador | Salwador |
Estonia | Estonia |
Etiopia | Etiopia |
Finlandia | Finlandia |
Francja | Francja |
Gujana Francuska | Gujana Francuska |
Gabon | Gabon |
Gambia | Gambia |
Gruzja | Gruzja |
Niemcy | Niemcy |
Grecja | Grecja |
Grenlandia | Grenlandia |
Gwatemala | Gwatemala |
Gwinea | Gwinea |
Haiti | Haiti |
Honduras | Honduras |
Hongkong | Hongkong |
Węgry | Węgry |
Islandia | Islandia |
Indie | Indie |
Indonezja | Indonezja |
Iran | Iran |
Irak | Irak |
Irlandia | Irlandia |
Włochy | Włochy |
Jamaica | Jamaica |
Japonia | Japonia |
Jersey | Jersey |
Jordania | Jordania |
Kazachstan | Kazachstan |
Kenia | Kenia |
Korea Północna | Korea Północna |
Korea Południowa | Korea Południowa |
Kuwejt | Kuwejt |
Łotwa | Łotwa |
Liban | Liban |
Liberia | Liberia |
Libia | Libia |
Litwa | Litwa |
Luksemburg | Luksemburg |
Makau | Makau |
Madagaskar | Madagaskar |
Malezja | Malezja |
Malediwy | Malediwy |
Mauretania | Mauretania |
Meksyk | Meksyk |
Monako | Monako |
Mongolia | Mongolia |
Mjanma | Mjanma |
Namibia | NA |
Nepal | Nepal |
Holandia | Holandia |
Nowa Zelandia | Nowa Zelandia |
Nigeria | Nigeria |
Norwegia | Norwegia |
Oman | Oman |
Pakistan | Pakistan |
Palestyna | PS |
Panama | Panama |
Papua-Nowa Gwinea | Papua-Nowa Gwinea |
Paragwaj | Paragwaj |
Filipiny | Filipiny |
Polska | Polska |
Portugalia | Portugalia |
Portoryko | Portoryko |
Katar | Katar |
Rumunia | Rumunia |
Rosja | Rosja |
Rwanda | Rwanda |
Saint-Barthélemy | Saint-Barthélemy |
Saint Lucia | Saint Lucia |
Samoa | Samoa |
San Marino | San Marino |
Arabia Saudyjska | Arabia Saudyjska |
Singapur | Singapur |
Hiszpania | Hiszpania |
Sri Lanka | Sri Lanka |
Sudan | SD |
Szwajcaria | CH |
Tajwan (Prowincja Chin) | TW |
Tadżykistan | Tadżykistan |
Tajlandia | Tajlandia |
Timor-Leste | TL |
Turcja | TR |
Turkmenistan | TM |
Uganda | UG |
Ukraina | UA |
Zjednoczone Emiraty Arabskie | AE |
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | GB |
Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych | UM |
Stany Zjednoczone Ameryki | US |
Urugwaj | UY |
Uzbekistan | UZ |
Wenezuela (Republika Bolivariańska) | VE |
Wietnam | VN |
Wyspy Dziewicze (Brytyjskie) | Brytyjskie Wyspy Dziewicze |
Wyspy Dziewicze (Stany Zjednoczone) | VI |
Wallis i Futuna | WF |
Zachodnia Sahara | EH |
Jemen | Jemen |
Zambia | ZM |
Zimbabwe | ZW |
Częste kombinacje język-kraj (hreflang)
Kod Hreflang | Język | Kraj/Region |
|---|---|---|
en-US | Angielski | Stany Zjednoczone |
en-GB | Angielski | Zjednoczone Królestwo |
fr-FR | Francuski | Francja |
francuski (Kanada) | Francuski | Kanada |
es-ES | Hiszpański | Hiszpania |
es-MX | Hiszpański | Meksyk |
pt-BR | Portugalski | Brazylia |
pt-PT | Portugalski | Portugalia |
indonezyjski (Indonezja) | Indonezyjski | Indonezja |
de-DE | Niemiecki | Niemcy |
zh-CN | Chiński (Uproszczony) | Chiny |
zh-TW | chiński (tradycyjny) | Tajwan |
koreański (Korea Południowa) | Koreański | Korea Południowa |
ar-SA | arabski | Arabia Saudyjska |
nl-NL | holenderski | Holandia |
pl-PL | Polski | Polska |
th-TH | Tajski | Tajlandia |
tr-TR | Turecki | Turcja |
vi-VN | Wietnamski | Wietnam |
Jak zaimplementować kody języków hreflang?

Po poznaniu listy kodów języków hreflang dla każdego języka, omówimy jak zaimplementować hreflang na stronie internetowej.
Tutaj omówimy dwie metody, a mianowicie ręczną i automatyczną, przy użyciu jednej z usług tłumaczenia stron internetowych.
Ręczna implementacja z kodem języka hreflang
Przewodnik implementacji przy użyciu kodu języka hreflang obejmuje dodanie specjalnego tagu <link> w sekcji <head> kodu HTML witryny. Prosty przykład tego kodu to:
Jak zapewne wiesz, ręczne implementowanie tagów hreflang może zająć dużo czasu, zwłaszcza jeśli Twoja strona ma wiele stron, które je wymagają.
Dodatkowo, nie zalecamy ręcznego podejścia, ponieważ jest ono podatne na błędy, ręczne zarządzanie wieloma tagami hreflang zwiększa ryzyko błędów, takich jak niewłaściwe użycie kodów języka lub kraju, lub błędy w formacie tagu hreflang.
Co więcej, dodanie nadmiernego kodu może spowolnić czasy ładowania strony, co może negatywnie wpłynąć na pozycję Twojej witryny w rankingu SEO.
Takie błędy mogą prowadzić do wyświetlania treści w niewłaściwym języku użytkownikom, szkodząc doświadczeniu użytkownika.
Implementacja nagłówka HTML (z x-default)
Jest to najczęściej stosowana metoda, w której tagi hreflang są umieszczane w sekcji <head> HTML każdej strony internetowej. Tagi te informują wyszukiwarki o alternatywnych wersjach strony w różnych językach i regionach.
Oto przykład jego implementacji, jak widać na poniższym obrazku po prawej stronie, znajduje się alternatywny link rel wyposażony w kilka kodów hreflang zgodnie z językami dostępnymi na stronie.

Wartość x-default jest używana jako awaryjna dla użytkowników, których preferencje językowe nie pasują do żadnej z wymienionych opcji. Pomaga to uniknąć błędnego dostarczenia treści i poprawia międzynarodową wydajność SEO.
Nagłówki HTTP dla treści innych niż HTML (np. PDF)
Jeśli Twoja witryna udostępnia treści inne niż HTML, takie jak pliki PDF, obrazy lub pliki do pobrania w wielu językach, możesz zaimplementować hreflang za pomocą nagłówków odpowiedzi HTTP. Zapewnia to, że wyszukiwarki takie jak Google rozumieją, którą wersję pliku wyświetlić na podstawie preferencji językowych użytkownika, podobnie jak w przypadku stron internetowych.
W przeciwieństwie do stron HTML, gdzie tagi hreflang znajdują się wewnątrz <head>, w przypadku treści innych niż HTML, wersje alternatywnych języków definiuje się za pomocą nagłówka Link w odpowiedzi serwera. Aby zaimplementować hreflang w nagłówkach HTTP, możesz wykonać następujące kroki.
- Przygotuj wersje plików, upewnij się, że masz osobny plik dla każdego języka, np. brochure-pl.pdf, brochure-fr.pdf itd.
- Hostuj pliki na własnym serwerze, przesyłaj każdą wersję na serwer swojej witryny lub CDN, upewniając się, że każda z nich ma swój własny publiczny adres URL.
- Uzyskaj dostęp do ustawień serwera lub CDN
- Dodaj nagłówek Link ręcznie: Wstaw nagłówek Link w konfiguracji serwera, aby zadeklarować wszystkie alternatywne wersje.
Oto przykład, jak to wygląda:
; rel="alternate"; hreflang="en-us",
; rel="alternate"; hreflang="fr-fr",
; rel="alternate"; hreflang="x-default"
Po zastosowaniu możesz to sprawdzić za pomocą
- Otwórz plik bezpośrednio w przeglądarce (np. https://example.com/brochure-pl.pdf).
- Naciśnij F12, aby otworzyć Narzędzia deweloperskie.
- Przejdź do Sieci i odśwież stronę.
- Kliknij na żądanie pliku i sprawdź Zakładkę Nagłówki, aby potwierdzić, że nagłówek Link pojawia się pod Nagłówkami odpowiedzi.
Implementacja mapy witryny XML
Jeśli wolisz scentralizowane zarządzanie multilingualnymi adresami URL, mapy witryny XML są świetną opcją. Google i inne wyszukiwarki obsługują adnotacje <xhtml:link> wewnątrz wpisów mapy witryny, aby wskazać wersje językowe i regionalne tej samej strony.
Jeśli używasz wtyczki wielojęzycznej, wielojęzyczna mapa witryny XML jest zwykle tworzona automatycznie. Oto dwa przykłady map witryn XML dostępnych w języku niemieckim.

Oprócz języka niemieckiego mamy tutaj również przykłady w języku włoskim. Tak więc każdy język, który udostępniasz na swojej stronie, musi mieć również różne strony mapy witryny.

Automatyczna implementacja z Linguise
Linguise oferuje rozwiązanie do automatycznego implementowania hreflang. Używając Linguise, tagi hreflang mogą być dynamicznie dostosowywane zgodnie z przetłumaczoną treścią, bez potrzeby ręcznej interwencji.
Platforma zapewnia funkcje automatycznego tłumaczenia oraz integrację z różnymi platformami CMS, pomagając zmniejszyć złożoność ręcznej implementacji i przezwyciężyć ryzyko błędów związanych z ręcznym zarządzaniem hreflang.
Linguise działa poprzez wykrywanie i tłumaczenie oryginalnej zawartości Twojej witryny na język docelowy, a następnie wyświetlanie tej zawartości bez potrzeby tworzenia kopii witryny.
Równocześnie, automatyczne tagi hreflang będą dodane do wersji językowych i regionalnych Twoich stron internetowych. Proces ten odbywa się szybko i za kulisami, bez konieczności bezpośredniej interwencji w kodzie HTML.
Dzięki Linguiseużytkownicy mogą optymalizować wielojęzyczny wyświetlacz swoich stron internetowych bardziej efektywnie i skutecznie.
Aby móc automatycznie dodać hreflang, musisz wykonać kilka kroków, zaczynając od dodawania domeny witryny. Krótko mówiąc, kroki są następujące.
- Zarejestruj Linguise za darmo
- Dodaj domenę witryny
- Pobierz klucz API
- Dodaj tłumaczenie języka
- Skonfiguruj przełącznik języka
- Strona została przetłumaczona, a użycie hreflang jest automatyczne
Po automatycznym procesie możesz zweryfikować implementację tagu języka hreflang. Aby to zrobić, otwórz stronę, którą chcesz sprawdzić, kliknij prawym przyciskiem myszy > Inspekcja > spójrz na sekcję html lang w lewym górnym rogu.

Powyższy obraz jest przykładem prawidłowego zastosowania hreflang, ponieważ artykuł po lewej stronie używa języka niemieckiego z kodem „de”, a po sprawdzeniu prawa strona również pokazuje prawidłowe użycie tagu, a mianowicie html lang=”de”.
Jeśli Twoja strona nie ma tagów hreflang, napraw to natychmiast, aby treści strony były dostępne w różnych językach, co ułatwi odwiedzającym zrozumienie.
Musisz również wiedzieć, że ten kod języka hreflang jest również używany, gdy przesyłasz wielojęzyczną mapę witryny do Google Search Console. Upewnij się więc, że kod literowy jest poprawny dla każdego języka, aby wyszukiwarki mogły łatwo indeksować.
Narzędzia do generowania i walidacji hreflang

Aby upewnić się, że Twoje tagi hreflang są prawidłowo zaimplementowane i zoptymalizowane, dostępne są różne narzędzia, które pomagają w generowaniu i walidacji. Te narzędzia są szczególnie pomocne w zarządzaniu witryną z wieloma językami lub wersjami regionalnymi.
Generator Hreflang.org
Opracowane przez ekspertów SEO, narzędzie to obsługuje generowanie tagów hreflang dla HTML, nagłówków HTTP i map witryn XML.
- Obsługuje zaawansowane konfiguracje, takie jak x-default
- Umożliwia zapisywanie i ponowne wykorzystanie wyników
- Świetne dla dużych witryn z wieloma wersjami regionalnymi
Hreflang.org jest szczególnie przydatny dla specjalistów SEO lub programistów pracujących nad dużymi, złożonymi stronami internetowymi. Dzięki elastycznym formatom wyjściowym zapewnia pełną kontrolę nad tym, jak tagi hreflang są implementowane w różnych częściach witryny.
Ahrefs Site Audit – narzędzie do sprawdzania hreflang
Ahrefs Site Audit jest zawarty w narzędziu do audytu witryn Ahrefs. Pomaga wykryć problemy z implementacją hreflang, takie jak.
- Niespójne tagi między stronami
- Hreflang wskazujący na strony niekanoniczne
- Nieprawidłowe odwoływanie się między wersjami językowymi
Jako część kompleksowej platformy SEO, Ahrefs pozwala na przeprowadzanie głębokich audytów technicznych i ciągłe monitorowanie stanu SEO wielojęzycznego Twojej witryny. Jest to idealne dla firm i agencji, które wymagają regularnego nadzoru nad wydajnością hreflang.
Pająk SEO Screaming Frog
To narzędzie komputerowe zawiera funkcję sprawdzania hreflang poprzez indeksowanie witryny.
- Weryfikuje tagi hreflang w HTML, nagłówkach HTTP i mapach witryn
- Zapewnia szczegółowe raporty, które można eksportować
- Idealny do audytów technicznych na dużą skalę
Screaming Frog wyróżnia się w szczegółowym indeksowaniu złożonych struktur witryn. Jego narzędzie do sprawdzania hreflang pozwala wizualnie sprawdzić wszystkie relacje międzyjęzykowe i natychmiast wykryć błędy techniczne, które są trudne do znalezienia ręcznie.
Konsola wyszukiwania Google
Ostatnim narzędziem jest Google Search Console. Chociaż nie generuje tagów, GSC pomaga w walidacji Twojej implementacji hreflang.
- Pokazuje błędy, takie jak brakujące tagi lub niezweryfikowane wersje językowe
- Działa tylko dla witryn zweryfikowanych w GS
Google Search Console jest niezbędny, ponieważ pokazuje, jak Google odczytuje i interpretuje twoje tagi hreflang. Po konfiguracji jest idealnym towarzyszem, oferującym bezpośrednie informacje od samego silnika wyszukiwania.
Korzyści SEO wynikające z użycia kodu hreflang na stronach wielojęzycznych
Jak już wyjaśniono, ważne jest, aby witryny wielojęzyczne korzystały z hreflang, dlaczego jest to ważne?
Ponieważ korzystanie z kodu hreflang na stronach wielojęzycznych oferuje szereg korzyści SEO, które znacząco przyczyniają się do ogólnej wydajności i widoczności strony. Niektóre z głównych zalet obejmują:
- Zmniejszone problemy z duplikatami treści: Określając język i kierowanie regionalne, kody hreflang pomagają zapobiegać oznaczaniu identycznej treści w różnych wersjach językowych jako duplikaty, co może pozytywnie wpłynąć na wydajność SEO witryny.
- Ulepszona widoczność w wyszukiwarkach międzynarodowych: Wdrożenie kodów hreflang umożliwia witrynom wielojęzycznym pojawienie się w odpowiednich wynikach wyszukiwania dla użytkowników z różnych regionów i języków, prowadząc do zwiększenia widoczności i ruchu z globalnej publiczności.
- Lepiej ukierunkowane zaangażowanie odbiorców: Prezentując treści w preferowanym języku użytkownika, kody hreflang umożliwiają bardziej ukierunkowane i odpowiednie zaangażowanie, prowadząc do zwiększenia satysfakcji użytkowników, dłuższych wizyt na stronie i poprawy współczynników konwersji.
- Optymalizacja strategii treści wielojęzycznej: Kody hreflang umożliwiają właścicielom witryn opracowanie i wdrożenie kompleksowej strategii treści wielojęzycznej, która jest zgodna z konkretnymi preferencjami i potrzebami różnorodnych odbiorców międzynarodowych, ostatecznie poprawiając ogólną wydajność SEO wielojęzycznego.
Wniosek: Automatyczne kody hreflang z Linguise teraz!
Teraz lepiej rozumiesz, co to jest kod języka hreflang, lista hreflang i jak zaimplementować go zarówno ręcznie, jak i automatycznie.
Aby zaoszczędzić czas i uniknąć błędów ludzkich, najlepiej skorzystać z pomocy automatycznej usługi tłumaczeniowej, która jest dostępna w pakiecie z automatycznym hreflang.
W ten sposób nie musisz zawracać sobie głowy dodawaniem linków hreflang jeden po drugim, tyle razy, ile jest używanych języków. Po prostu zarejestruj się Linguise, dodaj domenę witryny, klucz API, dodaj język, a wyniki automatycznego tłumaczenia i hreflang zostaną wygenerowane. To skuteczne, prawda? Chodźmy, spróbuj teraz!



