Lista kodów językowych Hreflang i jak je zaimplementować

Koncepcja tagów Hireflang. Narzędzie do tłumaczenia SEO.
Spis treści

Kody języków Hreflang są jednym z elementów, które należy dodać do witryn wielojęzycznych. Kody języków Hreflang mogą pomóc odbiorcom dowiedzieć się, jaki język internetowy jest obecnie używany.

Dlatego ważne jest ustalenie odpowiedniego kodu języka wraz z pełnym przewodnikiem dotyczącym implementacji hreflang. W tym artykule będziemy badać listę standardowych kodów języków ISO i sposób ich implementacji.

Czym są kody języków Hreflang?

Mężczyzna w niebieskim garniturze korzystający z komputerów z ekranami kodowania. Wygląda na to, że pracuje nad projektem programistycznym.

Dla tych z Was, którzy nie rozumieją, czym jest kod języka hreflang, jest to specjalny atrybut HTML używany do wskazywania wyszukiwarkom języka i kierowania regionalnego na konkretną stronę internetową.

Ten kod składa się z 2 liter, na przykład kod francuski to „fr”, a hiszpański to „es”.

Te kody pozwalają właścicielom witryn definiować alternatywne wersje stron dla różnych języków lub regionów. Wdrażając kody języka hreflang, możesz zapewnić, że użytkownicy są przekierowywani do najbardziej odpowiedniej wersji Twoich treści na podstawie ich preferencji językowych i lokalizacji geograficznej.

Znaczenie używania kodu języka hreflang oznacza, że musisz naprawdę zrozumieć kod języka dla każdego kraju. Zalecane jest połączenie go z regionalnym kodem hreflang ISO 3166-1 alpha-2.

Ma to na celu dostarczenie wyszukiwarkom kompleksowych informacji o języku i regionie geograficznym, do którego skierowana jest dana strona internetowa. Mimo że używają tego samego języka, pisownia i codzienne zwroty mogą się różnić.

Lista kodów języka hreflang

Kobieta wchodząca w interakcję z dużym smartfonem wyświetlającym opcje językowe. Telefon pokazuje angielski, hiszpański, japoński i niemiecki.

Aby lepiej zrozumieć listę kodów hreflang, przedstawiliśmy tabelę poniżej na podstawie ISO 639-1, ISO 3166 i popularnych kombinacji języków i krajów hreflang.

ISO 639-1

 

Nazwa języka

kod języka Hreflang

afrikaans

af

Albański

albański

amharycki

Amharski

arabski

Arabski

Ormiański

ormiański

Azerbejdżański

Azerbejdżański

baszkirski

baszkirski

Baskijski

baskijski

białoruski

białoruski

Bengalski

bengalski

Bośniacki

bośniacki

bułgarski

bułgarski

Birmański

birmański

kataloński

kataloński

cebuański

cb

centralny khmerski

khmerski

cziczewa

nyanja

Chiński (Uproszczony)

chiński

chiński (tradycyjny)

chiński (tradycyjny)

korsykański

Korsykański

chorwacki

Chorwacki

czeski

czeski

duński

duński

holenderski

holenderski

Angielski

angielski

esperanto

Esperanto

Estoński

Estoński

Fijian

Fijian

Filipiński

Filipiński

Fiński

Fiński

Francuski

Francuski

Galician

Gl

Gruziński

Gruziński

Niemiecki

Niemiecki

Grecki nowoczesny

Grecki

Gudżarati

Gu

Haitański

Haitański

Hausa

Hausa

Hawajski

Hawajski

Hebrajski

Hebrajski

Hindi

Hindi

Hmong

Hmong

Węgierski

Węgierski

Islandzki

Islandzki

Igbo

Igbo

Indonezyjski

Indonezyjski

Irlandzki

Irlandzki

Włoski

Włoski

Japoński

Japoński

Jawajski

Jawajski

Kannada

Kannada

Kazachski

Kazachski

Koreański

Koreański

Kurdyjski

Kurdski

Kirgiski

Kirgiski

Laotański

Laotański

Łaciński

La

Łotewski

Łotewski

Litewski

Litewski

Luksemburski

Luksemburski

Macedoński

Macedoński

Malagasy

Malagasy

Malajski

Malajalam

Maltański

Maltański

Maoryjski

Maoryjski

Marathi

Marathi

Mongolski

Mongolski

Nepalski

Nepalski

Norweski

Norweski

Odia

Oriya

Pashto

Pashto

Perski

Perski

Polski

Polski

Portugalski

Portugalski

Pendżabski

Punjabi

Rumuński

Rumuński

Rosyjski

Rosyjski

Samoański

Samoański

Gaelicki szkocki

Gaelicki szkocki

Serbski

Serbski

Shona

Shona

Sindhi

Sindhi

Syngaleski

Syngaleski

Słowacki

Słowacki

Słowacki

Słoweński

Somalijski

Somalijski

Sotho, Południowy

Sotho, Południowy

Hiszpański

Hiszpański

Sundajski

Sundajski

Swahili

Suahili

Szwedzki

Szwedzki

Tagalog

Tagalog

Tahitański

Tahitański

Tadżycki

Tadżycki

Tamilski

Tamilski

Tatarski

Tatarski

Telugu

Telugu

Tajski

Tajski

Tonga

do

Turecki

Turecki

Turkmeński

Turkmeński

Ukraiński

Ukraiński

Urdu

Urdu

Uzbecki

Uzbecki

Wietnamski

Wietnamski

Walijski

Walijski

Zachodni Fryzyjski

Zachodni Fryzyjski

Xhosa

Xhosa

Jidysz

Jidysz

Joruba

Joruba

Zulu

Zulu

ISO 3166

Kraj

Kod Alpha-2

Afganistan

Afganistan

Albania

Albania

Algieria

Algieria

Andora

Andora

Angola

Angola

Antarktyka

Antarktyka

Argentyna

Argentyna

Armenia

Armenia

Australia

Australia

Austria

Austria

Azerbejdżan

Azerbejdżan

Bahrajn

Bahrajn

Bangladesz

Bangladesz

Białoruś

Białoruś

Belgia

Belgia

Belize

Belize

Boliwia

Boliwia

Bonaire, Sint Eustatius i Saba

Bonaire, Sint Eustatius i Saba

Brazylia

Brazylia

Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego

Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego

Brunei

Brunei

Bułgaria

Bułgaria

Burkina Faso

Burkina Faso

Kambodża

Kambodża

Kanada

Kanada

Chile

Chile

Chiny

Chiny

Kolumbia

Kolumbia

Kongo

Kongo

Chorwacja

Chorwacja

Kuba

Kuba

Czechy

Czechy

Dania

Dania

Dominika

Dominika

Ekwador

Ekwador

Egipt

Egipt

Salwador

Salwador

Estonia

Estonia

Etiopia

Etiopia

Finlandia

Finlandia

Francja

Francja

Gujana Francuska

Gujana Francuska

Gabon

Gabon

Gambia

Gambia

Gruzja

Gruzja

Niemcy

Niemcy

Grecja

Grecja

Grenlandia

Grenlandia

Gwatemala

Gwatemala

Gwinea

Gwinea

Haiti

Haiti

Honduras

Honduras

Hongkong

Hongkong

Węgry

Węgry

Islandia

Islandia

Indie

Indie

Indonezja

Indonezja

Iran

Iran

Irak

Irak

Irlandia

Irlandia

Włochy

Włochy

Jamaica

Jamaica

Japonia

Japonia

Jersey

Jersey

Jordania

Jordania

Kazachstan

Kazachstan

Kenia

Kenia

Korea Północna

Korea Północna

Korea Południowa

Korea Południowa

Kuwejt

Kuwejt

Łotwa

Łotwa

Liban

Liban

Liberia

Liberia

Libia

Libia

Litwa

Litwa

Luksemburg

Luksemburg

Makau

Makau

Madagaskar

Madagaskar

Malezja

Malezja

Malediwy

Malediwy

Mauretania

Mauretania

Meksyk

Meksyk

Monako

Monako

Mongolia

Mongolia

Mjanma

Mjanma

Namibia

NA

Nepal

Nepal

Holandia

Holandia

Nowa Zelandia

Nowa Zelandia

Nigeria

Nigeria

Norwegia

Norwegia

Oman

Oman

Pakistan

Pakistan

Palestyna

PS

Panama

Panama

Papua-Nowa Gwinea

Papua-Nowa Gwinea

Paragwaj

Paragwaj

Filipiny

Filipiny

Polska

Polska

Portugalia

Portugalia

Portoryko

Portoryko

Katar

Katar

Rumunia

Rumunia

Rosja

Rosja

Rwanda

Rwanda

Saint-Barthélemy

Saint-Barthélemy

Saint Lucia

Saint Lucia

Samoa

Samoa

San Marino

San Marino

Arabia Saudyjska

Arabia Saudyjska

Singapur

Singapur

Hiszpania

Hiszpania

Sri Lanka

Sri Lanka

Sudan

SD

Szwajcaria

CH

Tajwan (Prowincja Chin)

TW

Tadżykistan

Tadżykistan

Tajlandia

Tajlandia

Timor-Leste

TL

Turcja

TR

Turkmenistan

TM

Uganda

UG

Ukraina

UA

Zjednoczone Emiraty Arabskie

AE

Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej

GB

Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych

UM

Stany Zjednoczone Ameryki

US

Urugwaj

UY

Uzbekistan

UZ

Wenezuela (Republika Bolivariańska)

VE

Wietnam

VN

Wyspy Dziewicze (Brytyjskie)

Brytyjskie Wyspy Dziewicze

Wyspy Dziewicze (Stany Zjednoczone)

VI

Wallis i Futuna

WF

Zachodnia Sahara

EH

Jemen

Jemen

Zambia

ZM

Zimbabwe

ZW

Częste kombinacje język-kraj (hreflang)

Kod Hreflang

Język

Kraj/Region

en-US

Angielski

Stany Zjednoczone

en-GB

Angielski

Zjednoczone Królestwo

fr-FR

Francuski

Francja

francuski (Kanada)

Francuski

Kanada

es-ES

Hiszpański

Hiszpania

es-MX

Hiszpański

Meksyk

pt-BR

Portugalski

Brazylia

pt-PT

Portugalski

Portugalia

indonezyjski (Indonezja)

Indonezyjski

Indonezja

de-DE

Niemiecki

Niemcy

zh-CN

Chiński (Uproszczony)

Chiny

zh-TW

chiński (tradycyjny)

Tajwan

koreański (Korea Południowa)

Koreański

Korea Południowa

ar-SA

arabski

Arabia Saudyjska

nl-NL

holenderski

Holandia

pl-PL

Polski

Polska

th-TH

Tajski

Tajlandia

tr-TR

Turecki

Turcja

vi-VN

Wietnamski

Wietnam

Jak zaimplementować kody języków hreflang?

Ilustracja kobiety pracującej przy komputerze z kodem na ekranie. Wydaje się, że jest w trakcie rozmowy.

Po poznaniu listy kodów języków hreflang dla każdego języka, omówimy jak zaimplementować hreflang na stronie internetowej.

Tutaj omówimy dwie metody, a mianowicie ręczną i automatyczną, przy użyciu jednej z usług tłumaczenia stron internetowych.

Ręczna implementacja z kodem języka hreflang

Przewodnik implementacji przy użyciu kodu języka hreflang obejmuje dodanie specjalnego tagu <link> w sekcji <head> kodu HTML witryny. Prosty przykład tego kodu to:

				
					<link rel=”alternate” href=”https://www.yourdomain.com/” hreflang=”en” />
<link rel=”alternate” href=”https://www.yourdomain.com/” hreflang=”id” />

				
			

Jak zapewne wiesz, ręczne implementowanie tagów hreflang może zająć dużo czasu, zwłaszcza jeśli Twoja strona ma wiele stron, które je wymagają.

Dodatkowo, nie zalecamy ręcznego podejścia, ponieważ jest ono podatne na błędy, ręczne zarządzanie wieloma tagami hreflang zwiększa ryzyko błędów, takich jak niewłaściwe użycie kodów języka lub kraju, lub błędy w formacie tagu hreflang.

Co więcej, dodanie nadmiernego kodu może spowolnić czasy ładowania strony, co może negatywnie wpłynąć na pozycję Twojej witryny w rankingu SEO.

Takie błędy mogą prowadzić do wyświetlania treści w niewłaściwym języku użytkownikom, szkodząc doświadczeniu użytkownika.

Przełam bariery językowe
Żegnaj się z barierami językowymi i witaj nieograniczony wzrost! Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe już dziś.

Implementacja nagłówka HTML (z x-default)

Jest to najczęściej stosowana metoda, w której tagi hreflang są umieszczane w sekcji <head> HTML każdej strony internetowej. Tagi te informują wyszukiwarki o alternatywnych wersjach strony w różnych językach i regionach. 

				
					<link rel="alternate" href="https://example.com/" hreflang="x-default" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/en/" hreflang="en-us" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/fr/" hreflang="fr-fr" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/es/" hreflang="es-es" />
				
			

Oto przykład jego implementacji, jak widać na poniższym obrazku po prawej stronie, znajduje się alternatywny link rel wyposażony w kilka kodów hreflang zgodnie z językami dostępnymi na stronie.

Osoba wchodząca w interakcję z widgetem Tłumacza Google na ekranie. Interfejs kodowania po prawej stronie.

Wartość x-default jest używana jako awaryjna dla użytkowników, których preferencje językowe nie pasują do żadnej z wymienionych opcji. Pomaga to uniknąć błędnego dostarczenia treści i poprawia międzynarodową wydajność SEO.

Nagłówki HTTP dla treści innych niż HTML (np. PDF)

Jeśli Twoja witryna udostępnia treści inne niż HTML, takie jak pliki PDF, obrazy lub pliki do pobrania w wielu językach, możesz zaimplementować hreflang za pomocą nagłówków odpowiedzi HTTP. Zapewnia to, że wyszukiwarki takie jak Google rozumieją, którą wersję pliku wyświetlić na podstawie preferencji językowych użytkownika, podobnie jak w przypadku stron internetowych.

W przeciwieństwie do stron HTML, gdzie tagi hreflang znajdują się wewnątrz <head>, w przypadku treści innych niż HTML, wersje alternatywnych języków definiuje się za pomocą nagłówka Link w odpowiedzi serwera. Aby zaimplementować hreflang w nagłówkach HTTP, możesz wykonać następujące kroki.

  • Przygotuj wersje plików, upewnij się, że masz osobny plik dla każdego języka, np. brochure-pl.pdf, brochure-fr.pdf itd.
  • Hostuj pliki na własnym serwerze, przesyłaj każdą wersję na serwer swojej witryny lub CDN, upewniając się, że każda z nich ma swój własny publiczny adres URL.
  • Uzyskaj dostęp do ustawień serwera lub CDN
  • Dodaj nagłówek Link ręcznie: Wstaw nagłówek Link w konfiguracji serwera, aby zadeklarować wszystkie alternatywne wersje. 

Oto przykład, jak to wygląda:

  •  
				
					<https://example.com/brochure-en.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en-us",
<https://example.com/brochure-fr.pdf>; rel="alternate"; hreflang="fr-fr",
 <https://example.com/brochure.pdf>; rel="alternate"; hreflang="x-default"
				
			

Po zastosowaniu możesz to sprawdzić za pomocą

  • Otwórz plik bezpośrednio w przeglądarce (np. https://example.com/brochure-pl.pdf).
  • Naciśnij F12, aby otworzyć Narzędzia deweloperskie.
  • Przejdź do Sieci i odśwież stronę.
  • Kliknij na żądanie pliku i sprawdź Zakładkę Nagłówki, aby potwierdzić, że nagłówek Link pojawia się pod Nagłówkami odpowiedzi.

Implementacja mapy witryny XML

Jeśli wolisz scentralizowane zarządzanie multilingualnymi adresami URL, mapy witryny XML są świetną opcją. Google i inne wyszukiwarki obsługują adnotacje <xhtml:link> wewnątrz wpisów mapy witryny, aby wskazać wersje językowe i regionalne tej samej strony. 

Jeśli używasz wtyczki wielojęzycznej, wielojęzyczna mapa witryny XML jest zwykle tworzona automatycznie. Oto dwa przykłady map witryn XML dostępnych w języku niemieckim.

Błąd w kodzie pliku XML, nie znaleziono informacji o stylu.

Oprócz języka niemieckiego mamy tutaj również przykłady w języku włoskim. Tak więc każdy język, który udostępniasz na swojej stronie, musi mieć również różne strony mapy witryny.

Komunikat o błędzie kodowania XML

Automatyczna implementacja z Linguise

Linguise oferuje rozwiązanie do automatycznego implementowania hreflang. Używając Linguise, tagi hreflang mogą być dynamicznie dostosowywane zgodnie z przetłumaczoną treścią, bez potrzeby ręcznej interwencji.

Platforma zapewnia funkcje automatycznego tłumaczenia oraz integrację z różnymi platformami CMS, pomagając zmniejszyć złożoność ręcznej implementacji i przezwyciężyć ryzyko błędów związanych z ręcznym zarządzaniem hreflang.

Linguise działa poprzez wykrywanie i tłumaczenie oryginalnej zawartości Twojej witryny na język docelowy, a następnie wyświetlanie tej zawartości bez potrzeby tworzenia kopii witryny.

Równocześnie, automatyczne tagi hreflang będą dodane do wersji językowych i regionalnych Twoich stron internetowych. Proces ten odbywa się szybko i za kulisami, bez konieczności bezpośredniej interwencji w kodzie HTML.

Dzięki Linguiseużytkownicy mogą optymalizować wielojęzyczny wyświetlacz swoich stron internetowych bardziej efektywnie i skutecznie.

Aby móc automatycznie dodać hreflang, musisz wykonać kilka kroków, zaczynając od dodawania domeny witryny. Krótko mówiąc, kroki są następujące.

Po automatycznym procesie możesz zweryfikować implementację tagu języka hreflang. Aby to zrobić, otwórz stronę, którą chcesz sprawdzić, kliknij prawym przyciskiem myszy > Inspekcja > spójrz na sekcję html lang w lewym górnym rogu.

Zrzut ekranu interfejsu oprogramowania Lleonplanetes. Obraz przedstawia ekran komputera z różnymi przyciskami i tekstem.

Powyższy obraz jest przykładem prawidłowego zastosowania hreflang, ponieważ artykuł po lewej stronie używa języka niemieckiego z kodem „de”, a po sprawdzeniu prawa strona również pokazuje prawidłowe użycie tagu, a mianowicie html lang=”de”.

Jeśli Twoja strona nie ma tagów hreflang, napraw to natychmiast, aby treści strony były dostępne w różnych językach, co ułatwi odwiedzającym zrozumienie.

Musisz również wiedzieć, że ten kod języka hreflang jest również używany, gdy przesyłasz wielojęzyczną mapę witryny do Google Search Console. Upewnij się więc, że kod literowy jest poprawny dla każdego języka, aby wyszukiwarki mogły łatwo indeksować.

Narzędzia do generowania i walidacji hreflang

Kobieta w niebieskiej kurtce stojąca obok ekranu komputera z kodem. Obraz reprezentuje kodowanie lub rozwój oprogramowania.

Aby upewnić się, że Twoje tagi hreflang są prawidłowo zaimplementowane i zoptymalizowane, dostępne są różne narzędzia, które pomagają w generowaniu i walidacji. Te narzędzia są szczególnie pomocne w zarządzaniu witryną z wieloma językami lub wersjami regionalnymi.

Generator Hreflang.org

Opracowane przez ekspertów SEO, narzędzie to obsługuje generowanie tagów hreflang dla HTML, nagłówków HTTP i map witryn XML.

  • Obsługuje zaawansowane konfiguracje, takie jak x-default
  • Umożliwia zapisywanie i ponowne wykorzystanie wyników
  • Świetne dla dużych witryn z wieloma wersjami regionalnymi

Hreflang.org jest szczególnie przydatny dla specjalistów SEO lub programistów pracujących nad dużymi, złożonymi stronami internetowymi. Dzięki elastycznym formatom wyjściowym zapewnia pełną kontrolę nad tym, jak tagi hreflang są implementowane w różnych częściach witryny.

Ahrefs Site Audit – narzędzie do sprawdzania hreflang

Ahrefs Site Audit jest zawarty w narzędziu do audytu witryn Ahrefs. Pomaga wykryć problemy z implementacją hreflang, takie jak.

  • Niespójne tagi między stronami
  • Hreflang wskazujący na strony niekanoniczne
  • Nieprawidłowe odwoływanie się między wersjami językowymi

Jako część kompleksowej platformy SEO, Ahrefs pozwala na przeprowadzanie głębokich audytów technicznych i ciągłe monitorowanie stanu SEO wielojęzycznego Twojej witryny. Jest to idealne dla firm i agencji, które wymagają regularnego nadzoru nad wydajnością hreflang.

Pająk SEO Screaming Frog

To narzędzie komputerowe zawiera funkcję sprawdzania hreflang poprzez indeksowanie witryny.

  • Weryfikuje tagi hreflang w HTML, nagłówkach HTTP i mapach witryn
  • Zapewnia szczegółowe raporty, które można eksportować
  • Idealny do audytów technicznych na dużą skalę

Screaming Frog wyróżnia się w szczegółowym indeksowaniu złożonych struktur witryn. Jego narzędzie do sprawdzania hreflang pozwala wizualnie sprawdzić wszystkie relacje międzyjęzykowe i natychmiast wykryć błędy techniczne, które są trudne do znalezienia ręcznie.

Konsola wyszukiwania Google

Ostatnim narzędziem jest Google Search Console. Chociaż nie generuje tagów, GSC pomaga w walidacji Twojej implementacji hreflang.

  • Pokazuje błędy, takie jak brakujące tagi lub niezweryfikowane wersje językowe
  • Działa tylko dla witryn zweryfikowanych w GS

Google Search Console jest niezbędny, ponieważ pokazuje, jak Google odczytuje i interpretuje twoje tagi hreflang. Po konfiguracji jest idealnym towarzyszem, oferującym bezpośrednie informacje od samego silnika wyszukiwania.

Korzyści SEO wynikające z użycia kodu hreflang na stronach wielojęzycznych

Jak już wyjaśniono, ważne jest, aby witryny wielojęzyczne korzystały z hreflang, dlaczego jest to ważne?

Ponieważ korzystanie z kodu hreflang na stronach wielojęzycznych oferuje szereg korzyści SEO, które znacząco przyczyniają się do ogólnej wydajności i widoczności strony. Niektóre z głównych zalet obejmują:

  • Zmniejszone problemy z duplikatami treści: Określając język i kierowanie regionalne, kody hreflang pomagają zapobiegać oznaczaniu identycznej treści w różnych wersjach językowych jako duplikaty, co może pozytywnie wpłynąć na wydajność SEO witryny.
  • Ulepszona widoczność w wyszukiwarkach międzynarodowych: Wdrożenie kodów hreflang umożliwia witrynom wielojęzycznym pojawienie się w odpowiednich wynikach wyszukiwania dla użytkowników z różnych regionów i języków, prowadząc do zwiększenia widoczności i ruchu z globalnej publiczności.
  • Lepiej ukierunkowane zaangażowanie odbiorców: Prezentując treści w preferowanym języku użytkownika, kody hreflang umożliwiają bardziej ukierunkowane i odpowiednie zaangażowanie, prowadząc do zwiększenia satysfakcji użytkowników, dłuższych wizyt na stronie i poprawy współczynników konwersji.
  • Optymalizacja strategii treści wielojęzycznej: Kody hreflang umożliwiają właścicielom witryn opracowanie i wdrożenie kompleksowej strategii treści wielojęzycznej, która jest zgodna z konkretnymi preferencjami i potrzebami różnorodnych odbiorców międzynarodowych, ostatecznie poprawiając ogólną wydajność SEO wielojęzycznego.
Gotowy do eksploracji nowych rynków? Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe za darmo z naszą bezpłatną próbą miesięczną. Nie wymagamy karty kredytowej!

Wniosek: Automatyczne kody hreflang z Linguise teraz!

Teraz lepiej rozumiesz, co to jest kod języka hreflang, lista hreflang i jak zaimplementować go zarówno ręcznie, jak i automatycznie.

Aby zaoszczędzić czas i uniknąć błędów ludzkich, najlepiej skorzystać z pomocy automatycznej usługi tłumaczeniowej, która jest dostępna w pakiecie z automatycznym hreflang.

W ten sposób nie musisz zawracać sobie głowy dodawaniem linków hreflang jeden po drugim, tyle razy, ile jest używanych języków. Po prostu zarejestruj się Linguise, dodaj domenę witryny, klucz API, dodaj język, a wyniki automatycznego tłumaczenia i hreflang zostaną wygenerowane. To skuteczne, prawda? Chodźmy, spróbuj teraz!

Możesz być również zainteresowany/a przeczytaniem

Nie przegap!
Zapisz się do naszego biuletynu

Otrzymuj wiadomości o automatycznym tłumaczeniu witryny, międzynarodowym SEO i nie tylko!

Invalid email address
Wypróbuj. Raz na miesiąc, a możesz zrezygnować w dowolnym momencie.

Nie odchodź bez podania swojego adresu e-mail!

Nie możemy zagwarantować, że wygrasz w loterii, ale możemy obiecać ciekawe wiadomości informacyjne dotyczące tłumaczenia i okazjonalne zniżki.

Nie przegap!
Invalid email address