Lista kodów językowych Hreflang i jak je zaimplementować

Koncepcja tagów Hireflang. Narzędzie tłumaczeniowe SEO.
Spis Treści

Kody języków Hreflang są jednym z elementów, które musisz dodać do witryn wielojęzycznych. Kody języków Hreflang mogą pomóc odbiorcom dowiedzieć się, jaki język jest obecnie używany na stronie.

Dlatego ważne jest ustalenie odpowiedniego kodu języka wraz z pełnym przewodnikiem dotyczącym implementacji hreflang. W tym artykule będziemy badać listę standardowych kodów języków ISO i jak je zaimplementować.

Czym są kody języka Hreflang?

Mężczyzna w niebieskim garniturze korzystający z komputerów z ekranami kodowania. Wygląda na to, że pracuje nad projektem programistycznym.

Dla tych z Was, którzy nie rozumieją, co to jest kod języka hreflang, jest to specjalny atrybut HTML, który jest używany do wskazania wyszukiwarkom języka i regionalnego targetowania konkretnej strony internetowej.

Kod ten składa się z 2 liter, na przykład kod francuski to „fr”, a hiszpański to „es”.

Te kody pozwalają właścicielom stron internetowych definiować alternatywne wersje stron dla różnych języków lub regionów. Wdrażając kody języka hreflang, możesz zapewnić, że użytkownicy zostaną przekierowani do najbardziej odpowiedniej wersji Twoich treści na podstawie ich preferencji językowych i lokalizacji geograficznej.

Znaczenie używania kodu języka hreflang oznacza, że musisz naprawdę zrozumieć kod języka dla każdego kraju. Zalecane jest połączenie go z regionalnym kodem hreflang ISO 3166-1 alpha-2.

Ma to na celu dostarczenie wyszukiwarkom kompleksowych informacji o języku i regionie geograficznym, do którego skierowana jest dana strona internetowa. Mimo że używają tego samego języka, pisownia i codzienne frazy mogą się różnić.

Lista kodów języka hreflang

Kobieta wchodząca w interakcję z dużym smartfonem wyświetlającym opcje językowe. Telefon pokazuje angielski, hiszpański, japoński i niemiecki.

Aby lepiej zrozumieć listę kodów hreflang, przedstawiliśmy tabelę poniżej na podstawie ISO 639-1, ISO 3166 i popularnych kombinacji język-kraj hreflang.

ISO 639-1

 

Nazwa języka

Kod języka Hreflang

Afrykanerski

af

Albański

Albański

Amharski

am

Arabski

ar

Ormiański

Ormiański

Azerbejdżański

az

Baszkirski

ba

Baskijski

Baskijski

białoruski

Białoruski

Bengalski

Bengalski

Bośniacki

bs

Bułgarski

bg

Birmański

Birmański

Kataloński

ca

Cebuański

cb

Khmerski centralny

km

Cziczewa

ny

Chiński (Uproszczony)

Chiński

Chiński (tradycyjny)

tw

Korsykański

co

Chorwacki

hr

Czeski

cs

Duński

da

Holenderski

nl

Polski

Angielski

Esperanto

eo

Estoński

et

Fijijski

fj

Filipiński

fl

Fiński

fi

Francuski

fr

Galicyjski

gl

Gruziński

ka

Niemiecki

de

Grecki nowoczesny

el

Gudżarati

gu

Haitański

ht

Hausa

ha

Hawajski

hw

Hebrajski

he

Hindi

hi

Hmong

hm

Węgierski

hu

Islandzki

is

Igbo

ig

Indonezyjski

id

Irlandzki

ga

Włoski

it

Japoński

ja

Jawajski

jv

Kannada

kn

Kazachski

kk

Koreański

ko

Kurdyjski

ku

Kirgiski

ky

Laotański

lo

Łaciński

la

Łotewski

lv

Litewski

lt

Luksemburski

lb

Macedoński

mk

Malagasy

mg

Malajski

ml

Maltański

mt

Maoryjski

mi

Marathi

mr

Mongolski

mn

Nepalski

ne

Norweski

no

Odia

or

Pashto

ps

Perski

fa

Polski

pl

Portugalski

pt

Pendżabski

pa

Rumuński

ro

Rosyjski

ru

Samoański

sm

Szkocki Gaelski

gd

Serbski

sr

Shona

sn

Sindhi

sd

Syngaleski

si

Słowacki

sk

Słoweński

sl

Somali

so

Sotho, Południowy

st

Hiszpański

es

Sundajski

su

Suahili

sw

Szwedzki

sv

Tagalski

tl

Tahitański

ty

Tadżycki

tg

Tamilski

ta

Tatarski

tt

Telugu

te

Tajski

th

Tonga (Wyspy Tonga)

to

Turecki

tr

Turkmeński

tk

Ukraiński

uk

Urdu

ur

Uzbecki

uz

Wietnamski

vi

Walijski

cy

Zachodniofryzyjski

fy

Xhosa

xh

Jidysz

yi

Joruba

yo

Zulu

zu

ISO 3166

Kraj

Kod Alpha-2

Afganistan

AF

Albania

AL

Algieria

DZ

Andora

AD

Angola

AO

Antarktyka

AQ

Argentyna

AR

Armenia

AM

Australia

AU

Austria

AT

Azerbejdżan

AZ

Bahrajn

BH

Bangladesz

Bangladesz

Białoruś

BY

Belgia

BE

Belize

BZ

Boliwia (Wielonarodowe Państwo)

BO

Bonaire, Sint Eustatius i Saba

BQ

Brazylia

BR

Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego

IO

Brunei Darussalam

BN

Bułgaria

BG

Burkina Faso

BF

Kambodża

KH

Kanada

CA

Chile

CL

Chiny

CN

Kolumbia

Kolumbia

Kongo

Kongo

Chorwacja

HR

Kuba

CU

Czechy

CZ

Dania

DK

Dominika

DM

Ekwador

EC

Egipt

EG

Salwador

SV

Estonia

EE

Etiopia

ET

Finlandia

FI

Francja

FR

Gujana Francuska

GF

Gabon

GA

Gambia

GM

Gruzja

GE

Niemcy

Niemcy

Grecja

GR

Grenlandia

GL

Gwatemala

GT

Gwinea

GN

Haiti

HT

Honduras

HN

Hongkong

HK

Węgry

Węgry

Islandia

Islandia

Indie

IN

Indonezja

ID

Iran

IR

Irak

IQ

Irlandia

IE

Włochy

IT

Jamajka

JM

Japonia

JP

Jersey

JE

Jordania

JO

Kazachstan

KZ

Kenia

KE

Korea (Ludowa Republika Demokratyczna)

KP

Korea Południowa

KR

Kuwejt

KW

Łotwa

LV

Liban

LB

Liberia

LR

Libia

LY

Litwa

LT

Luksemburg

LU

Makau

MO

Madagaskar

MG

Malezja

MY

Malediwy

MV

Mauretania

MR

Meksyk

MX

Monako

Monako

Mongolia

Mongolia

Mjanma

MM

Namibia

NA

Nepal

NP

Holandia

NL

Nowa Zelandia

Nowa Zelandia

Nigeria

NG

Norwegia

NO

Oman

OM

Pakistan

PK

Palestyna, Państwo

PS

Panama

PA

Papua-Nowa Gwinea

Papua-Nowa Gwinea

Paragwaj

PY

Filipiny

PH

Polska

PL

Portugalia

Portugalia

Portoryko

PR

Katar

QA

Rumunia

RO

Federacja Rosyjska

RU

Rwanda

RW

Saint-Barthélemy

BL

Saint Lucia

LC

Samoa

WS

San Marino

SM

Arabia Saudyjska

Arabia Saudyjska

Singapur

SG

Hiszpania

ES

Sri Lanka

Sri Lanka

Sudan

SD

Szwajcaria

CH

Tajwan (prowincja Chin)

TW

Tadżykistan

Tadżykistan

Tajlandia

TH

Timor Wschodni

TL

Turcja

TR

Turkmenistan

TM

Uganda

UG

Ukraina

UA

Zjednoczone Emiraty Arabskie

AE

Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej

GB

Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych

UM

Stany Zjednoczone Ameryki

US

Urugwaj

UY

Uzbekistan

UZ

Wenezuela

VE

Wietnam

VN

Wyspy Dziewicze (Brytyjskie)

VG

Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych

VI

Wallis i Futuna

WF

Sahara Zachodnia

EH

Jemen

YE

Zambia

ZM

Zimbabwe

ZW

Częste kombinacje język-kraj (hreflang)

Kod Hreflang

Język

Kraj/Region

en-US

Polski

Stany Zjednoczone

en-GB

Polski

Wielka Brytania

fr-FR

Francuski

Francja

fr-CA

Francuski

Kanada

es-ES

Hiszpański

Hiszpania

es-MX

Hiszpański

Meksyk

pt-BR

Portugalski

Brazylia

pt-PT

Portugalski

Portugalia

id-ID

Indonezyjski

Indonezja

de-DE

Niemiecki

Niemcy

zh-CN

Chiński (Uproszczony)

Chiny

zh-TW

Chiński (tradycyjny)

Tajwan

ko-KR

Koreański

Korea Południowa

ar-SA

Arabski

Arabia Saudyjska

nl-NL

Holenderski

Holandia

pl-PL

Polski

Polska

th-TH

Tajski

Tajlandia

tr-TR

Turecki

Turcja

vi-VN

Wietnamski

Wietnam

Jak zaimplementować kody języków hreflang?

Ilustracja kobiety pracującej przy komputerze z kodem na ekranie. Wydaje się, że jest w rozmowie.

Po poznaniu, jaka jest lista kodów języków hreflang dla każdego języka, omówimy, jak zaimplementować hreflang na stronie internetowej.

Są tutaj dwa sposoby, które omówimy, a mianowicie ręcznie i automatycznie, korzystając z jednej z usług tłumaczenia stron internetowych.

Ręczna implementacja z kodem języka hreflang

Przewodnik implementacji z wykorzystaniem kodu języka hreflang obejmuje dodanie specjalnego tagu <link> w sekcji <head> kodu HTML witryny. Prosty przykład tego kodu to:

				
					<link rel=”alternate” href=”https://www.yourdomain.com/” hreflang=”en” />
<link rel=”alternate” href=”https://www.yourdomain.com/” hreflang=”id” />

				
			

Jak prawdopodobnie wiesz, ręczne wdrożenie tagów hreflang może zająć dużo czasu, szczególnie jeśli Twoja strona internetowa ma wiele stron, które je wymagają.

Dodatkowo, nie zalecamy ręcznego podejścia, ponieważ jest ono podatne na błędy, ręczne zarządzanie wieloma tagami hreflang zwiększa ryzyko błędów, takich jak niewłaściwe użycie kodów języka lub kraju, lub błędy w formacie tagu hreflang.

Co więcej, dodanie nadmiernego kodu może spowolnić czas ładowania strony, co potencjalnie wpływa na pozycjonowanie witryny w wynikach wyszukiwania.

Takie błędy mogą prowadzić do udostępniania treści w niewłaściwym języku użytkownikom, szkodząc doświadczeniu użytkownika.

Przełam bariery językowe
Żegnaj z barierami językowymi i witaj nieograniczony wzrost! Wypróbuj nasz automatyczny serwis tłumaczeń już dziś.

Implementacja nagłówka HTML (z x-default)

Jest to najczęściej stosowana metoda, w której tagi hreflang są umieszczane w sekcji <head> HTML każdej strony internetowej. Tagi te informują wyszukiwarki o alternatywnych wersjach strony w różnych językach i regionach. 

				
					<link rel="alternate" href="https://example.com/" hreflang="x-default" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/en/" hreflang="en-us" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/fr/" hreflang="fr-fr" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/es/" hreflang="es-es" />
				
			

Oto przykład jego implementacji, jak widać na poniższym obrazku po prawej stronie, znajduje się alternatywny link rel wyposażony w kilka kodów hreflang zgodnie z językami dostarczonymi przez witrynę.

Osoba wchodząca w interakcję z widgetem Tłumacza Google na ekranie. Interfejs kodowania po prawej stronie.

Wartość x-default jest używana jako opcja awaryjna dla użytkowników, których preferencje językowe nie pasują do żadnej z wymienionych opcji. Pomaga to uniknąć błędnego dostarczania treści i poprawia wyniki SEO na arenie międzynarodowej.

Nagłówki HTTP dla treści innych niż HTML (np. PDF)

Jeśli Twoja witryna udostępnia treści inne niż HTML, takie jak pliki PDF, obrazy lub pliki do pobrania w wielu językach, możesz zaimplementować hreflang za pomocą nagłówków odpowiedzi HTTP. Zapewnia to, że wyszukiwarki takie jak Google rozumieją, którą wersję pliku wyświetlić na podstawie preferencji językowych użytkownika, podobnie jak robią to ze stronami internetowymi.

W przeciwieństwie do stron HTML, gdzie tagi hreflang znajdują się wewnątrz <head>, w przypadku treści innych niż HTML, alternatywne wersje językowe definiuje się za pomocą nagłówka Link w odpowiedzi serwera. Aby zaimplementować hreflang w nagłówkach HTTP, możesz postąpić zgodnie z poniższymi krokami.

  • Przygotuj wersje swoich plików, upewnij się, że masz osobny plik dla każdego języka, np. brochure-en.pdf, brochure-fr.pdf itp.
  • Hostuj pliki na własnym serwerze, prześlij każdą wersję na serwer swojej witryny lub CDN, upewniając się, że każda ma swój własny publiczny adres URL.
  • Uzyskaj dostęp do ustawień serwera lub CDN
  • Dodaj nagłówek Link ręcznie: Wstaw nagłówek Link w konfiguracji serwera, aby zadeklarować wszystkie alternatywne wersje. 

Oto przykład, jak to wygląda:

  •  
				
					<https://example.com/brochure-en.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en-us",
<https://example.com/brochure-fr.pdf>; rel="alternate"; hreflang="fr-fr",
 <https://example.com/brochure.pdf>; rel="alternate"; hreflang="x-default"
				
			

Po zastosowaniu możesz to sprawdzić za pomocą

  • Otwórz plik bezpośrednio w przeglądarce (np. https://example.com/brochure-en.pdf).
  • Naciśnij F12, aby otworzyć Narzędzia deweloperskie.
  • Przejdź do sieci i odśwież stronę.
  • Kliknij żądanie pliku i sprawdź zakładkę Nagłówki, aby potwierdzić, że nagłówek Linku pojawi się w Nagłówkach odpowiedzi.

Implementacja mapy witryny XML

Jeśli wolisz scentralizowane zarządzanie multilingwalnymi adresami URL, mapy witryn XML są świetną opcją. Google i inne wyszukiwarki obsługują adnotacje <xhtml:link> wewnątrz wpisów w mapie witryn, aby wskazać wersje językowe i regionalne tej samej strony. 

Jeśli używasz wtyczki multilingwalnej, multilingwalna mapa witryn XML jest zwykle tworzona automatycznie. Oto dwa przykłady map witryn XML dostępnych w języku niemieckim.

Błąd w kodzie pliku XML, nie znaleziono informacji o stylu.

Oprócz niemieckiego, mamy tutaj również przykłady w języku włoskim. Zatem każda dostarczona na stronie język musi mieć różne strony mapy witryny.

Komunikat o błędzie kodowania XML

Automatyczna implementacja z Linguise

Linguise oferuje rozwiązanie do automatycznego implementowania hreflang. Używając Linguise, tagi hreflang mogą być dynamicznie dostosowywane zgodnie z przetłumaczoną treścią, bez potrzeby ręcznej interwencji.

Platforma zapewnia funkcje automatycznego tłumaczenia i integrację z różnymi platformami CMS, pomagając zmniejszyć złożoność ręcznej implementacji i przezwyciężyć ryzyko błędów związanych z ręcznym zarządzaniem hreflang.

Linguise działa poprzez wykrywanie i tłumaczenie oryginalnej zawartości Twojej strony internetowej na język docelowy, a następnie wyświetlanie tej zawartości bez potrzeby tworzenia kopii strony.

Jednocześnie automatyczne tagi hreflang będą dodawane do wersji językowych i regionalnych Twoich stron internetowych. Proces ten odbywa się szybko i za kulisami, bez konieczności bezpośredniej interwencji w kodzie HTML.

Dzięki Linguiseużytkownicy mogą optymalizować wielojęzyczny wyświetlacz swoich stron internetowych bardziej efektywnie i skutecznie.

Aby móc automatycznie dodać hreflang, musisz wykonać kilka kroków, zaczynając od dodawania domeny witryny. Krótko mówiąc, kroki są następujące.

Po automatycznym procesie możesz zweryfikować implementację tagu języka hreflang. Aby to zrobić, otwórz stronę, którą chcesz sprawdzić, kliknij prawym przyciskiem myszy > Sprawdź > spójrz na sekcję html lang w lewym górnym rogu.

Zrzut ekranu interfejsu oprogramowania Lleonplanetes. Obraz przedstawia ekran komputera z różnymi przyciskami i tekstem.

Powyższy obraz jest przykładem prawidłowego zastosowania hreflang, ponieważ artykuł po lewej stronie używa języka niemieckiego z kodem „de”, a po sprawdzeniu prawa strona również pokazuje prawidłowe użycie tagu, czyli html lang=”de”.

Jeśli Twoja strona nie ma tagów hreflang, napraw to natychmiast, aby treści witryny były dostępne w różnych językach, co ułatwi odwiedzającym zrozumienie.

Musisz również wiedzieć, że ten kod języka hreflang jest również używany, gdy przesyłasz wielojęzyczną mapę witryny do Google Search Console. Upewnij się więc, że kod literowy jest poprawny dla każdego języka, aby wyszukiwarkom było łatwo indeksować.

Narzędzia do generowania i walidacji hreflang

Kobieta w niebieskiej kurtce stojąca obok ekranu komputera z kodem. Obraz przedstawia kodowanie lub tworzenie oprogramowania.

Aby upewnić się, że Twoje tagi hreflang są poprawnie zaimplementowane i zoptymalizowane, dostępne są różne narzędzia, które pomagają w generowaniu i walidacji. Narzędzia te są szczególnie przydatne przy zarządzaniu witryną z wieloma językami lub wersjami regionalnymi.

Generator Hreflang.org

Opracowane przez ekspertów SEO, to narzędzie wspiera generowanie tagów hreflang dla HTML, nagłówków HTTP i map witryn XML.

  • Obsługuje zaawansowane konfiguracje, takie jak x-default
  • Umożliwia zapisywanie i ponowne wykorzystanie wyników
  • Świetne dla dużych stron z wieloma wersjami regionalnymi

Hreflang.org jest szczególnie przydatny dla specjalistów SEO lub programistów pracujących nad dużymi, złożonymi stronami internetowymi. Dzięki elastycznym formatom wyjściowym zapewnia pełną kontrolę nad tym, jak tagi hreflang są implementowane w różnych częściach strony.

Ahrefs Site Audit — sprawdzanie hreflang

Ahrefs Site Audit jest zawarty w narzędziu do audytu stron Ahrefs. Pomaga wykryć problemy z implementacją hreflang, takie jak.

  • Niespójne tagi między stronami
  • Hreflang wskazujący na strony nie-kanoniczne
  • Nieprawidłowe odwoływanie się między wersjami językowymi

Jako część kompleksowej platformy SEO, Ahrefs umożliwia prowadzenie dogłębnych audytów technicznych i ciągłe monitorowanie stanu SEO witryny w wielu językach. Jest to idealne rozwiązanie dla firm i agencji, które wymagają regularnego nadzoru nad wydajnością hreflang.

Screaming Frog SEO Spider

To narzędzie desktopowe zawiera funkcję sprawdzania hreflang poprzez indeksowanie strony internetowej.

  • Weryfikuje tagi hreflang w HTML, nagłówkach HTTP i mapach witryny
  • Zapewnia szczegółowe raporty, które można eksportować
  • Idealne do audytów technicznych na dużą skalę

Screaming Frog wyróżnia się indeksowaniem złożonych struktur witryn w szczegółach. Jego narzędzie do sprawdzania hreflang pozwala wizualnie sprawdzić wszystkie relacje międzyjęzykowe i natychmiast wykryć błędy techniczne, które są trudne do znalezienia ręcznie.

Konsola wyszukiwania Google

Ostatnim narzędziem jest Google Search Console. Chociaż nie generuje tagów, GSC pomaga w walidacji implementacji hreflang.

  • Pokazuje błędy, takie jak brakujące tagi lub niezweryfikowane wersje językowe
  • Działa tylko dla witryn zweryfikowanych w GS

Google Search Console jest niezbędny, ponieważ pokazuje, jak Google odczytuje i interpretuje Twoje tagi hreflang. Po konfiguracji jest idealnym towarzyszem, oferującym bezpośrednie informacje od samego silnika wyszukiwania.

Korzyści SEO wynikające z używania kodu hreflang na stronach wielojęzycznych

Jak już wyjaśniono, ważne jest, aby strony wielojęzyczne używały hreflang, dlaczego jest to ważne?

Ponieważ używanie kodu hreflang na stronach wielojęzycznych oferuje szereg korzyści SEO, które znacząco przyczyniają się do ogólnej wydajności i widoczności strony. Niektóre z głównych zalet obejmują:

  • Zmniejszone problemy z duplikowaniem treści: Poprzez określanie języka i regionu docelowego, kody hreflang pomagają zapobiegać oznaczaniu identycznej treści w różnych wersjach językowych jako duplikaty, co może pozytywnie wpłynąć na wydajność SEO witryny.
  • Poprawiona widoczność w wyszukiwaniu międzynarodowym: Wdrożenie kodów hreflang pozwala witrynom wielojęzycznym pojawiać się w odpowiednich wynikach wyszukiwania dla użytkowników z różnych regionów i języków, prowadząc do zwiększonej widoczności i ruchu z globalnej publiczności.
  • Lepsze zaangażowanie docelowych odbiorców: Przedstawiając treści w preferowanym języku użytkownika, kody hreflang ułatwiają bardziej celowane i odpowiednie zaangażowanie, prowadząc do zwiększenia satysfakcji użytkowników, dłuższych wizyt na stronie i poprawy współczynników konwersji.
  • Zoptymalizowana strategia treści wielojęzycznych: Kody hreflang umożliwiają właścicielom witryn opracowanie i wdrożenie kompleksowej strategii treści wielojęzycznych, która jest zgodna z konkretnymi preferencjami i potrzebami różnorodnych odbiorców międzynarodowych, ostatecznie poprawiając ogólną wydajność SEO wielojęzycznego.
Gotowi na podbój nowych rynków? Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe za darmo z naszą bezpłatną próbą 1-miesięczną. Nie wymagamy podania numeru karty kredytowej!

Wniosek: Automatyczne kody hreflang z Linguise teraz!

Teraz lepiej rozumiesz, co to jest kod języka hreflang, lista hreflang i jak go wdrożyć zarówno ręcznie, jak i automatycznie.

Aby zaoszczędzić czas i uniknąć błędów ludzkich, najlepiej skorzystać z pomocy automatycznej usługi tłumaczeniowej, która jest dostarczana w pakiecie z automatycznym hreflang.

W ten sposób nie musisz zawracać sobie głowy dodawaniem linków hreflang jeden po drugim tyle razy, ile jest używanych języków. Po prostu zarejestruj się Linguise, dodaj domenę witryny, klucz API, dodaj język, a automatyczne tłumaczenie i wyniki hreflang zostaną wygenerowane. To skuteczne, prawda? Chodźmy, spróbuj teraz!

Możesz być również zainteresowany przeczytaniem

Nie przegap okazji!
Zapisz się do naszego newslettera

Otrzymuj wiadomości o automatycznym tłumaczeniu witryny, międzynarodowym SEO i nie tylko!

Invalid email address
Wypróbuj. Raz na miesiąc, a możesz zrezygnować w dowolnym momencie.

Nie odchodź bez podania swojego adresu e-mail!

Nie możemy zagwarantować, że wygrasz w loterii, ale możemy obiecać kilka interesujących wiadomości informacyjnych dotyczących tłumaczenia i okazjonalnych zniżek.

Nie przegap okazji!
Invalid email address